Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 91

Liens rapides

3170
3470
cod. 95010 - EL
3270
3370
3570
3670
3170
3270
3370
3470
3570
3670
Vacuum cleaner with wet & dry function
Original instructions
Aspiratore con funzione polvere e liquidi
Istruzioni originali
Прахосмукачка за течности и твърди вещества
Превод на оригиналните инструкции
Vysavač s funkcí mokrého a suchého čištění
Překlad originálního návodu
Støv- og væskesuger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Nass- und Trockenreinigung
Übersetzung der Originalanleitung
Ηλεκτρική σκούπα για υγρά και στερεά
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Aspirador con función para polvo y líquidos
Traducción de las instrucciones originales
Märg- ja kuivpuhastav tolmuimeja
Originaaljuhendi tõlge
Pöly- ja nesteimuri
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Aspirateur eau et poussières
Traduction des instructions originales
Usisavac s mokrom i suhom funkcijom
Prijevod izvorne upute
Nedves és száraz üzemmód
Az eredeti utasítások fordítása
Siurblys su šlapių ir sausų medžiagų siurbimo funkcija
Originalių instrukcijų vertimas
Putekļsūcējs ar mitrās un sausās uzkopšanas funkciju
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
Stofzuiger voor droog en nat materiaal
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Støvsuger med våt/tørr-funksjon
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Odkurzacz z funkcja czyszczenia na mokro i sucho
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Aspirador com função sólidos e líquidos
Tradução das instruções originais
Aspirator cu funcţionare umedă şi uscată
Traducerea instrucţiunilor originale
Пылесос с функцией сбора сухой и жидкой грязи
Перевод оригинальных инструкций
Vysávač s funkciou suchého a mokrého vysávania
Preklad pôvodného návodu
Sesalnik z mokrim in suhim delovanjem
Prevod izvirnih navodil
Dammsugare för damm och vätskor
Översättning av bruksanvisning i original
Islak ve kuru fonksiyonlu elektrikli süpürgesi
Orijinal talimatların tercümesi
Вакуумний пилосос для рідин і твердих тіл
Переклад оригінальна інструкція
EN
IT
BG
CS
DA
DE
EL
PT
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Blue Clean 3170

  • Page 1 Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών Aspirador con función para polvo y líquidos Traducción de las instrucciones originales Märg- ja kuivpuhastav tolmuimeja Originaaljuhendi tõlge Pöly- ja nesteimuri 3170 3270 3370 Alkuperäisten ohjeiden käännös Aspirateur eau et poussières Traduction des instructions originales Usisavac s mokrom i suhom funkcijom Prijevod izvorne upute Nedves és száraz üzemmód...
  • Page 2 Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it Page: 7-14 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it Pagina: 15-22 Прочетете...
  • Page 3 3170 3470 3270 3570 3370 3670 BXVC20PTE D1-D2-D3-D4 3370 3670 3470 BXVC30PTDE 3570 3670...
  • Page 5 3470 3570 3670...
  • Page 7 ENGLISH (Original instructions) Dear Customer, 2 SAFETY SIGNS Please read these original instructions 2.1 Comply with the instructions provided before using the appliance for the first by the safety signs fitted to the time, comply with the information they appliance and to those contained in provide and keep them in a safe place this manual.
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) This product is rated in Wear protective gloves. insulation class II. This means that it has reinforced or double Wear safety footwear. insulation (only if the symbol appears on the appliance). Wear safety clothing. The product complies with the relevant European directives.
  • Page 9 ENGLISH (Original instructions) 3 SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO nOT allow the appliance to be used by children less than 8 years of age or persons arning with impaired physical, sensory or mental capabilities, or who do not have the necessary experience and knowledge, unless they are suitably supervised and have been instructed in the safe use of the appliance and the risks involved.
  • Page 10 ENGLISH (Original instructions) 3.1.13 W . Check that the appliance is fitted with its data plate; contact your dealer if it is missing. arning Appliances without data plate must NOT be used, since they cannot be identified and are potentially hazardous.
  • Page 11 ENGLISH (Original instructions) 4 GENERAL INFORMATION (PAGE 3) Safety devices Use of the manual - Starter device (A1) This manual forms an integral part of the appliance and should be kept The starter device prevents accidental use of the appliance. for future reference.
  • Page 12 ENGLISH (Original instructions) Start-up Stopping operation (Pauses) 7.2.1 Dry suction. See fig. 9. Switch off the appliance. See fig. 7. Only work with the filters (B2 - B10 - B11) dry! Before Connect the floor brush in the stowed position. using them, check the filters for damage and replace them Finishing work if necessary.
  • Page 13 (*) If the motor stops and does not restart during operation contact the Service Centre. EC Declaration of conformity We, Annovi Reverberi S.p.A, of Modena, Italy, declare that the following AR Blue Clean appliance(s): Designation of appliance: Wet&dry vacuum cleaner Model No.:...
  • Page 14 - repair by unauthorised staff or centres, - use of non-genuine parts or accessories, - damage caused by transport, by dirt or foreign bodies, accidents, - storage or warehousing problems. Proof of purchase must be submitted to obtain warranty cover. 3170 3270 3370 3470 3570...
