Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ca-Mi T-FLASH

  • Page 3 IT GB FR DE ISTRUZIONI IMPORTANTI ALL’UTILIZZATORE Il sensore IR di questo apparecchio è molto sensibile e potrebbe risultare facile per l’utilizzatore incorrere in piccoli errori operativi sufficienti a falsare la lettura strumentale. Ci permettiamo quindi di indicare di seguito una serie di suggerimenti operativi: Informazioni generali: Se utilizzato in ambienti con temperature inferiori o superiori...
  • Page 4 IT GB FR DE To avoid this, please take note of following operating suggestions: General notes: In case the thermometer is used in rooms with temperatures out of indicated ambient operating temperature range (10 ÷ 40°C), the device might not switch on or display error message on the display;...
  • Page 5 IT GB FR DE Le temps nécessaire à la remise en état dépend de la température/durée pendant laquelle il a été conservé. Éviter autant que possible de faire subir à l’instrument les variations de température très violentes. Lors du démarrage, le thermomètre exécute un contrôle automatique avant de passer de la phase de veille à...
  • Page 6 IT GB FR DE dem Standby-Betrieb in den Messbetrieb. Während des Checks leuchten die Symbole auf dem Display auf und gehen mit einem akustischen Signal wieder aus, um anzuzeigen, dass nun die Messung durchgeführt werden kann. Versichern Sie sich bitte vor dem Gebrauch, dass die gewünschte Messmethode am Gerät eingestellt ist.
  • Page 7 IT GB FR DE LA CONFEZIONE COMPRENDE: - Unità principale con 1 batteria al Litio tipo CR2032 - Manuale d’istruzioni per l’uso THE PACK INCLUDES - Main Unit with 1 lithium cell battery type CR2032 - Instruction Manual L’EMBALLAGE CONTIENT: - L’unité...
  • Page 8: Table Des Matières

    IT GB FR DE INDICE / TABLE OF CONTENTS / INDEX / INHALTSANGABE INTRODUZIONE / INTRODUCTION / INTRODUCTION / EINFÜHRUNG NORME GENERALI DI SICUREZZA / IMPORTANT SAFETY RULES / NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ / ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FUNZIONI DEL DISPOSITIVO / DEVICE FUNCTIONS / FONCTIONS DU DISPOSITIF / GERÄTEFUNKTIONEN UTILIZZO DEL TERMOMETRO / USE OF THE THERMOMETER / UTILISATION DU THERMOMÈTRE...
  • Page 9: Norme Generali Di Sicurezza / Important

