Page 1
INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION MANUAL DE USO GUIDE FOR USING THE DISHWASHER AND THE WASHING PROGRAMS GUIDE À L’UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE ET AUX PROGRAMMES DE LAVAGE GUÍA PARA EL USO DEL LAVAVAJILLAS Y LOS PROGRAMAS DE LAVADO...
CONTENTS Contents INTRODUCTION ..................... 3 DESCRIPTION OF THE CONTROLS ..........5 Upper panel ....................5 Setting the washing program and switching on and off ......6 2.2.1 Switching on ...................9 2.2.2 Selecting and starting the program ............10 2.2.3 End of program ..................11 2.2.4 Interrupting a program .................
INTRODUCTION INTRODUCTION Thank you for choosing one of our products. To use this dishwasher correctly and safely, please read this manual carefully. The manual is divided into sections giving you a step-by-step guide to all your appliance’s functions. The texts are easy to understand and are complete with detailed illustrations.
Page 6
INTRODUCTION Symbols used in this manual (see tab. 1-01) DANGER. This symbol highlights information and warnings which, if not observed, may compromise personal safety or dam- age the appliance. DANGER OF ELECTROCUTION. This symbol highlights in- formation and warnings of an electrical nature which, if not observed, may compromise personal safety or damage the appliance.
USER INSTRUCTIONS DESCRIPTION OF THE CONTROLS Upper panel All the dish washer controls are grouped on the upper panel (se fig. 2-01). The dishwasher can only be switched on, programmed, switched off, etc. with the door open. A brief description (see tab. 2-01) of the various controls on the upper panel is given below.
USER INSTRUCTIONS On/off button Press to power the appliance. Program indicator lights These show which program is selected and whether there are any faults (Troubleshooting). Program selection button Press in sequence to select the required program. Add salt indicator light (only fitted on some models) Shows the appliance has run out salt.
Page 9
USER INSTRUCTIONS auto To select the most suitable program for the dishes to wash, consult the following table which specifies the most appropriate type of washing sequence depending on the kind of dishes and how dirty they are (see tabs. 2-02a and 2-02b) simbolo fast cycles option (pag.
Page 10
USER INSTRUCTIONS auto simbolo fast cycles option (pag. 5 dell’inglese e corrispondenti in FR-ES), DURA- LOAD CONSUMPTION e nella seconda parte della tabella programmi TION PROGRAMME, NUMBER CROCKERY PROGRAM MINUTES ENERGY & SYMBOL AND CUT- PROGRESS auto WATER Sanitized KWH (1) LERY Dishes with auto...
USER INSTRUCTIONS Only run the soak program with half loads. To run programmes 6, 7 , 8, 9, 10, select the required standard programme and then press the quick time option button (ref. 6 fig. 2-02). After using the above tables to choose the most suitable washing cycle, program the appliance.
USER INSTRUCTIONS 2.2.2 Selecting and starting the program Press the program selection button (ref. 3 fig. 2-02) several times until • the indicator light corresponding to the required program turns on (ref. 2 fig. 2-02); • if required, press the relative buttons to select any complementary func- tions (e.g.: “extra drying”, “program delay”;...
USER INSTRUCTIONS 2.2.3 End of program The end of the program is signaled by a short beep. Additionally the indi- cator light of the normal and strong programs (marked “end”) flash. 2.2.4 Interrupting a program To interrupt the current program simply open the door of the dishwasher; to restart the program, simply close the door again.
USER INSTRUCTIONS 2.2.7 Options Function designed for loads with hard to dry item s such as saucepans, non-stick pans and plastic containers. Increases the hot rinse tempera- ture and can be used in programmes featuring a final drying phase (see programmes table).
simbolo fast cycles option (pag. 5 dell’ingles e nella seconda parte della tabella programm USER INSTRUCTIONS 2.2.8 Switching off auto pag. 11 dell’in At the end of the program, the dishwasher emits a short beep and the in- dicator lights of the fourth and fifth program (ref. pr. 4, pr. 5 fig. 2-04) flash. Turn off the appliance by opening the door and pressing the on/off button (ref.
USER INSTRUCTIONS Additional functions 2.3.1 Adjusting the water softening system The dishwasher is equipped with a device which allows the softener set- ting to be varied to suit the hardness of the mains water. The hardness is set using the PROGRAM SELECTION BUTTON (3). To access the setting function, hold the button down for more than 15 seconds.
USER INSTRUCTIONS ENERGY SAVING AND ENVIRONMENTAL CONSID- ERATIONS • Always try to run the dishwasher fully loaded. • Do not wash the dishes under a running tap. • Use the most suitable washing program for each type of load. • Do not pre-rinse. •...
USER INSTRUCTIONS TROUBLESHOOTING The dishwasher can to signal a number of malfunctions by turning on vari- ALLARMI ous indicator lights, as described below (see following table): FAULT ALLARMI DESCRIPTION Acquastop failure The anti-flooding system has tripped (only ALLARMI for models fitted with this feature). Acti- auto vates in case of water leaks.
Page 19
auto auto auto USER INSTRUCTIONS auto auto auto auto auto auto auto auto FAULT DESCRIPTION auto auto auto Water pump-out malfunction auto The appliance does not pump out the water or auto auto auto auto does so incorrectly. Make sure the drain hose auto auto is not kinked or crushed and that the siphon...
USER INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE STARTING TO USE THE APPLIANCE, MAKE SURE YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL THE WARNINGS CONTAINED IN CHAPTER 2 “IMPORTANT SAFETY INSTRUC- TION”. Once the dishwasher has been correctly installed, prepare for use as follows: •...
Page 21
USER INSTRUCTIONS Fig. 5-02 • When using the dishwasher for the first time, in addition to the salt it is also necessary to add one liter of water to the container. • Each time the salt container is refilled, make sure that the cap (ref. A fig.
USER INSTRUCTIONS Using the rinse-aid and detergent dispensers The detergent and rinse aid dispensers are situated on the inner part of the door: the detergent dispenser (ref. A fig. 5-03) is on the left, and the rinse-aid dispenser (ref. B fig. 5-03) is on the right. Fig.
