Page 3
Istruzioni originali Apparecchio professionale SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I nostri prodotti sono conformi alle Direttive che richiamano la marcatura CE. Un apparecchio viene definito di classe III quando la protezione contro la folgorazione si affida al fatto che non sono presenti tensioni superiori alla bassissima tensione di sicurezza SELV (Safety Extra-Low Voltage).
Page 4
Se dalla batteria fuoriesce fluido, seguire la procedura seguente. Non toccare la batteria a mani nude. • Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria puo causare cecita. Non strofinarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico. •...
Page 5
• Non lasciare la spina inutilmente inserita nella presa di corrente, ma scollegarla quando l’apparecchio non è utilizzato. • Posizionare il prodotto su superfici piane e stabili lontano da fonti di calore. AVVERTENZE GENERALI SULL’USO Per le caratteristiche tecniche fare riferimento alla confezione esterna e alle indicazioni riportate sulla targa dati apposta sul prodotto stesso.
Page 6
Adattatore AC/DC con cavo di alimentazione 10 Spia di carica (rossa) e di funzionamento (verde) CARICA DELL’APPARECCHIO Questo apparecchio può essere utilizzato a batteria o con collegamento diretto alla rete di alimentazione. Non ricaricare se la temperatura ambiente è inferiore a 0 °C o superiore a 40 °C. PRIMO UTILIZZO.
Page 7
Caricare completamente l‘apparecchio almeno una volta all‘anno. IMPIEGO ATTENZIONE! Non usare mai l’apparecchio se le lame delle testine 3 e 4 (fig. A) sono danneggiate o se il blocco lame non funziona correttamente. Non usare mai l‘apparecchio su capelli o peli bagnati. Il Trimmer ricaricabile è...
Page 8
Posizione Impostazione pettine (n.) Lunghezza taglio ottenuta (mm) • Spingere il pettine regolabile e farlo scorrere fino all’impostazione di lunghezza desiderata (Fig. B2). • Accendere l’apparecchio. • Procedere con il taglio; per suggerimenti consultare il par. “CONSIGLI UTILI PER IL TAGLIO“. Spegnere l‘apparecchio prima di cambiare o montare qualsiasi accessorio.
Page 9
Rimozione e pulizia blocco lame • Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina dell‘adattatore 9 (fig. A). • Rimuovere il pettine regolabile 7 (fig. A) osservando le indicazioni riportate in “Utilizzo senza il pettine regolabile“. • Premere la parte centrale della testina 3 o 4 (fig. A) verso il basso usando il pollice fino a quando questa non si apre (fig.
Page 10
Smaltimento della batterie e dell’adattatore • Spegnere l‘apparecchio. • Rimuovere le batterie dal proprio alloggiamento. Non gettare le batterie e/o l‘adattatore nei rifiuti domestici. Questo apparecchio contiene batterie ricaricabili di tipo NI-MH. L‘utilizzatore finale è tenuto a smaltire le pile in appositi centri di raccolta. Le pile e gli adattatori usati vengono ritirati gratuitamente nei punti di raccolta del proprio comune o in qualsiasi negozio di vendita di batterie, pile, ecc.
Page 11
Original instructions Professional appliance EXPLANATION OF SYMBOLS Our products comply with the directives that refer to EC marking. An appliance is classified as class III when the protection against electrocution is guaranteed by the fact that the appliance does not contain voltages greater than the Safety Extra-Low Voltage (SELV).
Page 12
Proceed as follows if fluid leaks from the battery. Do not touch the battery with bare hands. • If it comes into contact with the eyes, the battery liquid can cause blindness. Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water and consult a physician.
Page 13
• Do not leave the plug inserted unnecessarily in the socket; unplug the appliance when not in use. • Place the product on a flat, stable surface, away from sources of heat. GENERAL USE WARNINGS Refer to the outer packaging and the specifications on the data plate affixed to the product itself for the relevant technical specifications.
Page 14
AC/DC power adapter with power cable 10 Charging light (red) and operating light (green) CHARGING THE APPLIANCE This appliance can be used on battery power or connected directly to the mains power supply. Do not recharge the appliance if the ambient temperature is below 0 °C or above 40 °C.
Page 15
Fully charge the appliance at least once a year. ATTENTION! Do not use the appliance if the blades of the heads 3 and 4 (fig. A) are damaged or if the blade block is not working correctly. Do not use the appliance on wet hair. The rechargeable Trimmer is a multifunctional product designed for finishing and styling, with two different heads and an adjustable guide comb.