    Il dispositivo T-Flash è stato studiato e sviluppato in modo ottimale per misurare con accuratezza la temperatura del bambino in un solo secondo. Mediante la tecnologia dei raggi infrarossi attraverso la fronte, si può misurare con precisione la temperatura, che viene segnalata da un allarme sonoro quando equivale o supera i 37.5°C.
  • Page 10 Funzioni Temperatura È molto importante, soprattutto per i bambini Ambiente e per i pazienti, che la temperatura ambientale sia ottimale: il termometro vi aiuterà a valutare la temperatura dell’ambiente. --> Dopo aver spento lo strumento, sullo schermo comparirà la temperatura ambientale con il simbolo .
  • Page 11 Funzioni Memoria Ci sono un totale di 25 gruppi di memorie per la misurazione corporea. Ogni memoria registra anche il simbolo di data/ora/ modalità nonché il sito di misurazione. --> A termometro acceso, premere il tasto ON/MEM per vedere le temperature registrate indicate con il simbolo .
  • Page 12 ATTENZIONE: La temperatura della fronte è visualizzata in modalità orale. Questa modalità permette di convertire la temperatura della fronte nel valore equivalente misurato nel cavo orale. Si raccomanda di rimanere in un ambiente stabile e tranquillo per almeno 5 minuti prima della misurazione. Evitare anche di praticare esercizio fisico e di fare bagni per almeno 30 minuti.
  • Page 13 NOTE IMPORTANTI Cura e La sonda è la parte più delicata del termometro. Pulizia Maneggiare con cura la lente durante la fase di pulizia per evitare possibili danneggiamenti. a. Dopo la misurazione, per la pulizia della lente (internamente alla sonda), si consiglia di utilizzare un panno di cotone imbevuto di alcool (70% di concentrazione).
  • Page 14 Sostituire la batteria con essere acceso e reso funzio- una nuova. nante. CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO: T-Flash TR 100150 Intervallo di temperatura misurabile: Modalità fronte: 34 ÷ 42.2° C (93.2 ÷ 108° F) Modalità scansione: – 22 ÷ 80° C (–7.6 ÷ 176° F) Temperatura/Umidità...
  • Page 15 T e m p e r a t u r a / U m i d i t à a m b i e n t e d i t r a s p o r t o : –20 ÷ 70° C / 15 ÷ 95% RH Accuratezza: Modalità...
  • Page 16 RISCHI DI INTERFERENZA ELETTROMAGNETICA E POSSIBILI RIMEDI Questa sezione contiene informazioni riguardanti la conformità del dispositivo con la norma EN 60601-1-2. Il termometro T-Flash è un dispositivo elettromedicale che necessita di particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica e che deve essere installato e messo in servizio in accordo alle informazioni specificate nei documenti accompagnatori.
  • Page 17 IT GB The T-Flash has been expertly designed and developed to accurately measure your baby’s temperature in one second flat. By holding the infrared technology to your baby’s forehead you can get an accurate temperature reading. If the temperature is equivalent or above 37.5°C, an alarm is triggered.
  • Page 18 Functions Room Suitable ambient temperature is important Temperature for the baby and patient, the thermometer always help you recognize the room temperature. --> Setting “Real time clock” first to enable this function. After power off, room temperature will be shown on the screen with icon.
  • Page 19 Functions °C/°F Switch --> In “power off” mode (The LCD only shows the date, time and room temperature). Press and hold the “SCAN” button, then immediately press and release the “ON/MEM” button. After 3 seconds, icon “° C” will be switched to icon “° F”. (You may use the same way to switch back to “°...
  • Page 20 - Limits of Agreement: 0.98. - Repeatability: 0.20° C. 4.2 Measuring temperature under Scan mode: 4.2.1 When you press the “SCAN” button, you will get the real time temperature immediately. If you press and hold the “SCAN” button, the reading of measurement will be continuous updated.
  • Page 21 Cura e Note: Please check the device if damaged once it falls. Pulizia If you can’t make sure of it ,please send the complete device to the nearest retailer for recalibration. Holding the thermometer too long may cause a higher ambient temperature reading of the probe.
  • Page 22 Device cannot be powered Change with a new battery. on to the ready stage. TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL: T-Flash TR 100150 Measurable temperature range: Forehar mode: 34 ÷ 42.2° C (93.2 ÷ 108° F) Scan mode: – 22÷ 80° C (–7.6 ÷ 176° F) Room operating temperature/humidity: 10 ÷...
  • Page 23 - Battery: one lithium cell battery type CR2032 (1pc). - Ear/Forehead (temple) mode converts the temperature to display its “oral equivalent”. Notes: Specification are subject to change without further notice. SIMBOLOGY CE marking in conformity with EC directive 93/42/EEC 0123 and subsequent changes Warning! Consult the instruction manual...
  • Page 24 11. WARRANTY CA-MI warrants it’s products for 24 months after purchasing date. In front of this warranty, CA-MI will be obliged only to repair or substitute free of charge the products or parts of them that, after verification effected on our factory, or our authorized Service Center, by the Technical Service, results defective.
  • Page 25 • Ne pas exposer l’instrument aux températures extrêmes, à l’humidité, à la poussière ou aux rayons solaires directs. • Ne jamais plonger le T-Flash dans de l’eau ou dans d’autres liquides (l’appareil n’est pas imperméable) ; • Éviter de faire tomber l’appareil ; le manipuler toujours avec précaution;...
  • Page 26 Fonctions Température Il est très important (surtout pour les enfants Ambiante et les patients) que la température ambiante soit optimale: le thermomètre vous aidera à évaluer la température ambiante. --> Après avoir éteint l’instrument, la température ambiante s’affiche sur l’écran avec le symbole .
  • Page 27 Fonctions Fonction Remarque: Si au lieu de 3 secondes, le MEUTES bouton ON/MEM est maintenu appuyé pendant 5 secondes ou plus, la fonction MUTE ne s’active pas et le produit s’éteint complètement (écran entièrement éteint). Mémoire Il existe un total de 25 groupes de mémoires pour la prise de la température corporelle.
  • Page 28 4. Prise de la température 4.1 Prise de la température frontale: Positionner le dispositif à une distance entre 1 et 3 cm du centre du front (Fig. 4.1) avec la sonde orientée vers celui-ci et appuyer sur le bouton SCAN. Un seconde après, une alarme sonore confirme que la mesure a été...
  • Page 29 REMARQUES IMPORTANTES Entretien et La sonde est la partie la plus délicate du Nettoyage thermomètre. Manipuler avec précaution la lentille durant la phase de nettoyage pour éviter de l’endommager. a. Pour nettoyer la lentille après la mesure (à l’intérieur de la sonde), nous recommandons d’utiliser un chiffon en coton imbibé...
  • Page 30 être allumé et mis en nouvelle. fonction. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE: T-Flash TR 100150 Intervalle de température mesurable: Mode frontal: 34 ÷ 42.2° C (93.2 ÷ 108° F) Mode analyse: – 22 ÷ 80° C (–7.6 ÷ 176° F) T e m p é r a t u r e / H u m i d i t é a m b i a n t e d ’ u t i l i s a t i o n : 10 ÷...
  • Page 31 –20 ÷ 50° C (–4 ÷ 122° F) / 15 ÷ 85% RH Température/Humidité ambiante de transport : –20 ÷ 70° C / 15 ÷ 95% RH Précision: Mode Frontal ±0,2° C (0,4° F) dans l’intervalle 35 ÷ 42° C (95 ÷ 107.6° F) ±0,3°...
  • Page 32 RISQUES D’INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE ET REMÈDES POSSIBLES Cette section contient des informations concernant la conformité du dispositif avec la norme EN 60601-1-2. T-Flash est un dispositif Èlectro-médical qui a besoin de précautions particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique et qui doit être installé...
  • Page 33: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    • Das Gerät sollte keinen Extremtemperaturen, extremer Luftfeuchtigkeit, Staub und/oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. • Das T-Flash nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen (das Gerät ist nicht wasserfest). • Das Gerät nicht fallen lassen und stets vorsichtig damit umgehen.
  • Page 34 Funktionen Umgebungst Besonders für Kinder und Kranke ist eine m-peratur optimale Raumtemperatur sehr wichtig, und das Thermometer hilft Ihnen bei der Einschätzung dieser Raumtemperatur. --> Nach dem Ausschalten des Gerätes wird auf dem Display die Raumtemperatur mit dem Symbol angezeigt. -->...
  • Page 35: Gebrauch Des Thermometers