USER INSTRUCTIONS 5.2.1 Adding the rinse-aid The rinse aid helps the dishes dry faster and prevents the formation of scale deposits and staining; it is automatically added to the water during the final rinse cycle, from the container situated on the inner side of the door.
USER INSTRUCTIONS • To adjust the rinse aid setting, rotate the dispenser cover (ref. A fig. 5-04) through a quarter turn in an anticlockwise direction and remove it. • Then use a screwdriver to rotate the rinse aid selector to the desired position.
Page 25
USER INSTRUCTIONS Fig. 5-06 • When a program with hot prewash is selected (see program table in the “Description of Controls” manual), extra detergent must be placed in the cavity (ref. A or B fig. 5-06, depending on models). • Only use dishwasher-specific detergents. For optimal washing results it is important to use a good quality detergent.
USER INSTRUCTIONS • When using detergent tabs, place them in the cutlery basket. The dis- penser has been designed for powder or liquid detergent. As the cover does not open completely during the washing cycle, tabs are not fully released (dissolved). This could generate the following problems: - insufficient detergent released during the cycle and poor washing results;...
Page 27
USER INSTRUCTIONS MAKE SURE that the items being washed are dishwasher-safe. Items which are not dishwasher-safe: • Wooden dishes, pots or pans: these may be damaged by the high washing temperatures. • Handcrafted items: these are rarely suitable for washing in a dish- washer.
USER INSTRUCTIONS Using the racks The dishwasher has a capacity of 13 place-settings, including serving dishes. Examples of loading 13 place-settings in the upper rack (see fig. 5-07) and in the lower rack (see fig. 5-08) are shown below. Fig. 5-07 Fig.
USER INSTRUCTIONS 5.4.1 Lower rack The lower rack receives the full force of the lower spray arm, and should therefore be used for the “toughest” items with a heavier degree of soiling. All types and combinations of loads are permitted, provided that the dish- es, pots and pans are arranged with all the soiled surfaces exposed to the water jets coming from the bottom.
USER INSTRUCTIONS Loading the lower rack (see fig. 5-10) Carefully load flat plates, soup plates, dessert and serving dishes, posi- tioning them vertically. Pots, pans and their covers must be loaded upside down. When loading soup plates and dessert bowls, be sure to leave a gap between them.
USER INSTRUCTIONS 5.4.2 Cutlery basket (see fig. 5-11/5-12 depending on models) The basket is suitable for all types of cutlery, except long items that may interfere with the upper spray arm. The cutlery should be arranged in the spaces in the upper racks to allow the water to pass effectively between the items.
USER INSTRUCTIONS 5.4.3 Upper rack (see fig. 5-13) Depending on the models, the basket may be equipped with some or all of the following accessories: - Supports for cups or long objects (ladles, spoons…), on the left; can be tipped to the vertical position when not in use. - Long-stemmed glass holder, on the left;...
USER INSTRUCTIONS Loading the upper rack (see fig. 5-14) Load plates facing forward; cups, bowls etc. must always be facing down- wards. The left-hand side of the rack can be loaded with two layers of cups and glasses. The centre can be filled with plates and side-plates, fitted upright into the supports provided.
Page 34
USER INSTRUCTIONS Adjusting the upper rack The upper rack can be set in three different positions on both sides. The rack must be level on both sides. To raise the rack (ref. A fig. 5-15), lift it with the two handles (e.g.: ref. B fig.
WARNINGS Cleaning and user maintenance Before carrying out any work, always disconnect the appliance from the electrical power supply. General warnings and recommendations Never use abrasive and / or corrosive detergents to clean the appliance. Clean the outer surfaces and door-lining of the dishwasher regularly using a soft cloth moistened with a neutral detergent (not abrasive and / or cor- rosive) suitable for painted surfaces.
WARNINGS Cleaning the water intake filter Clean the water inlet filler at regular intervals. After closing the delivery tap, unscrew the ring nut (ref. A fig. 6-01) on the water inlet pipe (using a pair of pliers, if necessary) and delicately clean the filler, removing depos- its or impurities.
Page 37
WARNINGS USER INSTRUCTIONS USER INSTRUCTION Fig. 6-02 Fig. 6-02 Fig. 6-03 Fig. 6-03...
WARNINGS USER INSTRUCTIONS USER INSTRUCTION Cleaning the filter unit 6-04 • Periodically inspect the filter unit (ref A fig. 6-04) and, if necessary clean it under running water (at room temperature), using a stiff brush. To remove the filter, grip the tabs, turn anticlockwise and lift upwards; 6-05 •...
WARNINGS USER INSTRUCTION USER INSTRUCTIONS General warnings and recommendations for cor- rect maintenance • Clean the filters under running water (at room temperature) using a stiff brush. • When removing the filter, take care that there are no food residues on it.
WARNINGS Before starting the dishwasher after prolonged disuse • Check that there are no deposits of sludge or rust inside the water pipe: if there are, allow the water to run from the water supply tap for a few minutes. •...
Page 41
WARNINGS If the dishes fail to dry or remain dull, check that: • there is rinse aid inside the special container; • the rinse aid dispenser setting is correct; • the detergent used is of good quality and has not lost its effectiveness (for example, through incorrect storage, with the box left open).
WARNINGS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION (Save this instructions) THIS MANUAL FORMS AN INTEGRAL PART OF THE AP- PLIANCE: IT MUST ALWAYS BE KEPT INTACT TOGETHER WITH THE DISHWASHER. BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL. INSTALLATION MUST BE PERFORMED BY A QUALIFIED TECHNICIAN, IN COMPLIANCE WITH THE REGULATIONS IN FORCE.
Page 43
WARNINGS BEFORE PROCEEDING WITH INSTALLATION, DISCONNECT THE MAINS POWER SUPPLY FROM THE WORK AREA. DO NOT USE EXTENSION CORDS, ADAPTORS OR SHUNT CONNECTIONS IN ORDER TO AVOID THE POSSIBILITY OF OVERHEATING OR BURNING WITH CONSEQUENT FIRE HAZARD. DURING INSTALLATION, TAKE CARE NOT TO INJURE YOUR- SELF ON THE SHARP EDGES OF THE APPLIANCE;...
