Sommaire des Matières pour HORIZON Cequent Performance Products Pro 16.000 Serie
Page 1
INSTRUCTION MANUAL PRO SERIES 16,000 DEALER/INSTALLER: END USER: (1) Provide this Manual to end user. (1) Read and follow this Manual every time you use the hitch. (2) Physically demonstrate hitching and (2) Save this Manual and Hitch Warning Hang Tag for future reference. unhitching procedures in this Manual to (3) Pass on copies of Manual and Hitch Warning Hang Tag to any other end user.
WARNING: Failure to follow these instructions may result in death or serious injury! INDEX 1. GUIDELINES FOR MATCHING TOW VEHICLE AND TRAILER P. 2 2. ASSEMBLY INSTRUCTIONS P. 4 3. BEFORE EACH TRIP P. 5 4. HITCHING PROCEDURE P. 5 5.
Page 3
4. Trucks come in many different configurations. This hitch is designed for use in light trucks such as the Ford F- Series, the Chevy Silverado and the Dodge Ram. This hitch is recommended for use with long bed (8ft) light trucks for the best combination in truck - trailer turning clearance.
WARNING: Do Not use this hitch for towing a trailer with a pin box that could come into contact with or interfere with the latch for the hitch handle when turning! (See Fig. 6) If the pin box contacts the hitch handle or its latch when turning, the trailer may become unhitched. BOTTOM OF PIN BOX LATCH KING PIN...
7. Install outer tubular handle (2) over solid inner handle (4) and pin together with cotter pin. Bend cotter pin to hold in place. Check that latch bolt (8) is snug. Do not over tighten latch (3) must be able to move with firm hand effort.
Page 6
3. Rotate latch (see Fig. 10) toward trailer and free of groove in handle. NOTE: Hitch jaws will not open and proper hitching cannot occur if latch is in handle groove. Hitch Jaws Groove In Handle Fig. 10 Latch King pin 4.
Page 7
6. With all trailer wheels still firmly blocked, landing gear still resting on firm ground and supporting trailer weight, and truck stationary and in park with emergency brake on: visually check that bottom of pin box is resting on top of the hitch.
PULL TEST WARNING Failure to perform this test may result in death or serious injury! 1. With: •All trailer wheels still firmly blocked, and •Trailer land gear still resting on firm ground and supporting trailer weight and, •Truck stationary and with emergency brake on: Return to cab of truck and release truck’s emergency brake.
Groove in Handle Groove in Handle Pull Handle all the way out Latch Hitch Jaws Closed Fig. 18 Fig. 17 8. AFTER MAKING CERTAIN NO ONE IS STANDING BETWEEN TRUCK AND TRAILER OR IN FRONT OF TRUCK, drive truck slowly away from trailer. WARNING Whenever possible, avoid putting body under trailer or between truck and trailer If you need to place any part of our body under trailer or between truck and trailer:...
Page 11
MANUEL D’INSTRUCTION PRO SERIES 16,000 CONCESSIONNAIRE / INSTALLATEUR : UTILISATEUR FINAL : (1) Lisez ce manuel et observez ses consignes à chaque utilisation de l'attelage. (1) Remettez ce manuel à l'utilisateur. (2) Conservez ce manuel et l'étiquette volante d'avertissements de l'attelage pour (2) Démontrez physiquement à...
Page 12
AVERTISSEMENT : L’omission d’observer ces instructions peut causer des blessures sévères, voire la mort. CONTENU 1. DIRECTIVES CONCERNANT LE JUMELAGE DU VÉHICULE ET DE LA CARAVANE P. 2 2. INSTRUCTIONS DE MONTAGE P. 4 3. AVANT CHAQUE DÉPLACEMENT P. 5 4.
Page 13
4. Les camionnettes comportent des configurations différentes. Cet attelage est conçu pour des camionnettes légères, telles que les modèles Ford F-Series, Chevy Silverado et Dodge Ram. Cet attelage est recommandé pour utilisation avec des camionnettes légères à plate-forme longue (8 pi) afin d’obtenir le meilleur dégagement camionnette-caravane dans les braquages. Méthode empirique : La distance entre l’arrière de la cabine de la camionnette et le centre de l’essieu arrière du camionnette (“X”...