    Funktionen Stumm übergehen. Zum Deaktivieren der MUTE- Funktion bzw. zum erneuten Aktivieren der akustischen Meldungen ist derselbe Vorgang zu befolgen. Hinweis: Wird die Taste “ON/MEM” statt 3 Sekunden 5 Sekunden oder länger gedrückt, so wird die MUTE-Funktion nicht aktiviert, sondern das Gerät vollständig abgeschaltet (Display ganz deaktiviert).
  • Page 36 3.2 Scanner Drücken: Sie die Taste ON/MEM und halten Sie sie gedrückt, drücken Sie dann die Taste “SCAN” einmal. Auf dem Display wird das Symbol angezeigt. Drücken Sie in diesem Modus erneut die Taste “SCAN”, um die Temperatur der relevanten Oberfläche zu messen. 4.
  • Page 37: Nach Der Messung

    4.3 Messung der Raumtemperatur 4.3.1 Sobald das Thermometer ausgeschaltet ist, werden auf dem LCD-Display die Raumtemperatur und daneben das Symbol angezeigt . 4.3.2 Um die Raumtemperatur zu messen, sollte das Thermometer auf den Tisch (oder eine andere ebene Fläche) gelegt werden, wo es keiner direkten Sonneneinstrahlung oder Luftströmen aus Heizung oder Klimaanlage ausgesetzt ist.
  • Page 38: Pflege Und Reinigung

    WICHTIGE ANMERKUNGEN Pflege und Der Messfühler ist der empfindlichste Teil des Reinigung Thermometers. Während der Reinigung sehr vorsichtig mit der Linse umgehen, damit sie nicht beschädigt wird. a. Für die Reinigung des Gerätes und der Linse (im Messfühler) nach der Messung benutzen Sie am besten ein in Alkohol (70%) getauchtes Baumwolltuch.
  • Page 39: Fehlermeldungen

    TECHNISCHE MERKMALE MODELL: T-Flash TR 100150 Messbarer Temperaturbereich: Modus Stirn: 34 ÷ 42,2° C (93,2 ÷ 108° F) Modus Scanner: –22 ÷ 80° C (–7,6 ÷ 176° F) Betriebstemperatur/-luftfeuchtigkeit: 10 ÷...
  • Page 40 –20 ÷ 50° C (–4 ÷ 122° F) / 15 ÷ 85% rel. Luftfeuchtigkeit Transporttemperatur/-luftfeuchtigkeit: –20 ÷ 70° C / 15 ÷ 95% rel. Luftfeuchtigkeit Messgenauigkeit: Modus Stirn ±0,2° C (0,4° F) im Bereich 35 ÷ 42° C (95 ÷ 107.6° F) ±0,3°...
  • Page 41 Dieser Abschnitt enthält Informationen bezüglich der Konformität des Gerätes mit der Norden EN 60601-1-2. T-Flash ist eine elektromedizinische Vorrichtung, bei der bez¸glich der elektromagnetischen Kompatibilität besondere Vorsichtsmaßnahmen berücksichtigt werden müssen; es muss gemäß den erteilten Informationen bez¸glich elektromagnetischer Kompatibilität installiert und in Betrieb genommen werden.
  • Page 42 GARANTIE CA-MI garantiert für seine Geräte für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufdatum. Gemäß der Garantie verpflichtet sich CA-MI nur dazu, nach einer Prüfung durch unseren Kundendienst in dessen Räumlichkeiten das Produkt oder defekte Bauteile kostenlos zu reparieren bzw. auszuwechseln.

Table des Matières