Page 44
WARNINGS DO NOT INHALE OR SWALLOW DETERGENT AS THIS MAY CAUSE BURNS AND/OR PERMANENT DAMAGE TO THE NOSE, MOUTH AND THROAT, AND EVEN LEADING TO SUF- FOCATION; KEEP DETERGENT AWAY FROM YOUR EYES. IF ONE OF THE ABOVE SITUATIONS OCCURS, SEEK MEDICAL ASSISTANCE IMMEDIATELY.
Page 45
WARNINGS DO NOT INTRODUCE ITEMS IN HEAT-SENSITIVE PLASTIC, SUCH AS DISPOSABLE CUTLERY OR PLATES, AS THESE MAY BECOME DEFORMED. DO NOT WASH OBJECTS IN PLASTIC UNLESS THEY ARE MARKED “DISHWASHER PROOF” OR THE LIKE. FOR UNMARKED OBJECTS, FOL- LOW THE INSTRUCTIONS OF THE MANUFACTURER; IF NO INFORMATION IS AVAILABLE, DO NOT WASH THESE OB- JECTS IN THE DISHWASHER.
Page 46
WARNINGS KNIVES OR OTHER SHARP”ENDED COOKING UTENSILS MUST BE PLACED IN THE CUTLERY BASKET BLADE”DOWN, OR LAID HORIZON-TAL IN THE UPPER RACK. TAKE CARE NOT TO CUT YOURSELF AND EN-SURE THAT THEY DO NOT PROJECT FROM THE RACK. POSITION SHARP/POINTED OBJECTS SO AS TO PREVENT THEM FROM DAMAGING THE DOOR GASKETS.
Page 47
WARNINGS REMOVE THE WASHING COMPARTMENT DOOR AND DIS- CONNECT THE MAINS POWER SUPPLY WHEN REMOVING THE OLD DISHWASHER FOR MAINTENANCE OR DISPOSAL. THE SYMBOL ON THE PRODUCT, OR ON THE DOCU- MENTS ACCOMPANYING THE PRODUCT, INDICATES THAT THIS APPLIANCE MAY NOT BE TREATED AS HOUSEHOLD WASTE.
USER INSTRUCTIONS INSTALLATION AND HOOK-UP To install and hook up this appliance, consult the attached installation manual. Bear in mind the following warnings when installing and hooking up the dishwasher. DURING INSTALLATION, TAKE CARE NOT TO INJURE YOUR- SELF ON THE SHARP EDGES OF THE APPLIANCE; WEAR SAFETY GLOVES.
Page 49
USER INSTRUCTIONS IN THE EVENT OF DAMAGE TO THE SUPPLY CORD, HAVE IT REPLACED BY THE MANUFACTURER OR AN AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE CENTRE. THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. IN CASE OF A MAL- FUNCTION OF FAULT, THE EARTH REDUCES THE RISK OF ELECTROCUTION BY PROVIDING THE ELECTRICAL CUR- RENT WITH AN ALTERNATIVE, LESS RESISTANT PATH.
USER INSTRUCTIONS TECHNICAL DATA (see tab. 9-01) Width 59.7 cm ÷ 59.9 cm (23-1/2” ÷ 23-37/64”) Depth measured flush with the outer edge of 55 cm (21-21/32”) the control panel Height from 82 cm to 89 cm (from 32-9/32” to 35-3/64”) Capacity 13 standard place-settings min.
Page 51
SOMMAIRE Sommaire INTRODUCTION ..................3 INTRODUCTION ................... 5 Bandeau de commande ............5 Sélection du programme de lavage, mise en marche et arrêt .. 6 2.2.1 Mise en marche ................. 9 2.2.2 Sélection et démarrage du programme ........10 2.2.3 Fin du programme ..............
INTRODUCTION INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Pour connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation correcte et sûre de votre lave-vaisselle, lisez attentivement les instructions de ce manuel. Les paragraphes sont proposés de façon à faire connaître progressivement toutes les fonctions de l’appareil;...
INTRODUCTION Symboles utilisés dans ce manuel (voir tab. 1-01) DANGER. Ce symbole indique des informations et avertis- sements qui doivent impérativement être respectés pour ne pas compromettre la sécurité des personnes ou endomma- ger l’appareil. DANGER ÉLECTRIQUE. Ce symbole indique des informa- tions et avertissements concernant les circuits électriques qui doivent impérativement être respectés pour ne pas compro- mettre la sécurité...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR DESCRIPTION ET UTILISATION DES COMMANDES Bandeau de commande Les commandes et les contrôles du lave-vaisselle sont réunis sur le ban- deau de commande supérieur (voir fig. 2-01). Toutes les opérations de mise en marche, programmation, arrêt, etc. doivent être exécutées avec la porte ouverte.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Touche marche/arrêt Quand on appuie sur cette touche, on met l’appareil sous tension. Voyants programme sélectionné Le voyant allumé indique le programme sélectionné ; il est également utilisé pour signaler d’éventuelles pannes (Guide de dépannage). Touche sélection programmes En appuyant sur cette touche, on peut sélectionner le programme désiré...
Page 57
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR auto Pour sélectionner le programme le plus adapté à la vaisselle à laver, se référer au tableau reporté ci-après: il indique le type de lavage le plus ap- proprié également en fonction du type de vaisselle et du degré de saleté (voir tab.