  • Page 15 ITALIANO (Istruzioni originali) Gentile cliente, 2 SEGNALAZIONI DI INFORMAZIONE Prima di utilizzare l’apparecchio per la 2.1 Rispettare le segnalazioni dettate prima volta, leggere le presenti istruzioni dalle targhe e dai simboli applicati originali, seguirle e conservarle per sull'apparecchio e su queste istruzioni. un uso futuro o in caso di rivendita Sono presenti sull'apparecchio e sul dell’apparecchio.
  • Page 16 ITALIANO (Istruzioni originali) Questo prodotto è in classe di Utilizzare maschera di protezione. isolamento II. Ciò significa che è equipaggiato con un isolamento Utilizzare dispositivi di protezione rinforzato o con un doppio isolamento dell’apparato respiratorio. (solo se il simbolo è presente sull'apparecchio).
  • Page 17 ITALIANO (Istruzioni originali) 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 a . nOn permettere l’uso dell'apparecchio a bambini di età inferiore ad 8 anni e a persone TTenziOne con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con poca esperienza e/o conoscenza, a meno che non vengano debitamente sorvegliati e abbiano ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio in sicurezza e indicazioni relative ai pericoli da esso derivanti.
  • Page 18 ITALIANO (Istruzioni originali) 3.1.13 a . Controllare che l'apparecchio sia provvisto della targhetta caratteristiche, se sprovvisto TTenziOne avvertire il rivenditore. Gli apparecchi sprovvisti di targhetta NON devono essere usati, essendo anonimi e potenzialmente pericolosi. 3.1.14 a . NON spostare l'apparecchio tirando il CAVO ELETTRICO. TTenziOne 3.1.15 a .
  • Page 19 ITALIANO (Istruzioni originali) 4 INFORMAZIONI GENERALI (PAGINA 3) 6 INSTALLAZIONE (PAGINA 4) Uso del manuale Attenzione - pericolo! Il presente manuale è parte integrante dell'apparecchio; conservare Tutte le operazioni d’installazione e montaggio devono essere effettuate con per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installazione/ l'apparecchio scollegato dalla rete elettrica.
  • Page 20 ITALIANO (Istruzioni originali) Avviamento Interrompere il funzionamento (Sosta) 7.2.1 Aspirazione a secco. Vedere fig.9. Spegnere l’apparecchio. Vedere fig.7. Lavorare solo con filtri (B2 - B10 - B11) asciutti! Prima di Agganciare la spazzola per pavimenti nella posizione di parcheggio. Fine lavoro utilizzarli, verificare se i filtri presentano danneggiamenti e sostituirli se necessario.
  • Page 21 (*) Se durante il funzionamento il motore si ferma e non riparte contattare il Centro Assistenza. Dichiarazione di conformità CE Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e) AR Blue Clean: Denominazione dell'apparecchio: Aspiratore per polveri e liquidi N.
  • Page 22 - impiego di ricambi o accessori non originali, - danni causati dal trasporto, da oggetti o sostanze estranee, sinistro, - problemi di immagazzinaggio o stoccaggio. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova d’acquisto. 3170 3270 3370 3470 3570...
  • Page 23 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Уважаеми клиенти, 2 ЗНАЦИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Прочетете оригиналните инструкции, 2.1 Спазвайте указанията, посочени преди да използвате уреда за първи на знаците и символите за път, придържайте се към тях и ги пазете безопасност, поставени на уреда, на...
  • Page 24 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Това изделие е от Носете защитна маска. изолационен клас. Това означава, че има усилена или Носете предпазни средства за двойна изолация (само ако дихателните пътища. символът фигурира върху уреда). Носете защитни ръкавици. Изделието е в съответствие с приложимите...
  • Page 25 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 3 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ ЗАБРАНИ С ЦЕЛ БЕЗОПАСНОСТ 3.1.1 П . не позволявайте уредът да се използва от деца под 8-годишна възраст редуПреждение или от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности, или от лица без необходимия...
  • Page 26 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 3.1.13 П . Проверете дали уредът има идентификационна табелка; свържете се с редуПреждение Вашия търговец, ако такава липсва. Уреди без идентификационна табелка НЕ трябва да се използват, защото не могат да бъдат идентифицирани и могат да бъдат опасни. 3.1.14 П...
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 3.2.9 П . ПРОВЕРЯВАЙТЕ периодично и преди използване дали винтовете са редуПреждение стегнати и дали всички компоненти на уреда са в добро състояние; следете за износени или счупени части. 3.2.10 П . За да осигурите безопасността на уреда, използвайте само оригиналните редуПреждение...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 4 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (СТР. 3) 5.3.1 Приставки (вижте фиг. 1 за подробности за моделите - Използване на ръководството окомплектоването на доставката е показано на картонената Това ръководство е неделима част от уреда и трябва да се опаковка) пази...
  • Page 29 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Електрическо свързване Предупреждение – опасност! Предупреждение – опасност! Обирайте само студена пепел. Проверете дали напрежението и честотата (V/Hz) на 7.2.2 Изсмукване на течности. Вижте фиг.10. електрозахранването съответстват на посочените върху Предупреждение – опасност! идентификационната табелка. Вижте фиг. 6. Ако...
  • Page 30 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 8 ПОДДРЪЖКА (СТР. 6) Предупреждение – опасност! Всички операции по монтажа и сглобяването трябва да се изпълняват, докато уредът е изключен от мрежовото захранване. Последователността на сглобяването е илюстрирана на стр. 6. Винаги изключвайте уреда и щепсела от контакта преди обслужване или поддръжка...