Page 16
Position Comb setting (no). Hair length obtained (mm) • Push the adjustable guide comb and slide it to the hair length setting you want (fig. B2). • Turn on the device. • Cut the hair; for tips see par. “USEFUL CUTTING TIPS”. Turn off the appliance before changing or inserting any accessories.
Page 17
Removing and cleaning the blade block • Turn off the appliance and remove the power adaptor from the mains socket 9 (fig. A). • Remove the adjustable guide comb 7 (fig. A) following the instructions provided in the chapter “Using without the adjustable guide comb“. •...
Page 18
Disposing of the battery and power adapter. • Turn off the appliance. • Remove the battery from its compartment. Do not dispose of the batteries and/or power adapter with normal domestic waste. This appliance contains Ni-MH type rechargeable batteries. The end user is responsible for disposing of the batteries at a special waste collection centre.
Page 19
Instructions originales Appareil professionnel EXPLICATION DES SYMBOLES Nos produits sont conformes aux Directives qui rappellent le marquage CE. Un appareil est défini de classe III lorsque la protection contre l'électrocution s'en remet au fait que des tensions supérieures à la très basse tension de sécurité SELV (Safety Extra-Low Voltage) sont absentes.
Page 20
Si du liquide fuit de la batterie, suivez la procédure ci-dessous. Ne touchez pas la batterie à mains nues. • S'il entre en contact avec les yeux, le liquide de la batterie peut causer la cécité. Ne pas se frotter les yeux. Se laver immédiatement avec de l'eau propre et consulter un médecin.
Page 21
• Ne pas laisser la fiche inutilement insérée dans la prise de courant, mais la débrancher lorsque l'appareil n'est pas utilisé. • Positionner le produit sur des surfaces planes et stables, loin de sources de chaleur. MISES EN GARDE GÉNÉRALES SUR L'UTILISATION Pour les caractéristiques techniques, se référer à...
Page 22
Adaptateur AC/DC avec câble d'alimentation 10 Voyant de charge (rouge) et de fonctionnement (vert) CHARGE DE L'APPAREIL Cet appareil peut être utilisé à batterie ou en le branchant directement au courant électrique. Ne pas recharger si la température ambiante est inférieure à 0°C ou supérieure à...
Page 23
Charger complètement l'appareil au moins une fois par an. UTILISATION ATTENTION ! Ne jamais utiliser l'appareil si les lames des têtes 3 et 4 (fig. A) sont endommagées ou si le bloc des lames ne fonctionne pas correctement. Ne jamais utiliser l'appareil sur des cheveux ou des poils mouillés. Le Trimmer rechargeable est un produit multifonction pour la finition et le design, avec deux têtes différentes et un peigne réglable.
Page 24
Position Réglage du peigne (n.) Longueur de coupe obtenue (mm) • Pousser le peigne réglable et le faire coulisser jusqu'au réglage de longueur souhaitée (Fig. B2). • Allumer l'appareil. • Procéder à la coupe ; pour tout conseil, consulter le par. « CONSEILS UTILES POUR LA COUPE ».
Page 25
Retrait et nettoyage du bloc des lames • Éteindre l'appareil et débrancher la fiche de l'adaptateur 9 (fig. A). • Retirer le peigne réglable 7 (fig. A) en suivant les indications reportées dans « Utilisation sans le peigne réglable ». •...
Page 26
Élimination des batteries et de l'adaptateur • Éteindre l'appareil. • Retirer les batteries de leur logement. Ne pas jeter les batteries et/ou l'adaptateur dans les déchets domestiques. Cet appareil contient des batteries rechargeables de type L'utilisateur final doit éliminer les piles dans des centres de collecte spécialisés. Les piles et les adaptateurs usés sont retirés gratuitement dans les centres de collecte de chaque commune ou dans n'importe quel point de vente de batteries, piles, etc.
Page 27
Traducción de las instrucciones originales Aparato profesional EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Nuestros productos cumplen con las Directivas que hacen referencia al marcado CE. Un aparato se define como de clase III cuando la protección contra la electrocución se debe a la ausencia de tensiones superiores a la tensión más baja de seguridad SELV (Safety Extra-Low Voltage).
