Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Instruction manual for warming drawer
Model code: WMD1355WH
 
 
 
 
 
 
 
Contact Caple on 0844 800 3830 or for spare parts www.caple.co.uk

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Caple WMD1355WH

  • Page 1 Instruction manual for warming drawer Model code: WMD1355WH               Contact Caple on 0844 800 3830 or for spare parts www.caple.co.uk...
  • Page 3 La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione. Con questo moderno apparecchio Le formuliamo i nostri più vivi auguri. Français Caple Deutsch Español Português QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO.
  • Page 4: Table Des Matières

    INDICE 1. PRECAUZIONI D’USO 2. ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO - LA NOSTRA POLITICA DI SALVAGUARDIA AMBIENTALE 3. PRECAUZIONI DI SICUREZZA 4. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 5. PRIMA DEL PRIMO USO 6. PANNELLO DI CONTROLLO 7. UTILIZZO DEL CASSETTO SCALDASTOVIGLIE 8. PULIZIA E MANUTENZIONE 9.
  • Page 5: Precauzioni D'uso

    1. PRECAUZIONI D’USO gli imballaggi in modo adeguato. Contattare il proprio rivenditore o le organizzazioni locali competenti Il presente manuale è parte integrante dell’apparecchio. per richiedere gli indirizzi delle strutture di raccolta, Abbiatene cura e conservatelo a portata di mano per riciclaggio e smaltimento.
  • Page 6: Descrizione Dell'apparecchio

    dell’apparecchio. riportate al paragrafo “Pulizia e Manutenzione”. AVVERTENZA! Utilizzare l’apparecchio solo dopo che RIPARAZIONI: • ATTENZIONE! I lavori di montaggio e di manutenzione è stato incassato correttamente. Solo in questo modo non si corre il rischio di toccare elementi sottotensione. o riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato.
  • Page 7: Prima Del Primo Uso

    5. PRIMA DEL PRIMO USO Togliere la mano Non abbandonare mai i resti dell’imballaggio casa. Separare materiali residui dell’imballaggio per tipo e consegnarli al centro di smaltimento più vicino. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulirlo con un panno umido ed asciugarlo quindi accuratamente come descritto al capitolo “Pulizia e manutenzione”.
  • Page 8: Pulizia E Manutenzione

    Avvertenza! Non utilizzare mai getti di vapore per la 7.2 Tempi di riscaldamento pulizia delle parti interne dell’apparecchio. Diversi fattori influenzano i tempi di riscaldamento: • materiale e spessore delle stoviglie; 8.1 Frontale e pannello comandi • quantità di stoviglie caricate; È...
  • Page 9: Installazione Dell'apparecchio

    Se la ventola non funziona, significa che è difettosa. vigente. • il fusibile dell’impianto domestico è scattato. Allacciamento elettrico 10 INSTALLAZIONE Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsiche: - le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare DELL’APPARECCHIO quanto indicato sulla targa matricola applicata sul fronte del forno;...
  • Page 10 SCHEMA DIMENSIONALE CASSETTO INCASSO 560 X 595 CON FORNO DA 480 ...
  • Page 11 SCHEMA DIMENSIONALE CASSETTO INCASSO 560 X 595 CON FORNO DA 450 ...
  • Page 12 SCHEMA DIMENSIONALE CASSETTO 145 INCASSO 560 X 595 CON CANTINETTA DA 455 (X) STAFFE OPZIONALI DA ORDINARE QUANDO LA CANTINETTA VIENE ABBINATA AL CASSETTO PORTA OGGETTI...
  • Page 13 SCHEMA DIMENSIONALE CASSETTO 145 INCASSO 560 X 595 CON MACCHINA DA CAFFÈ DA 454...
  • Page 14 SCHEMA DIMENSIONALE CASSETTO 145 INCASSO 560 X 595 CON TV DA 451...
  • Page 15 AVVERTENZE! Prima collegare cassetto scaldastoviglie alla rete elettrica, verificare che il voltaggio e la frequenza della rete corrispondano a quelli indicati sulla piastrina dati posizionata all’interno del blocco riscaldante che dovrebbe essere conservata insieme a questo manuale. L’allacciamento elettrico deve essere effettuato tramite un interruttore bipolare la cui potenza sia adeguata all’assorbimento dell’apparecchio...
  • Page 16 English Please read and observe these simple instructions, which will enable you to achieve excellent results from the very first time you use it. This state-of-the-art appliance comes to you with our very best wishes. Caple Français Deutsch Español Português THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE.
  • Page 17 Table of Contents 1. PRECAUTIONS 2. INSTRUCTIONS FOR RECYCLING - PROTECTION OF THE ENVIRONMENT 3. SAFETY INSTRUCTIONS 4. APPLIANCE DESCRIPTION 5. BEFORE YOU BEGIN 6. CONTROL PANEL 7. USING YOUR WARMING DRAWER 8. USING YOUR WARMING DRAWER 9. TROUBLESHOOTING 10. APPLIANCE INSTALLATION CONSUMER INSTRUCTIONS: Includes recommendations for use, description of commands and correct procedures for the care...
  • Page 18: Precautions