  • Page 31 (*) Ако двигателят спре и не може да се рестартира по време на работа, се свържете със Сервизния център. Декларацията за съответствие „ЕО“ Ние, Annovi Reverberi S.p.A, Модена, Италия, декларираме, че този уред/тези уреди AR Blue Clean: Наименование на уреда: Прахосмукачка за сухо и мокро почистване...
  • Page 32 - използване на неоригинални части или приставки, - повреда, причинена от транспортиране, замърсяване или чужди тела, злополуки, - проблеми при съхранение или складиране. За получаване на гаранционно обслужване трябва да бъде представен документ за покупка. 3170 3270 3370 3470 3570 3670 Технически...
  • Page 33 ČESKY (Překlad originálního návodu) Vážený zákazníku, 2 BEZPEČNOSTNÍ NÁPISY než poprvé použijete tento přístroj, 2.1 Dodržujte pokyny uváděné pomocí přečtěte si originální návod. Dodržujte bezpečnostních nápisů umístěných pokyny, které jsou v něm uvedeny, na přístroji a v tomto návodu. a uchovávejte přístroj na bezpečném Tento přístroj a návod uvádějí...
  • Page 34 ČESKY (Překlad originálního návodu) Tento produkt se řadí do II. Používejte ochranné brýle. třídy ochrany. To znamená, že má zesílenou nebo dvojnásobnou Používejte ochrannou pracovní izolaci (pouze pokud je tento symbol obuv. na přístroji umístěn). Používejte ochranný oděv. Výrobek splňuje příslušné...
  • Page 35 ČESKY (Překlad originálního návodu) 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI 3.1.1 V . neDOVOLTe, aby tento přístroj používaly děti mladší 8 let nebo osoby s omezenými arOVání fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby, které nemají potřebné zkušenosti a znalosti, pokud nejsou pod dohledem, nebo pokud nebyly poučeny o bezpečném způsobu používání...
  • Page 36 ČESKY (Překlad originálního návodu) 3.1.14 V . NIKDY nepřesouvejte přístroj tažením za ELEKTRICKÝ KABEL. arOVání 3.1.15 V . Použití neoriginálního příslušenství a jakéhokoli jiného příslušenství, které není určeno arOVání pro dotyčný model přístroje, je zakázáno. Je zakázáno přístroj jakkoli upravovat. Jakékoli úpravy provedené...
  • Page 37 ČESKY (Překlad originálního návodu) 4 VŠEOBECNÉ INFORMACE (STRANA 3) Bezpečnostní zařízení Používání návodu - Startér (A1) Tento návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto pro Startér zabraňuje nechtěnému spuštění přístroje. budoucí použití. Před instalováním/použitím přístroje si návod pečlivě přečtěte.
  • Page 38 ČESKY (Překlad originálního návodu) Spuštění Zastavení (pozastavení) používání 7.2.1 Suché sání. Viz obr. 9. Přístroj vypněte. Viz obr. 7. Vysávejte, pouze když jsou filtry (B2 - B10 - B11) suché! Připojte podlahový kartáč v ukládací poloze. Před použitím zkontrolujte, zda nejsou filtry poškozeny, Ukončení...
  • Page 39 (*) Pokud se motor zastaví a nelze jej v průběhu práce opět spustit, obraťte se na servisní středisko. ES Prohlášení o shodě My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, se sídlem v Modena, Itálie, prohlašujeme, že následující přístroj(e) značky AR Blue Clean: označení přístroje: vysavač na mokré a suché použití: Model č.:...
  • Page 40 - používání neoriginálních částí nebo příslušenství, - škody způsobené přepravou, nečistotami, cizími tělesy nebo nehodami, - problémy způsobené uložením nebo uskladněním. K tomu, aby měl uživatel nárok na využití záruky, musí předložit doklad o nákupu. 3170 3270 3370 3470 3570 3670 Technická...
  • Page 41 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Kære kunde. 2 INFORMATIONSSKILTE OG -SYMBOLER Læs denne originale brugsanvisning, inden apparatet tages i brug første gang. Gem 2.1 Overhold oplysningerne på apparatets og følg oplysningerne i brugsanvisningen, skilte og symboler samt i denne og videregiv brugsanvisningen i tilfælde af brugsanvisning.
  • Page 42 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Dette produkt Benyt ørepropper. isoleringsklasse Dette indebærer, at apparatet er udstyret Benyt visir. med en forstærket eller dobbelt isolering (kun hvis dette symbol findes Benyt åndedrætsværn. på apparatet). Dette produkt opfylder kravene i Benyt beskyttelseshandsker. de gældende EU-direktiver på...
  • Page 43 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 3 SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD 3.1.1 a . Tillad iKKe børn under 8 år eller personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller DVarseL mentale evner, eller med ringe erfaring og/eller kendskab at benytte apparatet, medmindre dette sker under passende opsyn og såfremt personerne har fået oplysninger vedrørende sikker brug af apparatet og de farer, som brugen indebærer.