Avertissement : Ne pas utiliser cet attelage pour remorquer une caravane dont le carter de pivot peut toucher ou gêner le verrou de manivelle lors d’un virage ! (Voir Fig. 6) La caravane risque de se dételer si le carter de pivot touche à la manivelle ou à son verrou lors d’un virage.
7. Installer la manivelle extérieure (2) dans le tube de manivelle intérieur (4) et les relier à l’aide de la goupille fendue. Courber la goupille pour la maintenir en place. Vérifier que le boulon de verrou (8) est bien serré. Ne pas serrer excessivement. Un mouvement ferme de la main doit pouvoir bouger le verrou (3).
Page 16
3. Tourner le verrou (voir Fig. 10) vers la caravane et le dégager de la cannelure de la manivelle. REMARQUE : Si le verrou est dans la cannelure de la manivelle, les mâchoires de l’attelage ne pourront s’ouvrir et on ne pourra obtenir un attelage adéquat.
Page 17
6. Avec toutes les roues de la caravane fermement bloquées, les béquilles de caravane appuyées solidement contre le sol et supportant le poids de la caravane et la camionnette en position de stationnement avec freins d’urgence appliqués, vérifier visuellement que le bas du carter de pivot repose sur le dessus de l’attelage. AUCUN ESPACE NE DOIT APPARAÎTRE ENTRE CES SURFACES (voir Fig.
TEST DE TRACTION AVERTISSEMENT : L’omission de procéder à ce test peut causer des blessures sévères, voire la mort! 1. Avec : •Toutes les roues de la caravane fermement bloquées, et •Les béquilles de caravane appuyées solidement contre le sol et supportant le poids de la caravane, et •La camionnette en position de stationnement avec freins d’urgence appliqués : Retourner dans la cabine de la camionnette et relâcher les freins d’urgence de la camionnette.
Cannelure dans la manivelle Cannelure dans la manivelle Tirer complètement la manivelle Verrou Mâchoires d’attelage fermées Fig. 18 Fig. 17 8. . VÉRIFICATION FAITE QUE PERSONNE NE SE TROUVE À L’AVANT DE LA CAMIONNETTE, OU ENTRE CELLE-CI ET LA CARAVANE, conduire lentement pour l’éloigner la caravane. AVERTISSEMENT Lorsque possible, éviter de placer le corps sous la caravane ou entre celle-ci et la camionnette ! Si l’on doit placer une partie quelconque du corps sous la caravane ou entre celle-ci et la...
Page 20
Fig. 20 RÉF. QTÉ Description Tête et poutre de pivot 16K Support de tête 16K Pieds (vendus séparément) Cheville de pivot Goupille à anneau Goupille de pied Agrafe-ressort Boulons 1/2 x 4,5 po Écrou Nylock 1/2 po Pare-chocs en caoutchouc Goupille fendue Prise coussinée Tube de manivelle...
Page 21
MANUAL DE INSTRUCCIONES SERIE PRO 16,000 CONCESIONARIO/INSTALADOR: USUARIO FINAL: (1) Entregue este manual al usuario final. (1) Lea y siga este Manual cada vez que use el enganche. (2) Demuestre físicamente los procedimientos (2) Guarde este Manual y la etiqueta de advertencia del enganche para de enganche y desenganche en este colgar como referencia futura.
Page 22
ADVERTENCIA: ¡No seguir estas instrucciones puede resultar en la muerte o en lesiones serias! ÍNDICE 1. PAUTAS PARA AJUSTAR EL VEHÍCULO DE REMOLQUE Y EL REMOLQUE P. 2 2. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN: P. 4 3. ANTES DE CADA VIAJE P. 5 4.