    1. PRECAUTIONS a risk for children. This guide is an integral part of the appliance. Keep these Your old appliance must also be disposed of properly. instructions with you during use of your warming drawer. Read these instructions before installing and using the Important: consign the appliance to the proper local appliance.
  • Page 19 WARNING! DO NOT KEEP PLASTIC CONTAINERS ATTENTION! • Before beginning maintenance, OR ANY FLAMMABLE OBJECTS IN THE APPLIANCE. installation, or repair work disconnect the appliance from SUCH OBJECTS POSE A RISK OF CATCHING FIRE the electrical outlet. ONCE THE WARMING DRAWER IS TURNED ON. The appliance is disconnected only if: - The electrical fuse is disconnected.
  • Page 20: Before You Begin

    6. CONTROL PANEL (fig. C) towards you until it is opened completely. 4.1 CLOSING THE DRAWER 7. USING YOUR WARMING DRAWER To close the drawer, gently push the drawer back, pushing the front until it has completely gone back. Release the fascia. 7.1 Operation Open the drawer.
  • Page 21: Troubleshooting

    The drawer is not hot enough. Make sure that: DISHES TIME (MIN) DISHES FOR 6 PERSONS 30-35 • The appliance is turned on; • The correct temperature has been set; • The opening of the ventilation fan is not blocked by plates or other large obstructions;...
  • Page 22 WARMING DRAWER DIMENSION DIAGRAM 560 X 595 FOR 480 OVENS ...
  • Page 23 WARMING DRAWER DIMENSION DIAGRAM 560 X 595 FOR 450 OVENS ...
  • Page 24 DIMENSIONAL DIAGRAM DRAWER 145 BUILT-IN 560 X 595 WITH 455 MM WINE CELLAR (X) OPTIONAL BRACKETS TO ORDER WHEN THE WOODEN STRIP IS COMBINED WITH THE OBJECT-HOLDER DRAWER...
  • Page 25 DIMENSIONAL DRAWING DRAWER 145 BUILT-IN 560 X 595 WITH 454 MM COFFEE MACHINE...
  • Page 26 DIMENSIONAL DIAGRAM DRAWER 145 BUILT-IN 560 X 595 WITH 451 MM TV...
  • Page 27 Electrical connections Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: - The supply voltage corresponds to the specifications on the data plate on the front of the oven. - The mains supply has an efficient earth (ground) connection complying with all applicable laws and regulations.
  • Page 28 Nous vous prions de lire et de respecter ces instructions simples qui vous permettront d’obtenir d’excellents résultats dès la première utilisation. Nous vous souhaitons une bonne cuisine avec cet appareil moderne. Français Caple Deutsch Español Português CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR UN USAGE PAR LES CHOSES OU LES PERSONNES DERIVANT DOMESTIQUE.
  • Page 29 SOMMAIRE 1. PRECAUTIONS D’EMPLOI 2. INSTRUCTIONS POUR L’ELIMINATION - NOTRE POLITIQUE DE SAUVEGARDE ENVIRONNEMENTALE 3. PRECAUTIONS DE SECURITE 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 5. AVANT L’UTILISATION 6. PANNEAU DE CONTROLE 7. UTILISATION DU TIROIR CHAUFFE-VAISSELLE 8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 9. QUE FAIRE EN CAS DE PANNE? 10.
  • Page 30: Precautions D'emploi