  • Page 44 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 3.1.13 a . Kontrollér, at apparatet er udstyret med dataplade. Kontakt forhandleren, hvis skiltet DVarseL mangler. Apparater uden dataplade må IKKE benyttes, idet de er anonyme og kan udgøre en fare. 3.1.14 a . Flyt IKKE apparatet ved at trække i LEDNINGEN. DVarseL 3.1.15 a .
  • Page 45 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 4 GENERELLE OPLYSNINGER (SIDE 3) Sikkerhedsanordninger Brug af brugsanvisningen - Startanordning (A1) Denne brugsanvisning udgør en vigtig del af apparatet og skal Startanordningen hindrer utilsigtet brug af apparatet. opbevares til senere brug. Læs brugsanvisningen omhyggeligt inden installation og brug.
  • Page 46 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Start Afbrydelse af funktion (pause) 7.2.1 Sugning uden vand. Se fig. 9. Sluk apparatet. Se fig. 7. Udfør kun arbejde med tørre filtre (B2 - B10 - B11)! Hægt børsten til gulve fast i parkeringspositionen. Kontrollér inden brug, om filtrene er beskadiget, og udskift Afslutning af arbejde dem eventuelt.
  • Page 47 (*) Kontakt servicecenteret, hvis motoren standser under brug og ikke starter igen. EU-overensstemmelseserklæring Vi – Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien – erklærer, at følgende AR Blue Clean apparat/apparater: Apparatets betegnelse: Støv- og væskesuger Modelnr.: 3170...
  • Page 48 - reparationer udført af uautoriseret personale eller uautoriserede servicecentre, - brug af uoriginale reservedele/tilbehør, - skader som følge af transport, uvedkommende genstande eller substanser, ulykke, - samt problemer i forbindelse med opbevaring. Påberåbelse af garantien kræver forevisning af kvittering. 3170 3270 3370 3470 3570 3670 Tekniske specifikationer Måleenhed...
  • Page 49 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, 2 SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres 2.1 Die Schilder und Sicherheitszeichen Gerätes diese Bedienungsanleitung, handeln beachten, die am Gerät angebracht Sie danach und bewahren Sie sie für den und in dieser Bedienungsanleitung späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 50 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Dieses Gerät Gehörschutz benutzen. Schutzklasse II. Das heißt, dass es eine verstärkte und doppelte Gesichtsschutz benutzen. Isolierung hat (nur wenn das entsprechende Zeichen am Gerät Atemschutz benutzen. angebracht ist). Handschutz benutzen. Dieses Gerät entspricht den einschlägigen europäischen Richtlinien.
  • Page 51 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE 3.1.1 a . Kindern unter 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen chTung oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnis dürfen das Gerät NUR UNTER AUFSICHT und erst dann benutzen, nachdem sie in seinen sicheren Gebrauch eingewiesen wurden und die mit seinem Gebrauch verbundenen Gefahren nachweislich verstanden haben.
  • Page 52 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 3.1.12 a . Das Gerät NICHT in Betrieb nehmen, wenn sein Netzkabel beschädigt ist. Wenn das chTung Netzkabel beschädigt ist, muss man es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstzentrum oder einem Fachmann austauschen lassen, damit der sichere Betrieb des Geräts gewährleistet bleibt.
  • Page 53 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 3.2.9 a . Vor jedem Gebrauch sowie in regelmäßigen Zeitabständen den Festsitz der Schrauben chTung und Muttern kontrollieren und die Komponenten des Geräts auf Bruch bzw. Verschleiß überprüfen. 3.2.10 a . Zur Gewährleistung der Sicherheit des Geräts ausschließlich Originalersatzteile des chTung Herstellers oder vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
  • Page 54 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 4 ALLGEMEINE INFORMATIONEN (SEITE 3) Sicherheitsvorrichtungen Gebrauch der Bedienungsanleitung - Geräteschalter (A1) Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Geräts. Bestandteil des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie auch später jederzeit zu Rate gezogen werden kann. 6 INSTALLATION (SEITE 4) Die Bedienungsanleitung vor der Installation und dem Gebrauch Achtung - Gefahr!
  • Page 55 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Einschalten 7.2.1 Trockensaugen. Siehe Abb. 9. Betrieb unterbrechen (Arbeitspause) Das Gerät ausschalten. Siehe Abb. 7. Nur mit trockenen Filtern (B2 - B10 - B11) arbeiten! Die Filter vor Gebrauch auf Beschädigungen prüfen und bei Bedarf Die Bodendüse in die Parkposition einhängen. austauschen.
  • Page 56 Gerüche aus dem Gerät aus. (*) Wenn sich der Motor während des Betriebs ausschaltet und nicht wieder einschaltet, das Kundendienstzentrum kontaktieren. EG-Konformitätserklärung Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, erklärt, dass das/die folgende/n Gerät/e AR Blue Clean: Bezeichnung des Geräts: Nass- und Trockensauger Modellnr:...
  • Page 57 - Verwendung von nicht originalen Ersatz- oder Zubehörteilen; - Schäden, die durch einen Unfall, den Transport, Fremdkörper oder Fremdstoffe verursacht wurden; - Problemen bei der Lagerung oder Aufbewahrung. Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der Kaufbeleg vorgelegt werden. 3170 3270 3370 3470...
  • Page 58 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) Αγαπητέ πελάτη, 2 ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή 2.1 Τηρείτε τις ενδείξεις που αναφέρονται για πρώτη φορά, διαβάστε τις γνήσιες στις πινακίδες και στα σύμβολα που οδηγίες, ακολουθήστε τις και φυλάξτε τις υπάρχουν επάνω στη συσκευή και για...