Page 28
Si la batería pierde fluido haga lo siguiente: No toque la batería sin guantes. • Si entra a contacto con los ojos, el líquido de la batería puede causar ceguera. No se frote los ojos. Lave de inmediato con agua limpia y acuda a un médico.
Page 29
• No deje el enchufe introducido inútilmente en la toma de corriente, desconéctelo cuando el aparato no esté siendo utilizado. • Coloque el producto sobre superficies planas y estables lejos de fuentes de calor. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE EL USO Para las características técnicas, consulte al envase externo y las indicaciones que figuran en la etiqueta de datos del producto.
Page 30
Adaptador AC/DC con cable de alimentación 10 Indicador de carga (rojo) y de funcionamiento (verde) CARGA DEL APARATO Este aparato puede utilizarse con batería o con conexión directa a la red de alimentación. No recargue si la temperatura ambiente es inferior a 0 °C o superior a 40 °C. PRIMER USO.
Page 31
Cargue por completo el aparato al menos una vez al año. ¡ATENCIÓN! No use nunca el aparato si las cuchillas de los cabezales 3 y 4 (fig. A) estuvieran dañadas o si el bloqueo de las cuchillas no funcionara correctamente. No use nunca el aparato en pelo o vello mojado.
Page 32
Posición Configuración del peine (n.) Longitud del corte obtenido (mm) • Empuje el peine regulable y deslícelo hasta la configuración de la longitud deseada (Fig. B2). • Encienda el aparato. • Proceda con el corte; para obtener consejos, consulte el apdo. "CONSEJOS ÚTILES PARA EL CORTE".
Page 33
Extracción y limpieza del bloqueo de cuchillas • Apague el aparato y desconecte el enchufe del adaptador 9 (fig. A). • Retire el peine regulable 7 (fig. A) observando las indicaciones que figuran en “Uso sin el peine regulable“. • Pulse la parte central del cabezal 3 o 4 (fig. A) hacia abajo usando el pulgar hasta que esta se abra (fig.
Page 34
Eliminación de las baterías y del adaptador • Apague el aparato. • Retire la batería y/o el adaptador del propio alojamiento. No tire las baterías y/o el adaptador en los residuos domésticos. Este aparato contiene baterías recargables de tipo NI-MH. El usuario final es el responsable de eliminar las pilas en los adecuados centros de recogida.
Page 35
Instruções originais Aparelho profissional EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Os nossos produtos são conformes às Diretivas referentes à marcação CE. O aparelho é definido como classe III quando a proteção contra choque elétrico se baseia no facto de que não existem tensões superiores de segurança extra baixa tensão SELV (Segurança Extra-Baixa Voltagem).
Page 36
Se sair líquido da bateria, adote o seguinte procedimento. Nunca toque a bateria com as mãos desprotegidas. • Se entrar em contacto com os olhos, o líquido da bateria pode causar cegueira. Não esfregue os olhos. Lave imediatamente com água limpa e consulte um médico. •...
Page 37
• Não deixe a ficha inutilmente inserida na tomada de corrente mas desligá-la quando o aparelho não está a ser utilizado. • Coloque o produto sobre superfícies planas e estáveis longe de fontes de calor. ADVERTÊNCIAS GERAIS DE UTILIZAÇÃO Para as características técnicas consulte a embalagem externa e as indicações indicadas na placa de dados no próprio produto.
Page 38
Adaptador AC/DC com cabo elétrico 10 Indicador de carga (vermelho) e de funcionamento (verde) CARGA DO APARELHO Este aparelho pode ser utilizado com bateria ou com ligação direta à rede elétrica. Não recarregue se a temperatura ambiente estiver abaixo de 0 °C ou superior a 40 °C.
Page 39
Carregue completamente o aparelho pelo menos uma vez por ano. EMPREGO ATENÇÃO! Nunca utilize o aparelho se as lâminas dos cabeçotes 3 e 4 (fig. A) estiverem danificadas ou se o conjunto de lâminas não funcionar corretamente. Nunca use o aparelho em cabelos ou pelos molhados. O Aparador recarregável é...
Page 40
Posição Configuração pente (n.) Comprimento corte obtido (mm) • Deslize o pente ajustável e deixe-o ir até à configuração de comprimento pretendida (Fig. B2). • Ligue o aparelho. • Prossiga com o corte; para sugestões consulte o par. "CONSELHOS ÚTEIS PARA O CORTE". Desligue o aparelho antes de alterar ou montar qualquer acessório.