    1. PRECAUTIONS D’EMPLOI matériaux polluants, nocifs pour l’environnement et recyclables. On demande aux Le présent manuel fait partie intégrante de l’appareil. utilisateurs de collaborer, en éliminant les emballages Prenez-en soin et conservez-le à portée de main de manière inadéquate. Contactez votre revendeur ou pendant toute la durée de vie du tiroir chauffe-vaisselle.
  • Page 31 L’appareil doit être monté et raccordé par un électricien provoquer des courts-circuits. La précision de la vapeur spécialisé. Dans ce cas, adressez-vous à un électricien risque également d’endommager de façon permanente spécialisé connaissant les normes locales et les normes les surfaces et les éléments de l’appareil: le constructeur complémentaires promulguées par la société...
  • Page 32: Description De L'appareil

    4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL tirez-le vers vous, jusqu’à qu’il s’ouvre complètement. 4.0 OUVERTURE DU TIROIR 4.1 FERMETURE DU TIROIR Pour ouvrir le tiroir, appuyer sur la partie frontale de ce Pour fermer le tiroir, accompagnez-le en fermeture, et dernier. appuyez sur la partie frontale jusqu’à l’enclenchement. Enlevez la main.
  • Page 33: Panneau De Controle

    Il est donc impossible de fournir des indications 6. PANNEAU DE CONTROLE absolues. En réglant la température sur 60° C et pour obtenir un réchauffage homogène, on peut tenir compte des valeurs indicatives suivantes: VAISSELLE TEMPS (MIN) VAISSELLE POUR 6 PERSONNES 30-35 C’est l’expérience pratique qui vous enseignera quelles sont les sélections optimales pour vos exigences.
  • Page 34: Que Faire En Cas De Panne

    9 QUE FAIRE EN CAS DE PANNE? 10.2 Encastrement ATTENTION! Tout type de réparation ne doit être Avant de procéder au montage du chauffe-vaisselle et effectué que par un personnel spécialisé et diplômé. de l’appareil combiné, disposez un plan intermédiaire Dans le cas contraire, les réparations pourraient s’avérer fixe du meuble, assurant la portée nécessaire pour les dangereuses.
  • Page 35 SCHÉMA DIMENSIONNEL DU TIROIR ENCASTRÉ 560 X 595 AVEC UN FOUR PAR 480 ...
  • Page 36 SCHÉMA DIMENSIONNEL DU TIROIR ENCASTRÉ 560 X 595 AVEC UN FOUR PAR 450 ...
  • Page 37 SCHÉMA DIMENSIONNEL DU TIROIR 145 ENCASTRABLE 560 X 595 AVEC CASIER A VIN DE 451 (X) ÉTRIERS EN OPTION, À COMMANDER LORSQUE LE CASIER À BOUTEILLES EST ASSOCIÉE AU TIROIR PORTE-OBJETS...
  • Page 38 SCHÉMA DIMENSIONNEL DU TIROIR 145 ENCASTRABLE 560 X 595 AVEC PERCOLATEUR DE 454...
  • Page 39 SCHÉMA DIMENSIONNEL DU TIROIR 145 ENCASTRABLE 560 X 595 AVEC TV DE 451...
  • Page 40 Branchement electrique responsabilité en cas de dommages subis par les personnes, les animaux ou les choses, dus à la non Avant d’effectuer le branchement électrique, s’assurer observation des présentes instructions de montage. que : - les caractéristiques de l’installation permettent de respecter ce qui est indiqué...
  • Page 41 Sie schon ab dem ersten Gebrauch herausragende Resultate erzielen werden. Mit diesem modernen Gerät möchten wir Ihnen unsere besten Glückwünsche aussprechen. Français Caple Deutsch Español Português DIESES PRODUKT WURDE FÜR DEN HEIMISCHEN FALSCHEN ODER ABSURDEN VERWENDUNG DES GEBRAUCH KONZIPIERT.
  • Page 42 INHALT 1. GEBRAUCHSHINWEISE 2. ENTSORGUNGSANLEITUNGEN – UNSERE UMWELTPOLITIK 3. SICHERHEITSMASSNAHMEN 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 5. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 6. BEDIENTAFEL 7. GEBRAUCH DES TELLERWÄRMERS 8. REINIGUNG UND WARTUNG 9. DEFEKTE – WAS TUN? 10. INSTALLATION DES GERÄTS BEDIENUNGSANLEITUNGEN: Mit Empfehlungen für den Gebrauch, der Beschreibung der Steuerungen und dem richtigen Vorgehen für Reinigung und Pflege des Geräts.
  • Page 43: Gebrauchshinweise