  • Page 59 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) Το προϊόν αυτό ανήκει στην κλάση μόνωσης II. Αυτό Χρησιμοποιείτε ακουστικά σημαίνει ότι είναι εξοπλισμένο με προστασίας. ενισχυμένη μόνωση ή με διπλή μόνωση (μόνον εάν το σύμβολο Χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας. υπάρχει επάνω στη συσκευή). Χρησιμοποιείτε μέσα προστασίας Το...
  • Page 60 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 3 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ 3.1.1 Π . ΜήΝ επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής σε παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών και σε άτομα ροσοχή με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή με μικρή εμπειρία και/ή γνώση, εκτός...
  • Page 61 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 3.1.12 Π . ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή με κατεστραμμένο το ηλεκτρικό καλώδιο. ροσοχή Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο καταστραφεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον παραγωγό, από ένα Κέντρο Υποστήριξης ή από άτομα που είναι ειδικευμένα προς αποφυγή κινδύνων για την ασφάλεια. 3.1.13 Π...
  • Page 62 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 3.2.9 Π . ΕΛΕΓΧΕΤΕ πριν από κάθε χρήση και σε τακτά διαστήματα το σφίξιμο των βιδών και την ροσοχή καλή κατάσταση των τμημάτων της συσκευής, καθώς και αν υπάρχουν τμήματα σπασμένα ή τα οποία παρουσιάζουν φθορές. 3.2.10 Π...
  • Page 63 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΣΕΛΙΔΑ 3) Διατάξεις ασφαλείας Χρήση του εγχειριδίου - Διάταξη εκκίνησης (A1) Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα της συσκευής, φυλάξτε το Η διάταξη εκκίνησης αποτρέπει την τυχαία χρήση της συσκευής. για μελλοντική αναφορά. Διαβάστε προσεκτικά πριν από την εγκατάσταση/χρήση.
  • Page 64 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 7 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ (ΣΕΛΙΔΑ 5) Διακοπή της λειτουργίας (Παύση) Χειριστήρια Σβήστε τη συσκευή. Βλέπε εικ.7. - Διάταξη εκκίνησης (A1). Βλέπε εικ.7. Τοποθετήστε τη βούρτσα για πατώματα στη θέση στάσης. Βάλτε τη διάταξη εκκίνησης στη θέση (ON/I). Τέλος...
  • Page 65 (*) Εάν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ο κινητήρας σταματήσει και δεν ξεκινήσει και πάλι επικοινωνήστε με το Κέντρο Υποστήριξης. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς η Annovi Reverberi S.p.A., Μοντενα, Iταλία, δηλώνουμε ότι η(οι) ακόλουθη(ες) συσκευή(ές) AR Blue Clean: Ονομασία της συσκευής: Ηλεκτρική σκούπα αναρρόφησης σκόνης και υγρών...
  • Page 66 - χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών ή εξαρτημάτων, - ζημιές προκαλούμενες από την μεταφορά, από ξένα αντικείμενα ή ουσίες, ατύχημα, - προβλήματα αποθήκευσης ή αποθεματοποίησης. Για την ενεργοποίηση της εγγύησης είναι απαραίτητη η επίδειξη της απόδειξης αγοράς. 3170 3270 3370 3470...
  • Page 67 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Estimado cliente: 2 SEÑALES DE INFORMACIÓN Antes de utilizar este aparato por primera 2.1 Respetar las disposiciones indicadas vez, lea este manual, siga las instrucciones en las señales, las placas y los proporcionadas en él y guárdelo en un símbolos aplicados al aparato e lugar seguro para poder consultarlo en el incluidas en estas instrucciones.
  • Page 68 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Este producto lleva aislamiento Llevar máscara de protección. de Clase II, lo que significa que está equipado con un aislamiento Llevar equipos de protección reforzado o doble (solo si el símbolo respiratoria. está presente en el aparato). Llevar guantes de protección.
  • Page 69 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 3 NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 . nO se debe permitir el uso del aparato a niños menores de 8 años ni a personas con Tención capacidades psicofísicas o sensoriales reducidas, o que tengan poca experiencia y/o pocos conocimientos sobre el aparato, a menos que estén debidamente supervisados y se les haya explicado cómo usarlo de forma segura y cuáles son los riesgos que conlleva...
  • Page 70 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 3.1.13 a . Comprobar que el aparato lleve la placa de datos; en caso contrario, informar al Tención distribuidor. Los aparatos desprovistos de placa NO deben utilizarse, ya que se desconocen sus datos y características y, por tanto, son potencialmente peligrosos. 3.1.14 a .
  • Page 71 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 4 INFORMACIÓN GENERAL (PÁGINA 3) Dispositivos de seguridad Uso del manual - Dispositivo de arranque (A1) El presente manual es parte integrante del aparato y debe guardarse El dispositivo de arranque impide el accionamiento accidental del aparato. para poder consultarlo en el futuro.
  • Page 72 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Arranque 7.2.1 Aspiración en seco. Véase la fig. 9 Interrupción del funcionamiento (parada) Apagar el aparato. Véase la fig. 7 ¡Trabajar solamente con los filtros (B2 - B10 - B11) secos! Antes de utilizarlos, comprobar si están dañados Enganchar el cepillo para suelo en la posición de estacionamiento.