Page 58
auto INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR simbolo fast cycles option (pag. 5 dell’inglese e corrispondenti in FR-ES), DURÉE CONSOMMATION e nella seconda parte della tabella programmi CHARGE PROGRAMME, NUMERO DÉROULEMENT VAISSELLE et MINUTES ÉNERGIE et SYMBOLE PROGRAMMES COUVERTS auto KWH (1) Sanitized Vaisselle peu auto auto...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Effectuer le trempage uniquement en demi-charge. Pour exécuter les programmes 6, 7, 8, 9, 10, appuyer, après avoir sélec- tionné le programme standard de votre choix, sur le bouton option « quick time » (rep. 6, fig. 2-02). Après avoir choisi le programme de lavage le plus adapté...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 2.2.2 Sélection et démarrage du programme • Appuyer sur la touche sélection programmes (réf. 3 fig. 2-02) le nombre de fois qu’il faut pour que le voyant correspondant au programme sou- haité s’allume (réf. 2 fig. 2-02). •...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 2.2.3 Fin du programme La fin du programme est signalée par un bref signal acoustique et par les voyants des programmes normal et fort (indiquées avec “end”) qui clignotent. 2.2.4 Interruption d’un programme Pour interrompre un programme en cours d’exécution, il suffit d’ouvrir la porte du lave-vaisselle;...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 2.2.7 Options Fonction recommandée pour la vaisselle difficile à sécher, comme les casse- roles, les poêles anti-adhérentes et les récipients en plastique. Augmente la température du rinçage chaud et peut être utilisée pour les programmes qui prévoient la phase de séchage finale (voir tableau programmes). DÉPART DIFFÉRÉ...
simbolo fast cycles option (pag. 5 dell’ingles e nella seconda parte della tabella programm INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 2.2.8 Arrêt À la fin du programme, le lave-vaisselle émet un bref signal acoustique auto pag. 11 dell’in et les voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, pr.5 fig.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Fonctions supplémentaires (présent sur certains modèles uniquement) 2.3.1 Réglage de l’adoucisseur Le lave-vaisselle est équipé d’un dispositif qui permet de personnaliser le réglage de l’adoucisseur en fonction de la dureté de l’eau de réseau. La sélection de la dureté se fait par l’intermédiaire du BOUTON SÉLECTION PROGRAMMES (3).
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR POUR ÉCONOMISER DE L ’ÉNERGIE ET RESPECTER L’ENVIRONMENT • Essayer de toujours utiliser le lave-vaisselle en pleine charge. • Ne pas rincer au préalable la vaisselle à l’eau courante. • Utiliser le programme de lavage le plus approprié à chaque type de charge.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR GUIDE DE DÉPANNAGE Le lave-vaisselle est en mesure de signaler une série d’anomalies de fonctionnement à travers l’allumage simultané de plusieurs voyants, selon ALLARMI les modalités indiquée dans le tableau reporté ci-après: ANOMALIE DESCRIPTION ALLARMI Problème aquastop Intervention du système anti-débordement (uniquement pour les modèles qui en sont auto...
Page 67
auto auto auto auto INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR auto auto auto auto auto auto auto auto ANOMALIE DESCRIPTION auto auto Anomalie vidange auto auto auto auto La vidange n’est pas exécutée ou est exécutée auto auto d’une façon anormale. Contrôler que le tuyau auto d’évacuation n’est pas plié...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR INSTRUCTION POUR L ’UTILISATION AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, S’ASSURER D’AVOIR LU ET COM- PRIS TOUS LES AVERTISSEMENTS REPORTÉS DANS LE CHA- PITRE 2 “AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION” Après avoir installé correctement le lave-vaisselle, le mettre en service en effectuant les opérations suivantes: •...
Page 69
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Fig. 5-02 • Lors de la première utilisation du lave-vaisselle, il faut également ver- ser, en plus du sel, un litre d’eau. • Après chaque remplissage du réservoir, s’assurer que le bouchon (réf. A fig. 5-01) est fermé correctement. Le mélange d’eau et produit de lavage ne doit pas pénétrer dans le réservoir à...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Utilisation du distributeur de produit de lavage et du doseur de liquide de rinçage Le distributeur de produit de lavage et le doseur du liquide de rinçage se trouvent du côté interne de la porte : le distributeur à gauche (réf. A fig. 5-03) et le doseur à...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 5.2.1 Ajout du liquide de rinçage Le liquide de rinçage accélère le séchage de la vaisselle et évite la formation de taches et de dépôts de calcaire ; il est automatiquement ajouté à l’eau au cours du dernier rinçage depuis le réservoir qui se trouve sur le côté...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR • Pour accéder au réglage du doseur, il faut tourner le bouchon du ré- servoir (réf. A fig. 5-04) du réservoir de ¼ de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever. • Ensuite, à l’aide d’un tournevis, tourner le sélecteur du dosage sur la position désirée.
Page 73
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Fig. 5-06 • Quand on sélectionne un programme avec le prélavage à chaud (lire le tableau programmes reporté dans le manuel “Description des com- mandes”), ajouter une quantité supplémentaire de produit de lavage dans la cavité (réf. A ou B fig. 5-06, selon les modèles). •...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR • Quand on utilise du produit de lavage en pastilles, celles-ci devraient être placées dans le panier à couverts. Le distributeur est conçu pour l’emploi de produit de lavage en poudre ou liquide et le couvercle ne s’ouvre pas complètement pendant le cycle de lavage ;...
Page 75
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR ATTENTION! • S’assurer que la vaisselle est positionnée de manière stable, qu’elle ne peut pas se renverser et qu’elle n’entrave pas la rotation des bras de la- vage durant le fonctionnement; • ne pas introduire de petits objets dans les paniers; en tombant, ils peuvent bloquer les bras de lavage ou la pompe de lavage;...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Utilisation des paniers Le lave-vaisselle a une capacité de 13 couverts, y compris la vaisselle de service. Nous reportons ci-après des exemples pour le chargement des 13 couverts sur le panier supérieur (voir fig. 5-07) et sur le panier inférieur (voir fig.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 5.4.1 Panier inférieur Le panier inférieur reçoit l’action du bras de lavage inférieur à l’intensité maximale et doit donc contenir la vaisselle la plus «difficile» et la plus sale. Toutes les combinaisons et variétés de chargement sont permises à condition que l’on prenne soin de disposer la vaisselle, les casseroles et les poêles de façon à...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Chargement du panier inférieur (voir fig. 5-10) Disposer soigneusement et verticalement les assiettes plates, creuses, à dessert et les plats. Les casseroles, les poêles et leurs couvercles doivent être tournés vers le bas. Disposer les assiettes creuses et à dessert en ayant toujours soin de laisser un espace entre elles.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 5.4.2 Panier à couverts Il est destiné à contenir toutes sortes de couverts, à l’exception de ceux d’une longueur telle qu’ils interfèrent avec le pulvérisateur supérieur. Les couverts doivent être placés dans les espaces prévus sur les grilles supé- rieures pour permettre un écoulement optimal de l’eau.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 5.4.3 Panier supérieur (voir fig. 5-13) Selon les modèles, le panier peut être muni de certains accessoires ou de tous les accessoires suivants: - Supports pour tasses ou objets longs (louches, cuillères ... ), à gauche, ils peuvent être relevés s’ils ne sont pas utilisés. - Support pour verres à...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Chargement du panier supérieur (voir fig. 5-14) Mettre les assiettes tournées vers l’avant; les tasses et les récipients creux doivent être placés avec l’ouverture orientée vers le bas. Le côté gauche du panier peut être chargé avec les tasses et les verres disposés sur deux niveaux.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Réglage du panier supérieur Le panier supérieur peut être réglé sur trois positions différentes des deux côtés. Le panier doit être au même niveau des deux côtés. Pour relever le panier (réf. A fig. 5-15), le soulever en le tirant par les deux poignées prévues à...