    1. GEBRAUCHSHINWEISE wird zur Mitarbeit aufgefordert und zur sachgerechten Entsorgung der Verpackung. Wenden Sie sich an den Diese Anleitung ist integrierender Bestandteil des Händler oder die zuständigen örtlichen Behörden, Geräts. um die Adresse der Müllhalden, Recycling- und Bewahren Sie deise sorgfältig und greifbar während der Entsorgungsanlagen zu erfahren.
  • Page 44 Wenn man mit unter Spannung stehenden Teilen Hersteller keinerlei Verantwortung übernimmt. in Kontakt kommt oder wenn man die elektrische • ACHTUNG! Reparaturen des Geräts während der oder mechanische Struktur verändert, können Gefahrensituationen für den Anwender entstehen und es Garantiezeit dürfen nur von eine vom Hersteller wird der einwandfreie Betrieb des Geräts beeinträchtigt.
  • Page 45: Gerätebeschreibung

    4. GERÄTEBESCHREIBUNG und zu sich ziehen, bis sie ganz geöffnet wird. 4.1 TELLERWÄRMER SCHLIESSEN 4.0 TELLERWÄRMER ÖFFNEN Um den Tellerwärmer zu schließen, die Schublade in Um den Tellerwärmer zu öffnen, die Frontseite der Verschlussstellung schieben und dann die Frontseite Schublade drücken drücken, bis diese einrastet.
  • Page 46: Bedientafel

    Es können von daher keine genauen Angaben gemacht 6. BEDIENTAFEL werden. Bei einer Temperatur von 60°C werden für eine gleichförmige Erwärmung die folgenden Richtwerte genannt: GESCHIRR ZEIT (MIN) GESCHIRR FÜR 6 PERSONEN 30-35 Anhand der praktischen Erfahrung können Sie die optimalen Einstellungen für Ihre Bedürfnisse bestimmen.
  • Page 47: Defekte - Was Tun

    9. DEFEKTE – WAS TUN? auch nicht für ggf. durch unsachgemäßen Gebrauch entstehende Schäden. ACHTUNG! Reparaturarbeiten dürfen Fachpersonal mit Lizenz ausgeführt werden. Alle 10.2 Einbau in ein Möbel Arbeiten, die nicht von Personal mit der Genehmigung des Herstellers ausgeführt werden, könne sich als Vor der Montage des Tellerwärmers und des mit diesem gefährlich erweisen.
  • Page 48 ABMESSUNGEN DES EINBAUTELLERWÄRMERS 560 X 595 MIT OFEN ZU 480 ...
  • Page 49 ABMESSUNGEN DES EINBAUTELLERWÄRMERS 560 X 595 MIT OFEN ZU 450 ...
  • Page 50 MASSBILD EINSCHUB 145 EINBAUMASSE 560 X 595 MIT WEINREGAL 455 (X) OPTIONALE ZUSATZBÜGEL, WENN DAS WEINMÖBEL MIT SCHUBLADE...
  • Page 51 MASSBILD EINSCHUB 145 EINBAUMASSE 560 X 595 MIT KAFFEEMASCHINE 454...
  • Page 52 MASSBILD EINSCHUB 145 EINBAUMASSE 560 X 595 MIT TV 451...
  • Page 53 KABELTYPEN UND MINIMALE DURCHMESSER SASO H05RR-F 3x0,75 mm² H05RR-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x0,75 mm² H05VV-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x0,75 mm² H05RN-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x0,75 mm² H05V2V2-F 3x1,5 mm² HINWEIS! Vor dem Anschluss des Tellerwärmers am Stromnetz muss geprüft werden, ob Netzspannung und -frequenz mit den Nenndaten auf dem Kennschild im Inneren des Heizblocks übereinstimmen, das zusammen mit diesem Handbuch aufbewahrt werden muss.
  • Page 54 Por lo tanto, le rogamos que lea y respete estas sencillas instrucciones que le permitirán conseguir resultados excelentes ya desde su primera utilización. Con este moderno aparato le deseamos lo mejor. Français Caple Deutsch Español Português ESTE PRODUCTO SE HA CONCEBIDO PARA UN UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO...
  • Page 55 INDICE 1. PRECAUCIONES DE USO 2. INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE RESIDUOS - NUESTRA POLÍTICA DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 5. ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN 6. CUADRO DE CONTROL 7. UTILIZACIÓN DEL CAJÓN CALIENTAPLATOS 8.
  • Page 56: Precauciones De Uso