Page 41
Remoção e limpeza do conjunto lâminas • Desligue o aparelho e desprenda a ficha do adaptador 9 (fig. A). • Remover o pente ajustável 7 (fig. A), observando as instruções indicadas em "Utilização sem o pente ajustável". • Premir a parte central da cabeça 3 ou 4 (fig. A) para baixo usando o polegar até que esta se abra (fig.
Page 42
Eliminação da bateria e do adaptador • Desligar o aparelho. • Remover a bateria do seu compartimento. Não descarte a bateria e/ou o adaptador no lixo doméstico. Este aparelho contém baterias recarregáveis Ni-MH. O utilizador final tem a obrigação de eliminar as baterias nos pontos de recolha adequados. As baterias e adaptadores usados são recolhidos gratuitamente nos pontos de recolha da sua comunidade ou em qualquer loja de venda de baterias, pilhas, etc.
Page 43
Originalanleitungen Professionelles Gerät ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Unsere Produkte entsprechen den Richtlinien für die EG-Konformitätserklärung. Ein Gerät wird in Klasse III eingestuft wenn der Schutz gegen Stromschlag darin besteht, dass keine höheren Spannungen als die niedrigste Spannung der Sicherheit SELV (Safety Extra-Low Voltage) anliegen. Dieses Gerät wird durch eine Batterie oder durch einen Transformator SELV versorgt.
Page 44
Wenn Flüssigkeit aus der Batterie austritt, sind die nachstehenden Schritte zu befolgen. Die Batterie nicht mit bloßen Händen berühren. • Wenn die Batterieflüssigkeit mit den Augen in Kontakt gerät, kann es zu Erblindung kommen. Augen nicht reiben. Sofort mit sauberem Wasser spülen und einen Arzt konsultieren.
Page 45
• Den Stecker nicht unnötig lange in der Steckdose lassen, sondern das Gerät herausziehen, wenn es nicht benutzt wird. • Das Gerät auf ebene und stabile Flächen stellen und von Wärmequellen fernhalten. ALLGEMEINE HINWEISE ZUM GEBRAUCH Zu den technischen Eigenschaften beachten Sie bitte die Außenverpackung und das Schild mit den technischen Daten auf dem Gerät selbst.
Page 46
Adapter AC/DC mit Speisekabel 10 Ladeanzeige (rot) und Betriebsanzeige (grün) AUFLADEN DES GERÄTS Dieses Gerät kann mithilfe einer Batterie oder direkt durch Anschluss an das Stromnetz verwendet werden. Bei einer Raumtemperatur unter 0°C oder über 40°C nicht aufladen. ERSTMALIGER GEBRAUCH Das Gerät kann durch den direkt angeschlossenen Adapter oder indem es auf die Basis gestellt wird aufgeladen werden.
Page 47
Das Gerät mindestens ein Mal im Jahr vollständig aufladen. ANWENDUNG ACHTUNG! Das Gerät nicht verwenden wenn die Klingen der Scheraufsätze 3 und 4 (Abb. A) beschädigt sind oder die Klingenarretierung nicht ordnungsgemäß funktioniert. Das Gerät niemals auf nassen Haaren verwenden. Der wiederaufladbare Trimmer ist ein Multifunktionsprodukt für Finish und Design, mit zwei verschiedenen Aufsätzen und einem einstellbaren Kamm.
Page 48
Position Kammeinstellung (Nr.) Erlangte Schnittlänge (mm) • Den einstellbaren Kamm drücken und auf die gewünschte Länge schieben (Abb. B2). • Gerät einschalten. • Mit dem Schnitt beginnen; Ratschläge sind im Abschn. „NÜTZLICHE HINWEISE FÜR DEN SCHNITT“. Vor dem Wechseln oder Montieren eines beliebigen Zubehörteils das Gerät abschalten.
Page 49
Reinigen und Abnehmen der Klingeneinheit • Das Gerät abschalten und den Adapterstecker herausziehen 9 (Abb. A). • Den einstellbaren Kamm 7 (Abb. A) unter Beachtung der Anleitungen in „Verwendung ohne den einstellbaren Kamm“ beschriebenen Angaben entfernen. • Den Scheraufsatz 3 oder 4 (Abb. A) in der Mitte mit dem Daumen nach unten drücken, bis er sich öffnet (Abb.