AVERTISSEMENTS Instructions pour le nettoyage et l’entretien AVANT TOUTE INTERVENTION, IL FAUT COUPER L’ALIMEN- TATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL. Avertissements et conseils généraux ÉVITER IMPÉRATIVEMENT DE NETTOYER L‘APPAREIL AVEC DES PRODUITS DE LAVAGE ABRASIFS ET/OU CORROSIFS. Les surfaces extérieures et la contre-porte du lave-vaisselle doivent être nettoyées périodiquement à...
AVERTISSEMENTS Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau Le filtre d’arrivée d’eau doit être nettoyé périodiquement. Après avoir fer- mé le robinet d’eau, dévisser la bague (réf. A fig. 6-01) du tuyau d’arrivée d’eau (utiliser une pince, si nécessaire), puis nettoyer délicatement le filtre en éliminant les dépôts et les impuretés.
Page 85
AVERTISSEMENTS USER INSTRUCTIONS USER INSTRUCTION Fig. 6-02 Fig. 6-02 Fig. 6-03 Fig. 6-03...
AVERTISSEMENTS USER INSTRUCTIONS USER INSTRUCTION Nettoyage du groupe filtrant • Il est conseillé de contrôler périodiquement le groupe filtrant (réf. A fig. 6-04) et, si nécessaire, de le nettoyer sous l’eau courante (à température 6-04 ambiante) en utilisant une brosse dure. Pour l’enlever, il faut saisir les lan- guettes, tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et tirer vers le haut;...
AVERTISSEMENTS USER INSTRUCTION USER INSTRUCTIONS Instructions et conseils pour un entretien correct • Les filtres doivent être nettoyés à l’eau courante (à température am- biante) avec une brosse dure. • Il faut contrôler qu’il n’y a pas de résidus alimentaires sur le filtre lors- qu’on le retire.
AVERTISSEMENTS Avant de réutiliser le lave-vaisselle après un arrêt prolongé • Contrôler qu’il n’y a pas de dépôts de boue ou de rouille dans la tuyauterie d’arrivée; si tel est le cas, laisser couler l’eau du robinet d’ali- mentation jusqu’à ce que l’eau qui sort soit claire. •...
Page 89
AVERTISSEMENTS Si la vaisselle présente des rayures, des taches ... contrôler que: • le réglage du dosage du liquide de rinçage n’est pas excessif. Si des traces de rouille sont visibles dans la cuve: • la cuve est en acier inox résistant à la corrosion, les éventuelles taches de rouille sont donc dues à...
AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET L ’UTILISA- TION (Conserver ces instructions) CE MODE D’EMPLOI EST PARTIE INTÉGRANTE DE L’APPA- REIL: IL FAUT TOUJOURS LE CONSERVER INTACT PRÈS DE L’APPAREIL. AVANT L’UTILISATION, NOUS CONSEIL- LONS UNE LECTURE ATTENTIVE DE TOUTES LES INDI- CATIONS QU’IL CONTIENT.
Page 91
AVERTISSEMENTS AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, COUPER L’ALIMEN- TATION ÉLECTRIQUE DANS LA ZONE DE POSITIONNEMENT. NE PAS UTILISER DES PROLONGATEURS, ADAPTATEURS OU DÉRIVATEURS, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES SURCHAUFFES OU S’ENFLAMMER EN ENTRAÎNANT DES RISQUES D’INCENDIE. PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS TRANCHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ;...
Page 92
AVERTISSEMENTS NE PAS INHALER NI INGÉRER LE PRODUIT DE LAVAGE ; IL PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES ET/OU DES LÉSIONS IRRÉPARABLES AU NEZ, À LA BOUCHE ET À LA GORGE ET MÊME PROVOQUER L’ASPHYXIE ; ÉVITER QUE LE PRODUIT DE LAVAGE ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX. SI LES SITUATIONS SUSMENTIONNÉES SE PRODUISENT, FAIRE IMMÉDIATEMENT APPEL À...
Page 93
AVERTISSEMENTS NE PAS INTRODUIRE DANS L’APPAREIL DE LA VAISSELLE EN PLASTIQUE SENSIBLE AUX TEMPÉRATURES ÉLEVÉES COMME, PAR EXEMPLE, DES COUVERTS OU RÉCIPIENTS JETABLES, CAR ILS PEUVENT SE DÉFORMER. NE PAS LA- VER DES OBJETS EN PLASTIQUE S’ILS NE REPORTENT PAS L’INSCRIPTION “LAVABLE AU LAVE-VAISSELLE”...
Page 94
AVERTISSEMENTS NE PAS BOIRE L’EAU QUI EST ÉVENTUELLEMENT RESTÉE DANS LA VAISSELLE OU DANS LE LAVE-VAISSELLE. LES COUTEAUX ET LES AUTRES USTENSILES DE CUISINE AVEC DES POINTES TRANCHANTES DOIVENT ÊTRE PLA- CÉS DANS LE PANIER À COUVERTS AVEC LES POINTES TOURNÉES VERS LE BAS OU EN POSITION HORIZONTALE DANS LE PANIER SUPÉRIEUR, EN VEILLANT À...