    1. PRECAUCIONES DE USO 2. INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Este manual constituye parte integrante del aparato. Cuídelo y guárdelo en un lugar accesible durante toda la - Nuestra política de protección medioambiental vida útil del cajón calientaplatos. Antes de utilizar el aparato, recomendamos leer este Nuestros productos embalan...
  • Page 57 LIMPIEZA: El aparato tiene que montarse y conectarse por parte de un electricista especializado. Diríjase a un electricista • No utilice bajo ningún concepto un limpiador por chorro especializado que conozca las normativas locales y de vapor. El vapor podría alcanzar los elementos bajo las particulares del suministrador de zona y realice el tensión y provocar un cortocircuito.
  • Page 58: Descripción Del Aparato

    4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 4.1 CIERRE DEL CAJÓN Para cerrar el cajón, acompáñelo en la dirección de cierre y presione la placa frontal hasta que se enganche. Retire 4.0 APERTURA DEL CAJÓN la mano. Para abrir el cajón, presione la placa frontal del mismo. 4.2 El aparato está...
  • Page 59: Utilización Del Cajón Calientaplatos

    el aparato de la alimentación de red. Extraiga la clavija 7. UTILIZACIÓN DEL CAJÓN del enchufe o desactive el circuito de alimentación del CALIENTAPLATOS aparato. Advertencia ! No utilice detergentes agresivos ni 7.1 Ajustes de funcionamiento productos abrasivos, esponjas abrasivas u objetos Abra el cajón.
  • Page 60: Instalación Del Aparato

    10.3 Conexión eléctrica Los platos no se calientan? Compruebe si: • se oye un ruido de ventilador: La conexión eléctrica tiene que realizarse por parte Si la cacerola está en función, significa que la resistencia de un electricista cualificado de conformidad con la de calentamiento está...
  • Page 61 ESQUEMA DIMENSIONAL CAJÓN DE EMPOTRAR 560 X 595 CON HORNO DE 480 ...
  • Page 62 ESQUEMA DIMENSIONAL CAJÓN DE EMPOTRAR 560 X 595 CON HORNO DE 450 ...
  • Page 63 ESQUEMA DIMENSIONAL CAJÓN 145 EMPOTRADO 560 X 595 CON BODEGA DE 455 (X) ESTRIBOS OPCIONALES QUE SE TIENEN QUE SOLICITAR CUANDO BODEGA COMBINA CAJÓN PORTAOBJETOS...
  • Page 64 ESQUEMA DIMENSIONAL CAJÓN 145 EMPOTRADO 560 X 595 CON CAFETERA DE 454...
  • Page 65 ESQUEMA DIMENSIONAL CAJÓN 145 EMPOTRADO 560 X 595 CON TV DE 451...
  • Page 66 el cajón calientaplatos, cambiarlo por un cable original suministrado por el servicio de asistencia posventa. El fabricante y el revendedor se eximen de toda responsabilidad por posibles daños a personas, animales o cosas debidos al incumplimiento de estas instrucciones de montaje.
  • Page 67 Portanto, pedimos-lhe que leia e respeite as fáceis instruções que lhe permitirão English alcançar excelentes resultados desde a primeira utilização. Com este moderno aparelho enviamos também as nossas felicitações. Caple Français Deutsch Español Português ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UM USO DANOS CAUSADOS A PESSOAS OU COISAS DE TIPO DOMESTICO.
  • Page 68 INDICE 1. PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 2. INSTRUÇÕES PARA A INUTILIZAÇÃO – NOSSA POLÍTICA AMBIENTAL 3. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 4. DESCRIÇÃO DO APARELHO 5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 6. PAINEL DE CONTROLO 7. UTILIZAÇÃO DO AQUECEDOR DE LOUÇA 8. LIMPEZA E MANUTENÇÃO 9.
  • Page 69: Precauções De Utilização