Page 23
4. Los camiones vienen en configuraciones diferentes. Este enganche está diseñado para uso en camiones livianos como la serie Ford F- el Chevy Silverado y el Dodge Ram. Este enganche se recomienda para uso con camiones livianos de plataforma larga (8 pies) para la mejor combinación de camión - remolque para despeje de giro. Regla de oro: La distancia desde la parte posterior de la cabina del camión hasta el centro del eje posterior del camión (“X”...
ADVERTENCIA: ¡No use este enganche para remolcar un remolque con un caja de conectores que podría hacer contacto o interferir con el pasador para la manija del enganche cuando esté girando! (Ver Fig. 6) Si la caja de conectores hace contacto con la manija del enganche o su pasador cuando se está...
7. Instale la manija tubular exterior (2) sobre la manija sólida interior (4) y una con el pasador de bisagra. Doble el pasador de bisagra para sostener en su lugar. Revise que el perno pasador (8) esté firme. No apriete en exceso (el pasador (3) se debe poder mover con un esfuerzo manual firme).
Page 26
3. Rote el pasador (ver Fig. 10) hacia el remolque y libere de la ranura en la manija. NOTA: Las mordazas del enganche no se abrirán y no habrá un enganche correcto si el pasador está en la ranura de la manija. Ranura en la manija Mordazas del enganche Fig.
Page 27
6. Con todas las ruedas del remolque todavía firmemente bloqueadas, el tren delantero todavía apoyado en tierra firme y soportando el peso del remolque, y el camión estacionario y en posición de parqueo con el freno de emergencia: revise visualmente que la base de la caja de conectores esté apoyada encima del enganche. NO DEBE HABER ESPACIO ENTRE ESTAS SUPERFICIES (Ver Fig.
PRUEBA DE HALAR ADVERTENCIA ¡No realizar esta prueba puede resultar en la muerte o en lesiones serias! 1. Con: •Todas las ruedas del remolque todavía firmemente bloqueadas, y •El tren delantero todavía apoyado en tierra firme y soportando el peso del remolque y •El camión estacionario con el freno de emergencia activado: Regrese a la cabina del camión y libere el freno de emergencia del camión.
Ranura en la manija Hale la manija completamente hacia afuera Ranura en la manija Pasador Mordazas del enganche cerradas Fig. 17 Fig. 18 8. DESPUÉS DE VERIFICAR QUE NO HAYA NADIE ENTRE EL CAMIÓN Y EL REMOLQUE O FRENTE AL CAMIÓN, conduzca el camión lentamente lejos del remolque.
Page 30
Fig. 20 REF CANT. Descripción Viga de cabeza y pivote 16K Apoyo de cabeza 16K Patas (se venden por separado) Pasador pivote Pasador Klik Pasador de halar Clip de resorte Pernos 1/2' x 4.5" Tuerca de nylon 1/2" Parachoque de goma Pasador de chaveta Agarre acojinado Tubo de manija...
Page 31
(3) Pass on copies of Manual to any other user or owner of this slider. (4) Never remove the Reese slider warning decal as shown on the cover of this manual. If damaged, contact Horizon Global (1-888-521-0510) for free replacement decals.
Page 32
This is best accomplished through the use of a trailer pin box extension (see figure 2). Cequent / Horizon Global suggest the use of a minimum of a 13 inch pin box extension to be able to comfortably make normal turning maneuvers with a short bed truck.
Page 33
3/16” drill and enlarge them with a 17/32” drill. Always use sharp drill bits. Install 1/2-13 x 2” carriage bolts, blocks, washers and nuts similar to the other attachments. These fasteners are not included. Contact Horizon Global (1-888-521-0510) if required. Add bolt (If not present)
Page 54
Note: Consult installer for recommended curing time. 4. Use only Horizon Global America Inc. supplied bolts, nuts, and washers to install this kit. All bolts are Grade 5 and nuts are Grade 5 unless specified otherwise.
Page 55
CAUTION: Check for obstructions before drilling. Failure to do so could result in damaged fuel or brake lines, structural members, etc. Horizon Global America Inc. does its best to communicate tow vehicle manufacturer changes; however, it is ultimately the responsibility of the installer to prevent damage due to installation.