Page 50
Entsorgung der Batterien und des Adapters • Gerät abschalten. • Die Batterien aus ihrer Aufnahme herausnehmen. Die Batterien und/oder den Adapter nicht in die Sammelbehälter für Hausmüll werfen. Dieses Gerät enthält aufladbare Batterien des Typs NI-MH. Der Endbenutzer ist verpflichtet, die Batterien an den vorgesehenen Sammelstellen zu entsorgen. Die verbrauchten Stabbatterien und Adapter werden kostenlos in den Sammelstellen der zugehörigen Gemeinde oder in jedem Geschäft, das Batterien verkauft, entgegen genommen.
Page 51
Vertaling van de oorspronkelijke instructies Professioneel apparaat VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Onze producten zijn conform de richtlijnen die op het EG-keurmerk betrekking hebben . Een apparaat wordt als klasse III gedefinieerd wanneer de bescherming tegen elektrocutie gebaseerd is op het feit dat geen spanningen aanwezig zijn die hoger zijn dan de zeer lage veiligheidsspanning SELV (Safety Extra Low Voltage).
Page 52
Volg onderstaande procedure als er vloeistof uit de batterij komt. De batterij niet met blote handen aanraken. • Als de vloeistof van de batterij met de ogen in aanraking komt, kan dit blindheid veroorzaken. Niet in de ogen wrijven. Spoel de ogen onmiddellijk met schoon water uit en raadpleeg een arts.
Page 53
• Laat de stekker niet onnodig in het stopcontact maar trek hem uit als het apparaat niet wordt gebruikt. • Plaats het product op vlakke en stabiele oppervlakken, uit de buurt van warmtebronnen. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN INZAKE HET GEBRUIK Raadpleeg de buitenkant van de verpakking en de aanwijzingen op het gegevensplaatje, aangebracht op het product voor de technische kenmerken.
Page 54
AC/DC-adapter met snoer 10 Controlelampje lading (rood) en werking (groen) LADEN VAN HET APPARAAT Dit apparaat kan met een batterij of met een rechtstreekse aansluiting op het voedingsnet worden gebruikt. Laad het apparaat niet op als de omgevingstemperatuur lager is dan 0°C of hoger is dan 40°C.
Page 55
Laad het apparaat minstens één keer per jaar volledig op. GEBRUIK LET OP! Gebruik het apparaat nooit als de mesjes van de koppen 3 en 4 (fig. A) beschadigd zijn of als het mesjesblok niet goed werkt. Het apparaat nooit op natte haren gebruiken. De oplaadbare trimmer is een multifunctioneel product voor afwerking en design, met twee verschillende koppen en een instelbare kam.
Page 56
Positie Instelling kam (nr.) Verkregen snijlengte (mm) • Duw tegen de instelbare kam en laat hem schuiven tot aan de gewenste instelling van de lengte (fig. B2). • Schakel het apparaat in. • Begin te scheren; raadpleeg voor tips de par. “NUTTIGE TIPS VOOR HET SCHEREN”. Schakel het apparaat uit alvorens een accessoire te wisselen of te monteren.
Page 57
Verwijdering en reiniging mesjesblok • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit de adapter 9 (fig. A). • Verwijder de instelbare kam 7 (fig. A) door de aanwijzingen te volgen die vermeld worden in “Gebruik zonder instelbare kam”. •...
Page 58
Vuilverwerking van de batterij en van de adapter • Schakel het apparaat uit. • Verwijder de batterijen uit de betreffende behuizing. Gooi de batterijen en/of de adapter niet weg met het huisafval. Dit apparaat bevat oplaadbare batterijen van het type NI-MH. De eindgebruiker is verplicht de batterijen naar speciale inzamelcentra te brengen.
Page 59
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Urządzenie specjalistyczne WYJAŚNIENIE SYMBOLI Nasze produkty spełniają wymagania dyrektyw odwołujących się do oznakowania CE. Urządzenie zostaje zaszeregowane do klasy III, gdy zabezpieczenie przed porażeniem prądem zapewnione jest przez brak obecności wartości napięcia nieprzekraczającego niskiego napięcia bezpieczeństwa SELV (Safety Extra-Low Voltage). Tego rodzaju urządzenie zasilane jest przez akumulator lub transformator SELV.