Page 95
AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL: AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL, DÉ- BRANCHER LA FICHE OU COUPER L’ALIMENTATION AU MOYEN DU DISPOSITIF D’INTERRUPTION OMNIPOLAIRE. IL FAUT ENLEVER LA PORTE DE LA CUVE DE LAVAGE ET COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL QUAND ON DÉPOSE UN ANCIEN LAVE-VAISSELLE POUR DES RÉPARATIONS OU POUR LE REMPLACEMENT DÉFINITIF LE SYMBOLE...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR INSTRUCTIONS POUR L ’INSTALLATION ET LA POSE Pour le détail des opérations à exécuter pour l’installation et la pose, consulter le manuel d’installation ci-joint. Nous reportons ci-après quelques avertissements à respecter lors des phases d’installation et pose du lave-vaisselle. PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS TRANCHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ;...
Page 97
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR SI LE CORDON D’ A LIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, LE FAIRE REMPLACER PAR LE FABRICANT OU PAR UN CENTRE SAV AGRÉÉ. L’INSTALLATION DE CET APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER DOIT PRÉVOIR SA MISE À LA TERRE. EN CAS DE PANNES OU ANOMALIES, LA MISE À LA TERRE LIMITE LE RISQUE D’ÉLECTRISATION, EN FOURNISSANT UN PARCOURS DE MOINDRE RÉSISTANCE AU COURANT ÉLECTRIQUE.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR DONNÉES TECHNIQUES (voir tab. 9-01) Largeur 59.7 cm ÷ 59.9 cm (23-1/2” ÷ 23-37/64”) Profondeur mesurée au profil extérieur du ban- 55 cm (21-21/32”) deau de commande Hauteur de 82 cm à 89 cm (de 32-9/32” à 35-3/64”) Capacité...
Page 99
SUMARIO SUMARIO INTRODUCCIÓN ................... 3 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS ............5 Panel superior ................5 Configuración del programa de lavado, encendido y apagado 6 2.2.1 Encendido ................. 9 2.2.2 Selección e inicio del programa ..........10 2.2.3 Fin del programa ..............11 2.2.4 lnterrupción de un programa.
INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Le agradecemos su confi anza al elegir uno de nuestros productos. Con el fin de conocer las condiciones más adecuadas para un uso correcto y seguro de su lavava- jillas, lea atentamente las instrucciones que figuran en este manual. Los apartados se presentan de manera que se pueda avanzar paso a paso en el conocimiento de todas las funciones del aparato.
INTRODUCCIÓN Símbolos utilizados en este manual (véase la tab. 1-01) PELIGRO. Este símbolo se refiere a información y adverten- cias cuyo incumplimiento puede perjudicar la seguridad de las personas o dañar el aparato. PELIGRO ELÉCTRICO. Este símbolo se refiere a información y advertencias de tipo eléctrico cuyo incumplimiento puede perjudicar la seguridad de las personas o dañar el aparato.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Panel superior Todos los mandos y los dispositivos de contrai del lavavajillas estan si- tuados en el panel superior (véase la fig. 2-01). Las operaciones de en- cendido, programación, apagado, etc. se pueden ejecutar solamente con la puerta abierta.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Tasto de encendido/apagado Pulsando este pulsador se pone el aparato bajo tensión. Pilotos de programa seleccionado El piloto encendido indica el programa seleccionado y la presencia de even- tuales averías (Remedios para eventuales anomalías de funcionamiento). Pulsador de selección programas Pulsando este pulsador en secuencia es posible seleccionar el progra- ma deseado.
Page 105
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO auto Para seleccionar el programa más adecuado para la vajilla que se debe lavar utilice la tabla representada a continuación, donde se indica el lava- do más adecuado, teniendo en cuenta también el tipo de vajilla y el grado de suciedad (véanse las tab.
Page 106
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO auto DURA- simbolo fast cycles option (pag. 5 dell’inglese e corrispondenti in FR-ES), CONSUMO CARGA DE CIÓN e nella seconda parte della tabella programmi PROGRAMA NÜMERO Y SECUENCIA VAJILLAS Y MINUTOS ENERGÍA SÍMBOLO PROGRAMA ÁGUA CUBIERTOS KWH (1) auto Vajilla poco...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Lleve a cabo el ciclo de remojo únicamente cuando la carga sea parcial. Para ejecutar los programas 6, 7, 8, 9 y 10 (véase la tabla 2-02b) es ne- cesario pulsar, tras haber seleccionado el programa estándar deseado (véanse los programas 1, 2, 3, 4 y 5 en la tabla 2-02a), el pulsador op- ción quick time (ref.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 2.2.2 Selección e inicio del programa • Pulse varias veces el pulsador de selección de programas (ref. 3 fig. 2-02) hasta que el piloto correspondiente al programa deseado se en- cienda (ref. 2 fig. 2-02); • utilice los pulsadores correspondientes para seleccionar las funciones complementarias deseadas (pej.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 2.2.3 Fin del programa El fin del programa se indica con una breve señal acústica y, además, el piloto de los programas normal y fuerte (que se indican con “end”) parpadean. 2.2.4 Interrupción de un programa Para interrumpir un programa en ejecución es suficiente abrir la puerta del lavavajillas;...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 2.2.7 Opciones Función indicada para las cargas con vajilla difícil de secar como ollas, sarte- nes antiadherentes y recipientes de plástico. Incrementa la temperatu,ra del enjuague caliente y se puede utilizar en los programas que incluyen la fase de secado final (véase la tabla de programas).
simbolo fast cycles option (pag. 5 dell’ingles e nella seconda parte della tabella programm INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 2.2.8 Apagado Al final del programa el lavavajillase mite una breve señal acústica y, auto pag. 11 dell’in además, los pilotos del cuarto y quinto programa (ref. pr. 4 y pr. 5 fig. 2-04) parpadean.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Funciones suplementarias 2.3.1 Regulación del descalcificador El lavavajillas está equipado con un dispositivo que permite personalizar la regulación del descalcificador en función de la dureza del agua de red. La selección de la dureza se efectúa mediante el BOTÓN DE SELEC- CIÓN PROGRAMAS (3).