  • Page 73 (*) Si, durante el funcionamiento, el motor se para y no vuelve a arrancar, ponerse en contacto con el Centro de Asistencia. Declaración de conformidad CE Annovi Reverberi S.p.A., Módena, Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) AR Blue Clean: Denominación del aparato: Aspirador para polvo y líquidos N.º...
  • Page 74 - uso de recambios o accesorios no originales; - daños causados durante el transporte, por sustancias u objetos extraños, accidente; - problemas de almacenamiento o conservación. Para activar la garantía, es necesario mostrar el comprobante de compra. 3170 3270 3370 3470...
  • Page 75 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) Lugupeetud klient! 2 OHUTUSMÄRGID Palun lugege need originaaljuhised enne 2.1 Järgige seadmele paigaldatud ja siinses seadme esmakordset kasutamist läbi, juhendis leiduvate ohutusmärkidega järgige kirjeldatud juhiseid ja pange juhend kaasnevaid juhiseid. tulevaseks kasutamiseks või seadme Seadmel ja juhendis on toodud ainult järgmistele omanikele edasiandmiseks ostetud mudeli puhul asjakohased kindlasse kohta hoiule.
  • Page 76 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) Selle toote isolatsiooniklass on Kandke kuulmekaitsmeid. II. See tähendab, et tootel on tugevdatud või topeltisolatsioon Kandke kaitsemaski. (vaid juhul, kui tootel on vastav sümbol). Kandke hingamisteede kaitset. Toode vastab asjakohastele Kandke kaitsekindaid. Euroopa direktiividele. Kandke turvajalatseid. Sümbol –...
  • Page 77 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 3 OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID MIDA VÄLTIDA OHUTUSE TAGAMISEKS 3.1.1 h ! Ärge lubage seadet kasutada alla kaheksa-aastastel lastel või piiratud kehaliste, OiaTus sensoorsete või vaimsete võimetega või puudulike kogemuste ja teadmistega isikutel, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seadet vastutava isiku järelevalve all ning neid on juhendatud seda ohutult kasutama ja nad teavad võimalikke ohte.
  • Page 78 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 3.1.13 h ! Kontrollige, kas seadmele on paigaldatud andmeplaat. Kui see puudub, võtke ühendust OiaTus edasimüüjaga. Andmeplaadita seadmeid EI tohi kasutada, kuna neid ei saa tuvastada ja need võivad olla ohtlikud. 3.1.14 h ! ÄRGE kunagi liigutage seadet TOITEKAABLIST tõmmates. OiaTus 3.1.15 h ! Keelatud on kasutada mitteoriginaal- ja teisi tarvikuid, mis ei ole mõeldud kõnealuse mudeli...
  • Page 79 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 4 ÜLDTEAVE (LK 3) Ohutusseadised Juhendi kasutamine - Käivitusseade (A1) See kasutusjuhend on seadme oluline osa ja see tuleks tulevaseks Käivitusseade takistab seadme juhuslikku kasutamist. kasutamiseks alles hoida. Palun lugege juhend enne seadme paigaldamist/kasutamist hoolikalt läbi. Seadme müümisel peab müüja 6 PAIGALDAMINE (LK 4) andma uuele omanikule koos seadmega ka kasutusjuhendi.
  • Page 80 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) Käivitamine Töö seiskamine (pausid) 7.2.1 Kuivalt imemine. Vt jn 9. Lülitage seade välja. Vt jn 7. Kuivalt tohib kasutada vaid filtreid (B2 - B10 - B11)! Enne Ühendage põrandahari hoiustamisasendisse. kasutamist kontrollige, ega filtrid pole kahjustatud, ja Töö...
  • Page 81 Vahetage filtrid/filtrikotid välja. (*) Kui mootor seiskub kasutamise ajal ega käivitu uuesti, võtke ühendust teeninduskeskusega. EÜ vastavusdeklaratsioon Meie, Annovi Reverberi S.p.A, asukohaga Modena, Itaalia, deklareerime, et järgmised AR Blue Clean seadmed: Seadme nimetus: Tolmuimeja märg- ja kuivkoristuseks Mudeli kood: 3170...
  • Page 82 - remont, mida on teinud vastavate volitusteta töötajad või keskused; - mitteoriginaalosade või -lisatarvikute kasutamine; - transportimisest, mustusest või võõrkehadest ja õnnetusjuhtumitest tingitud kahjustused; - probleemid hoiustamisel või ladustamisel. Garantiikatte saamiseks tuleb esitada ostutõend. 3170 3270 3370 3470 3570 3670...
  • Page 83 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Hyvä asiakas, 2 TIEDOTUKSET nämä ohjeet ennen laitteen 2.1 Noudata laitteessa ja näissä ohjeissa ensimmäistä käyttöä, noudata niitä ja olevien tarrojen ja symbolien ohjeita. säilytä ne tulevaa tarvetta varten tai Laitteessa ja oppaassa on ainoastaan luovuttaaksesi ne uudelle omistajalle, jos symbolit, jotka koskevat hankittua myyt laitteen.