Page 60
W przypadku stwierdzenia wycieku płynu z akumulatora, stosować się do poniższej procedury. Nie dotykać akumulatora gołymi dłońmi. • W przypadku kontaktu z oczami płyn akumulatorowy może spowodować ślepotę. Nie pocierać oczu. Umyć niezwłocznie czystą woda i zasięgnąć porady lekarza. • W przypadku kontaktu płynu akumulatorowego ze skórą lub z odzieżą, może on spowodować...
Page 61
• W przypadku nieużywania urządzenia, nie należy pozostawiać wtyczki w gniazdku elektrycznym. • Produkt należy umieścić na płaskich, stabilnych powierzchniach z dala od źródeł ciepła. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA Więcej informacji dotyczących parametrów technicznych znajduje się na opakowaniu zewnętrznym i na tabliczce znamionowej na produkcie. SPOSÓB UŻYCIA: Urządzenie do przycinania włosów została zaprojektowana i zbudowana do obcinania i regulacji ludzkich włosów i brody.
Page 62
Adapter AC/DC z przewodem zasilającym 10 Lampka kontrolna wskazująca ładowanie (czerwona) i działanie (zielona) ŁADOWANIE URZĄDZENIA Urządzenie może pracować z zasilaniem akumulatorowym lub po bezpośrednim podłączeniu do sieci zasilania. Nie ładować, jeżeli temperatura otoczenia jest niższa niż 0°C lub wyższa niż 40°C.
Page 63
Co najmniej raz w roku całkowicie naładować urządzenie. UŻYCIE UWAGA! Nigdy nie używać urządzenia, jeśli nożyki głowicy 3 i 4 (rys. A) są uszkodzone lub jeśli blokada nożyków nie działa poprawnie. Nigdy nie używać urządzenia na mokrych włosach. Trymer wielokrotnego ładowania to wielofunkcyjny produkt do wykańczania i stylizacji z dwoma różnymi głowicami i regulowanym grzebieniem.
Page 64
Pozycja Ustawienie grzebienia (nr) Uzyskana długość cięcia (mm) • Pchnąć regulowany grzebień i przesunąć go do żądanej długości (rys. B2). • Włączyć urządzenie. • Rozpocząć strzyżenie zgodnie z par. „PORADY DOTYCZĄCE STRZYŻENIA”. Przed przystąpieniem do założenia lub zmiany jakiegokolwiek akcesorium, należy wyłączyć urządzenie. Zdejmowanie regulowanego grzebienia •...
Page 65
Usuwanie i czyszczenie bloku nożyków • Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę adaptera 9 (rys. A). • Zdjąć regulowany grzebień 7 (rys. A) zgodnie ze wskazówkami w części „Użycie bez regulowanego grzebienia”. • Pchnąć kciukiem środkową część głowicy 3 lub 4 (rys. A) ku dołowi, naciskając tak, aby się...
Page 66
Utylizacja akumulatora i zasilacza • Wyłączyć urządzenie. • Wyjąć akumulator z jego gniazda. Nie wyrzucać akumulatora i/lub adaptera do odpadów domowych. Dane urządzenie posiada akumulatory typu NI-MH. Użytkownik końcowy zobowiązany jest do utylizowania akumulatorów w odpowiednich centrach zbiórki. Zużyte akumulatory i zasilacze są bezpłatnie odbierane w punktach zbiórki w danej gminie lub w każdym sklepie zajmującym się...
Page 67
ASSISTENZA TECNICA ITALIA (IT) Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al “SERVICE PROVIDER RETE NELLA RETE” con copertura di tutta la rete nazionale utilizzando una delle tre modalità: contattando il numero di telefono 0385.43863 int. 203 scrivendo una mail all‘indirizzo: gammapiu@retenellarete.it collegandosi al sito internet www.retenellarete.it In alternativa è...
Page 68
GAMMA PIU’ S.R.L. Tel. +39.030.77.50.207 - 77.50.077 Via Caduti del Lavoro, 22 Fax +39.030.72.54.999 - 77.50.206 25046 Cazzago S. Martino (BS) Italia info@gammapiu.it - www.gammapiu.it GARANZIA - WARRANTY - GARANTIE - GARANTÍA - GARANTIA - GARANTIE - GARANTIE - GWARANCJA Modello - Model - Modèle - Modelo - Modelo - Modell - Model - Model...