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO CÓMO AHORRAR ENERGÍA Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE • Trate de utilizars iempre el lavavajillasa plena carga. • No lave la vajilla bajo el agua corriente. • Utilizar el programa de lavado más adecuado para el tipo de carga. •...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO REMEDIOS PARA EVENTUALES ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO El lavavajillas está en condiciones de señalar una serie de funcionamien- tos anómalos mediante el encendido simultáneo de diferentes pilotos con ALLARMI el siguiente significado (véase la tabla representada a continuación): ANOMALÍA ANOMALÍA Avería aguastop...
Page 115
auto auto auto auto auto auto auto INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO auto auto auto auto auto ANOMALÍA ANOMALÍA auto auto auto auto auto auto Anomalía en descarga del agua auto auto No se obtiene la descarga del agua o se verifica de modo anómalo.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO INSTRUCCIONES PARA EL USO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, ASEGÚRESE DE HABER LEÍ- DO Y COMPRENDIDO TODAS LAS ADVERTENCIAS PRESENTES EN EL CAPÍTULO 2 “ADVERTENCIASP ARA LA SEGURIDADY EL USO”. Una vez instaladoc orrectamentee l lavavajillasl,l evea cabo las siguienteso peraciones para que pueda funcionar correctamente: •...
Page 117
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Fig. 5-02 • Cuando utilice el lavavajillas por primera vez, además de la sal, de- berá colocar en el mismo depósito también un litro de agua. • Todas las veces que rellene el depósito de sal, controle que el tapón (ref.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Uso del dispensador de abrillantador y detergente El dispensador de detergente y el dosificador de abrillantador están si- tuados en la parte interior de la puerta: a la izquierda se encuentra el dis- pensador (ref. A fig. 5-03) y a la derecha el dosificador (ref. B fig. 5-03). Fig.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 5.2.1 Adición del abrillantador para el aclarado El abrillantadora celerae l secado de la vajillay previenel a formaciónd e manchas y depósitos calcáreos; la máquina añade el producto de forma automática al agua durante el último aclarado, tomándolo del depósito correspondiente, situado en la parte interior de la puerta.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO • Para regular la dosificación gire el tapón del depósito (ref. A fig. 5-04) dándole ¼ de vuelta en sentido antihorario y retírelo de su lugar. • Luego gire con un destornillador el selector de dosificación hasta al- canzar la posición deseada.
Page 121
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Fig. 5-06 • Cuando se selecciona un programa con prelavado caliente (véase la tabla de programas presente en el manual “Descripción de los man- dos”), se deberá introducir una cantidad adicional de detergente en la cubeta (ref. A o B fig. 5-06, según los modelos). •...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO • Cuando se utiliza el detergente en pastillas, las tabletas se deben si- tuar en el cesto para cubiertos. El dispensador está concebido para utilizar detergente en polvo o líquido y la tapa no se abre completa- mente durante el ciclo de lavado.
Page 123
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO para que el agua pueda escurrir; • no coloque la vajilla una dentro de otra o de manera que se cubra entre sí; • no coloque los vasos pegados uno con otro ya que, estando en contacto, se podrían romper o quedar manchados ASEGÚRESE de que la vajilla sea adecuada para el lavado en el la- vavajillas.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Uso de los cestos El lavavajillas tiene una capacidad de 13 cubiertos, incluyendo la vajilla de servir. A continuación se dan algunos ejemplos para la carga de los 13 cubiertos en el cesto superior (véase la fig. 5-07) y en el cesto inferior (véase la fig.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 5.4.1 Cesto inferior El cesto inferior recibe la acción de la tobera de rociado inferior a la máxi- ma intensidad, por lo tanto se deberá destinar a la vajilla más sucia y “difícil” de lavar. Están permitidas todas las combinaciones y variedades en la carga de la vajilla sucia, teniendo siempre cuidado de colocarla, junto a cacerolas y sartenes, de manera que todas las superficies sucias estén expuestas a los chorros de agua procedentes desde abajo.
Page 126
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Cómo se carga el cesto inferior (véase la fig. 5-10) Coloque con cuidado y en posición vertical los platos llanos, hondos, de postre y de servir. Las cacerolas, las ollas y sus tapas se deben colocar boca abajo.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 5.4.2 Cesto para cubiertos Se utiliza para colocar en su interior cubiertos de todo tipo, excepto los que presenten una longitud tal que interfiera con el brazo rociador supe- rior. Los cubiertos se colocan en los huecos de las rejillas superiores para permitir que el agua pase sin dificultad.
Page 128
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 5.4.3 Cesto superior (véase la fig. 5-13) Según los modelos, el cesto puede ser equipado con todos o algunos de los siguientes accesorios: - Soportes para tazas u objetos largos (cucharones, cucharas ... ), a la izquierda;...
Page 129
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Cómo se carga el cesto superior (véase la fig. 5-14) Coloque los platos orientados hacia adelante; las tazas y los recipientes cóncavos se deberán colocar siempre con la abertura orientada hacia abajo. El lado izquierdo del cesto se podrá cargar con tazas y vasos dispuestos en dos pisos.
Page 130
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Regulación del cesto superior El cesto superior se puede regular en tres diferentes posiciones por am- bos lados. Los lados del cesto deben estar a la misma altura. Para alzar el cesto (ref. A fig. 5-15) elévelo mediante las dos asas cor- respondientes (p.ej.
ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO ANTES DE CADA OPERACIÓN DESCONECTE LA ALIMENTA- CION ELECTRICA DEL APARATO Advertencias y consejos generales EVITE ABSOLUTAMENTE EL USO DE DETERGENTES ABRA- SIVOS Y/O CORROSIVOS PARA LIMPIAR EL APARATO. Las superficies exteriores y la puerta del lavavajillas se deberán limpiar periódicamente con un paño suave y limpio, humedeci- do con un detergente neutro común (no abrasivo y/o corrosivo) para superficies pintadas.
ADVERTENCIAS Limpieza del filtro de entrada del agua El filtro de entrada del agua necesita una limpieza periódica. Tras haber cerradola llave de suministro, desenrosque la virola (ref. A fig. 6-01) del tubo de carga del agua (utilice una pinza, si es necesario) y limpie delica- damente el filtro eliminando los depósitos o las impurezas.