    1. PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO revendedor ou as organizações locais competentes para obter os endereços das estruturas de recolha, Este manual é parte integrante do aparelho. reciclagem e eliminação. Tenha cuidado com ele e mantenha-o à mão durante a Nunca abandone a embalagem, total ou parcialmente, vida útil do aquecedor de louça.
  • Page 70 armação do aparelho. • ATENÇÃO! Reparações do aparelho durante o O contacto com componentes sob tensão ou a modificação da estrutura eléctrica e mecânica pode período de garantia só podem ser realizadas pelo provocar situações perigosas para o utilizador e pode Serviço de assistência técnica autorizado do fabricante, comprometer o correcto funcionamento do aparelho.
  • Page 71: Descrição Do Aparelho

    4. DESCRIÇÃO DO APARELHO 4.1 FECHAMENTO DA GAVETA Para fechar a gaveta, acompanhe-a até que se feche e, 4.0 ABERTURA DA GAVETA então, pressione a superfície frontal do aparelho até que Para abrir a gaveta, pressione a superfície frontal da esteja enganchada.
  • Page 72: Painel De Controlo

    alcançar um aquecimento homogéneo podem ser 6. PAINEL DE CONTROLO considerados indicativos os seguintes valores: LOUÇA TEMPO (MIN) LOUÇA PARA 6 PESSOAS 30-35 Com a prática poderá determinar as configurações ideais conforme as suas exigências. 8 LIMPEZA E MANUTENÇÃO A limpeza geralmente é o único tipo de manutenção necessária.
  • Page 73: Instalação Do Aparelho

    Qualquer reparação que não for executada por pessoal aparelhos. autorizado pelo fabricante pode ser perigosa. O aparelho combinado, por sua vez, pode ser posicionado directamente sobre o aquecedor de louça As seguintes avarias podem ser solucionadas pelo encastrado, sem que seja necessária uma superfície utilizador sem que seja necessária a intervenção do intermediária..
  • Page 74 ESQUEMA DE DIMENSÃO DO AQUECEDOR DE LOUÇA A ENCASTRO 560 X 595 COM FORNO DE 480 ...
  • Page 75 ESQUEMA DE DIMENSÃO DO AQUECEDOR DE LOUÇA A ENCASTRO 560 X 595  COM FORNO DE 450...
  • Page 76 ESQUEMA DAS DIMENSÕES DA GAVETA 145 DE ENCASTRE 560 X 595 COM ADEGA DE 455 (X) PLACAS OPCIONAIS QUE DEVEM SER ENCOMENDADAS SE A ADEGA FOR COMBINADA COM A GAVETA PARA OBJETOS...
  • Page 77 ESQUEMA DAS DIMENSÕES DA GAVETA 145 DE ENCASTRE 560 X 595 COM MÁQ. DE CAFÉ DE 454...
  • Page 78 ESQUEMA DAS DIMENSÕES DA GAVETA 145 DE ENCASTRE 560 X 595 COM TV DE 451...
  • Page 79 verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem àquelas indicadas na placa de dados posicionada no interior do bloco de aquecimento, que deve ser conservada junto deste manual. A ligação eléctrica deve ser realizada mediante um interruptor bipolar, cuja potência é adequada à absorção do aparelho, e que tenha um espaço mínimo entre os contactos de 3 mm, para garantir a desconexão da rede eléctrica em caso de emergência ou de durante a...
  • Page 80 note...
  • Page 81 note...
  • Page 82 note Cod. 2.002.56.3 - 2 ed...
  • Page 84                                                   Caple Fourth Way Avonmouth Bristol BS11 8DW www.caple.co.uk...

Table des Matières