Page 56
Check for obstructions before drilling. Failure to do so could result in damaged fuel or brake lines, structural members, etc. Horizon Global America Inc. does its best to communicate tow vehicle manufacturer changes; however, it is ultimately the responsibility of the installer to prevent damage due to installation.
Page 57
Check for obstructions before drilling. Failure to do so could result in damaged fuel or brake lines, structural members, etc. Horizon Global America Inc. does its best to communicate tow vehicle manufacturer changes; however, it is ultimately the responsibility of the installer to prevent damage due to installation.
Page 58
Check for obstructions before drilling. Failure to do so could result in damaged fuel or brake lines, structural members, etc. Horizon Global America Inc. does its best to communicate tow vehicle manufacturer changes; however, it is ultimately the responsibility of the installer to prevent damage due to installation.
Page 59
Check for obstructions before drilling. Failure to do so could result in damaged fuel or brake lines, structural members, etc. Horizon Global America Inc. does its best to communicate tow vehicle manufacturer changes; however, it is ultimately the responsibility of the installer to prevent damage due to installation.
Page 60
Check for obstructions before drilling. Failure to do so could result in damaged fuel or brake lines, structural members, etc. Horizon Global America Inc. does its best to communicate tow vehicle manufacturer changes; however, it is ultimately the responsibility of the installer to prevent damage due to installation.
Page 61
Check for obstructions before drilling. Failure to do so could result in damaged fuel or brake lines, structural members, etc. Horizon Global America Inc. does its best to communicate tow vehicle manufacturer changes; however, it is ultimately the responsibility of the installer to prevent damage due to installation.
Page 62
Check for obstructions before drilling. Failure to do so could result in damaged fuel or brake lines, structural members, etc. Horizon Global America Inc. does its best to communicate tow vehicle manufacturer changes; however, it is ultimately the responsibility of the installer to prevent damage due to installation.
Page 63
Check for obstructions before drilling. Failure to do so could result in damaged fuel or brake lines, structural members, etc. Horizon Global America Inc. does its best to communicate tow vehicle manufacturer changes; however, it is ultimately the responsibility of the installer to prevent damage due to installation.
Page 64
Check for obstructions before drilling. Failure to do so could result in damaged fuel or brake lines, structural members, etc. Horizon Global America Inc. does its best to communicate tow vehicle manufacturer changes; however, it is ultimately the responsibility of the installer to prevent damage due to installation.
Page 65
Check for obstructions before drilling. Failure to do so could result in damaged fuel or brake lines, structural members, etc. Horizon Global America Inc. does its best to communicate tow vehicle manufacturer changes; however, it is ultimately the responsibility of the installer to prevent damage due to installation.
Page 66
Check for obstructions before drilling. Failure to do so could result in damaged fuel or brake lines, structural members, etc. Horizon Global America Inc. does its best to communicate tow vehicle manufacturer changes; however, it is ultimately the responsibility of the installer to prevent damage due to installation.
Page 67
Check for obstructions before drilling. Failure to do so could result in damaged fuel or brake lines, structural members, etc. Horizon Global America Inc. does its best to communicate tow vehicle manufacturer changes; however, it is ultimately the responsibility of the installer to prevent damage due to installation.
Page 68
Check for obstructions before drilling. Failure to do so could result in damaged fuel or brake lines, structural members, etc. Horizon Global America Inc. does its best to communicate tow vehicle manufacturer changes; however, it is ultimately the responsibility of the installer to prevent damage due to installation.
Page 69
CAUTION! Check for obstructions before drilling. Failure to do so could result in damaged fuel or brake lines, structural members, etc. Horizon Global America Inc. does its best to communicate tow vehicle manufacturer changes; however, it is ultimately the responsibility of the installer to prevent damage due to installation.
Page 71
NOTES 10 YEAR LIMITED WARRANTY Horizon Global America Inc. warrants its Fifth Wheel Hitch Mounting Kits from date of purchase against defects in material and workmanship under normal use and service, ordinary wear and tear excepted, for 10 years of ownership to the original consumer purchaser when a Horizon Global America Inc. mounting kit is used.