Page 133
ADVERTENCIAS USER INSTRUCTIONS USER INSTRUCTION Fig. 6-02 Fig. 6-02 Fig. 6-03 Fig. 6-03...
USER INSTRUCTIONS USER INSTRUCTION ADVERTENCIAS Limpieza del grupo filtrante 6-04 • Controle periódicamente el grupo filtrante (ref. A fig. 6-04) y, si fuese nece- sario, límpielo bajo el agua corriente (a temperatura ambiente), utilizando un cepillo duro. Para sacarlo de su lugar, tome entre los dedos las lengüe- 6-05 tas, gire en sentido antihorario y levante tirando hacia arriba;...
ADVERTENCIAS Advertencias y consejos para el correcto USER INSTRUCTION USER INSTRUCTIONS mantenimiento • Los filtros se deben limpiar bajo el agua corriente (a temperatura am- biente) con un cepillo duro. • Al retirar el filtro se deberá controlar que en el mismo no hayan que- dado residuos de alimentos.
ADVERTENCIAS Antes de volver a utilizar el lavavajillas después de mucho tiempo de inutilización • Controle que en la tubería no se hayan depositado sedimentos de lodo o herrumbre. En este caso, deje correr el agua desde la llave de alimentación hasta que salga limpia.
Page 137
ADVERTENCIAS Cuando la vajilla no se seque o quede opaca, controle que: • haya abrillantador en el compartimento correspondiente; • el suministro de abrillantador esté regulado correctamente; • el detergente utilizado sea de buena calidad y no haya perdido sus características (por ejemplo, porque el envase ha quedado abierto y no se ha conservado correctamente).
ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO (Conservare estas instrucciones) EL PRESENTEM ANUAL ES UNA PARTE INTEGRANTE DEL APARATO: SE DEBERÁ CONSERVAR SIEMPRE EN BUENAS CONDICIONES DE INTEGRIDAD JUNTO A LA MÁQUINA. ANTES DEL USO, LE ACONSEJAMOS LEA DETENIDAMEN- TET ODAS LAS INDICACIONES CONTENIDAS EN EL MISMO.
Page 139
ADVERTENCIAS NO ABANDONE EVENTUALES RESIDUOS DE EMBALAJE EN EL AMBIENTE DOMÉSTICO. SEPARE LOS DISTINTOS MATE- RIALES DE DESPERDICIO DEL EMBALAJE Y ENTRÉGUELOS AL CENTRO DE RECOLECCIÓN SELECTIVA DE RESIDUOS MÁS CERCANO. LOS RESIDUOS DEL EMBALAJE NO DEBEN QUEDAR AL ALCANCE DE LOS NIÑOS, DE PERSONAS CON CAPACIDADES FÍSICAS Y/O MENTALES REDUCIDAS O DE ANIMALES;...
Page 140
ADVERTENCIAS NO INHALE NI TRAGUE EL DETERGENTE; EL DETERGENTE PUEDE CAUSAR QUEMADURAS Y/O DAÑOS IRREPARABLES A LA NARIZ, LA BOCA Y LA GARGANTA E INCLUSO LA SO- FOCACIÓN; ASEGÚRESE DE QUE EL DETERGENTE NO ENTRE EN CONTACTO CON LOS OJOS. DE PRODUCIRSE LAS SITUACIONES QUE SEA CABA DE INDICAR, DIRÍJASE PRONTAMENTE A UN MÉDICO.
Page 141
ADVERTENCIAS NO PONGA EN EL APARATO VAJILLA DE PLÁSTICO SEN- SIBLE A LAS ALTAS TEMPERATURAS COMO POR EJEMPLO CUBIERTOS O RECIPIENTES DESECHABLES, Y A QUE PO- DRÍAN DEFORMARSE. NO LAVE OBJETOS DE PLÁSTICO SI NO ESTÁN PROVISTOS DE LA ETIQUETA "LAVABLE EN EL LAVAVAJILLAS"...
Page 142
ADVERTENCIAS LOS CUCHILLOS Y LOS OTROS UTENSILIOS DE COCINA DE PUNTAS CORTANTES DEBEN COLOCARSE EN EL CESTO PARA CUBIERTOS CON LAS PUNTAS DIRIGIDAS HACIA ABAJO O BIEN EN POSICIÓN HORIZONTALE NEL CESTO SUPERIOR, PRESTANDO ATENCIÓN A NO SUFRIR HERIDAS Y A QUE NO SOBRESALGAN DEL CESTO, EVITANDO A SÍ HERIDAS DE CORTE.
Page 143
ADVERTENCIAS QUITE LA PUERTA DEL VANO DE LAVADO Y DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CUANDO DESMONTE EL VIEJO LAVAVAJILLAS PARA FINES DE ASISTENCIA O SUSTI- TUCIÓN DEFINITIVA. EL SÍMBOLO EN EL PRODUCTO O EN LOS DOCUMEN- TOS QUE SE INCLUYEN CON EL PRODUCTO, INDICA QUE NO SE PUEDE TRATAR COMO RESIDUO DOMÉSTICO.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y LA PUESTA EN OBRA Para realizar las operaciones de instalación y puesta en obra, véase el manual de instalación adjunto. A continuación se dan algunas advertencias que se deben seguir durante la fase de instalación y puesta en obra del lavavajillas.
Page 145
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO EN CASO DE DAÑARSE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN, DE- BERÁ SER SUSTITUIDO POR EL FABRICANTE O POR UN CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO. LA INSTALACIÓN DE ESTE ELECTRODOMÉSTICO DEBE IN- CLUIR LA PUESTA A TIERRA. EN CASO DE ANOMALÍA O AVERÍA, LA PUESTA A TIERRA REDUCIRÁ...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (véase la tab. 9-01) Anchura 59.7 cm ÷ 59.9 cm (23-1/2” ÷ 23-37/64”) Espesor medido al ras exterior del panel de 55 cm (21-21/32”) mandos Altura de 82 cm à 89 cm (de 32-9/32” à 35-3/64”) Capacidad 13 cubiertos estándar Presión del agua de...