  • Page 84 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tämän laitteen eristysluokka Käytä kuulosuojaimia. on II. Se tarkoittaa, että laite on varustettu vahvistetulla Käytä kasvonsuojainta. kaksoiseristyksellä (ainoastaan jos symboli on laitteessa). Käytä hengityssuojaimia. Tämä laite on soveltuvien Käytä suojakäsineitä. eurooppalaisten direktiivien mukainen. Käytä turvajalkineita. Symboli E1 - Laitteen kierrätys. Käytä...
  • Page 85 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3 TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET 3.1.1 h . ÄLÄ anna alle 8-vuotiaiden lasten tai toimintarajoitteisten tai kokemattomien henkilöiden uOmiO käyttää laitetta, ellei heitä valvota tai heille ole annettu riittäviä ohjeita laitteen turvalliseen käyttöön sekä tietoja käytöstä aiheutuvista riskeistä. 3.1.2 h .
  • Page 86 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3.1.14 h . ÄLÄ siirrä laitetta SÄHKÖJOHDOSTA vetämällä. uOmiO 3.1.15 h . Älä käytä ei-alkuperäisiä tai eri mallille tarkoitettuja varusteita. Älä muuta laitetta; uOmiO muutokset mitätöivät vaatimustenmukaisuusvakuutuksen ja vapauttavat valmistajan siviili- ja rikosoikeudellisesta vastuusta. VAROITUKSIA: SUORITETTAVAT TOIMENPITEET 3.2.1 h .
  • Page 87 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 4 YLEISET OHJEET (SIVU 3) Suojalaitteet Käyttöoppaan käyttö - Käynnistyskatkaisin (A1) Tämä opas kuuluu tärkeänä osana laitteen varusteisiin. Säilytä Käynnistyskatkaisin estää laitteen tahattoman käytön. se huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue se huolellisesti ennen asennusta ja käyttöä. Luovuta opas uudelle omistajalle, jos myyt 6 ASENNUS (SIVU 4) painepesurin.
  • Page 88 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käynnistys Toiminnan keskeytys (tauko) 7.2.1 Kuivaimurointi. Katso kuva 9. Sammuta laite. Katso kuva 7. Työskentele ainoastaan suodattimet (B2 - B10 - B11) Kiinnitä lattiaharja pysäköintiasentoon. kuivina! Varmista ennen suodattimien käyttöä, etteivät Työn loputtua ne ole vaurioituneet. Vaihda ne tarvittaessa. Kun imuroit Sammuta laite.
  • Page 89 Likaiset suodattimet/suodatinpussit Vaihda suodattimet/suodatinpussit toiminnan aikana. (*) Jos moottori sammuu toiminnan aikana eikä käynnisty uudelleen, ota yhteyttä huoltopalveluun. CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me Annovi Reverberi S.p.A. -yrityksestä, Modena, Italia, vakuutamme että seuraava(t) AR Blue Clean-kone(et): Laitteen nimike: Pöly- ja nesteimuri Mallinro: 3170 3270...
  • Page 90 - oppaassa annettujen huoltomääräysten noudattamatta jättäminen - valtuuttamattomien henkilöiden tai huoltopalvelujen suorittamat korjaukset - ei-alkuperäisten varaosien tai varusteiden käyttö - kuljetuksen tai ylimääräisten esineiden/aineiden aiheuttamat vauriot, onnettomuus - varastointiin liittyvät ongelmat. Takuun voimaan saattamiseksi tulee esittää ostotodistus. 3170 3270 3370 3470 3570 3670 Tekniset tiedot Mittayksikkö...
  • Page 91 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Cher/Chère client/e, 2 ICÔNES ET SYMBOLES Avant la toute première utilisation de 2.1 Respecter les pictogrammes de l'appareil, nous vous invitons à lire les sécurité et les symboles figurant sur instructions originales, à les suivre et à l'appareil et dans ce manuel.
  • Page 92 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Classe de protection électrique II. Pour plus d'informations, L'appareil comporte une isolation communiquer avec les services renforcée ou double (uniquement si le compétents ou votre revendeur local. symbole figure sur l'appareil). Porter un casque de protection. Ce produit observe les directives européennes en vigueur.
  • Page 93 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 a . ne Pas permettre l'utilisation de l'appareil à des enfants de moins de 8 ans et des TTenTiOn personnes porteuses de limites physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont correctement surveillés et ont reçu des instructions sur la façon d'utiliser l'appareil en toute sécurité, ainsi que des informations sur les dangers qui en découlent.
  • Page 94 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 3.1.12 a . NE PAS utiliser l'appareil si le câble électrique est endommagé. Si le câble électrique TTenTiOn est abîmé, le faire remplacer par le fabricant, par un Centre d'assistance ou par une personne de qualification similaire pour éviter un danger.
  • Page 95 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 3.2.8 a . Toute opération de maintenance et/ou de réparation des composants électriques DOIT TTenTiOn être effectuée par un personnel qualifié. 3.2.9 a . Avant chaque utilisation et de manière régulière, VÉRIFIER que les vis sont bien serrées TTenTiOn et que toutes les pièces de l'appareil sont en bon état.
  • Page 96 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 4 GÉNÉRALITÉS (PAGE 3) Dispositifs de sécurité Utilisation du manuel - Dispositif de mise en marche (A1) Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé pour Le dispositif de mise en marche évite que l'appareil soit actionné pouvoir être consulté...
  • Page 97 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Mise en marche Interruption de fonctionnement (pause) 7.2.1 Aspiration à sec. Voir fig. 9 Éteindre l'appareil. Voir fig. 7 Utiliser l'appareil avec des filtres (B2 - B10 - B11) secs Accrocher le suceur sol en position parking. uniquement ! Avant d'utiliser les filtres, s'assurer qu'ils ne Fin de l'utilisation sont pas abîmés.
  • Page 98 (*) Si le moteur s'arrête soudainement pendant le fonctionnement et ne repart pas, contacter le Centre d'assistance. Déclaration de conformité CE Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italie, déclarons que l'/les appareil/s AR Blue Clean désigné/s ci-dessous : Nom de l'appareil : Aspirateur eau et poussières N°...
  • Page 99 - utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas d'origine ; - dommages causés par le transport, par des objets ou substances étrangères, par un accident ; - problèmes d'emmagasinage ou de stockage. La preuve d'achat est nécessaire pour activer la garantie. 3170 3270 3370 3470...
  • Page 100 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Cijenjeni klijente, 2. SIGURNOSNI ZNAKOVI Pročitajte ove izvorne upute prije prve 2.1 Radite skladu uputama uporabe uređaja. Radite u skladu s navedenima sigurnosnim navedenim informacijama i čuvajte ove znakovima pričvršćenima na uređaj i upute na sigurnom mjestu za buduću onima navedenima u ovom priručniku.
  • Page 101 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Ovaj proizvod ocijenjen je klasom izolacije II. To znači da Nosite zaštitne rukavice. ima pojačanu ili dvostruku izolaciju (samo ako se simbol nalazi na Nosite zaštitnu obuću. uređaju). Nosite zaštitnu odjeću. Proizvod je u skladu sa svim primjenjivim europskim direktivama.
  • Page 102 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 3. SIGURNOSNA PRAVILA/PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE “ZABRANE” 3.1.1 u . nemOjTe dopustiti da uređaj upotrebljavaju djeca mlađa od osam godina ili osobe POzOrenje s umanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno s nedostatkom potrebnog iskustva i znanja, osim ako su pod odgovarajućim nadzorom ili su upućene u sigurnu uporabu uređaja te razumiju pripadajuće rizike 3.1.2 u .
  • Page 103 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 3.1.13 u . Provjerite nalazi li se na uređaju natpisna pločica; ako nedostaje, obratite se POzOrenje prodavaču. Uređaji bez natpisne pločice NE smiju se rabiti jer ih nije moguće identificirati pa su potencijalno opasni. 3.1.14 u .
  • Page 104 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 4. OPĆE INFORMACIJE (3. STRANICA) Sigurnosni uređaji Uporaba priručnika - Pokretač (A1) Priručnik čini integralni dio uređaja i mora se čuvati za buduću Pokretač je uređaj koji sprječava nehotičnu uporabu uređaja. uporabu. Prije instalacije/uporabe uređaja pažljivo ga pročitajte. Ako se uređaj prodaje, prodavatelj mora proslijediti priručnik novom vlasniku 6 INSTALACIJA (4.
  • Page 105 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Pokretanje 7.2.1 Suho usisavanje. Pogledajte sliku 9. Zaustavljanje rada (pauziranje) Isključite uređaj. Pogledajte sliku 7. Radite samo sa suhim filtrima (B2 - B10 - B11)! Prije nego što ih upotrijebite, provjerite jesu li filtri oštećeni i po Mlaznicu za pod priključite u položenom položaju.
  • Page 106 (*) Ako se motor zaustavlja i ponovno ne pokreće tijekom rada, obratite se ovlaštenom servisnom centru. Izjava o sukladnosti s EC standardima Tvrtka Annovi Reverberi S.p.A, iz Modena, Italija, izjavljuje da su sljedeći AR Blue Clean uređaji: Namjena uređaja: Usisivač za suho i mokro usisavanje Model br.:...
  • Page 107 - servisiranja u neovlaštenim centrima ili od neovlaštenih osoba, - uporabe neoriginalnih dijelova ili pribora, - štete prouzročene prijevozom, prljavštinom ili stranim objektima, nezgodama - poteškoća pri pohrani i skladištenju. Da biste aktivirali jamstvo morate predočiti potvrdu o kupnji. 3170 3270 3370 3470 3570 3670 Tehnički podaci...
  • Page 108 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) Kedves vásárlónk! 2. BIZTONSÁGI JELÖLÉSEK Kérjük, hogy a készülék első használatát 2.1 Tartsa be a készüléken feltüntetett megelőzően olvassa el ezt az eredeti biztonsági jelölésekben és jelen használati útmutatót, kövesse útmutatóban található utasításokat. abban található utasításokat, és őrizze A készülék és a kézikönyv csak a meg azt biztos helyen, hogy később megvásárolt...
  • Page 109 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) A termék a II. érintésvédelmi Viseljen hallásvédő eszközt. osztályba tartozik. Ez azt jelenti, hogy megerősített vagy kettős Viseljen védőmaszkot. szigeteléssel rendelkezik (csak ha ez a szimbólum szerepel a készüléken). Viseljen légzésvédő eszközt. A termék megfelel a vonatkozó Viseljen védőkesztyűt.
  • Page 110 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI TILTÁSOK 3.1.1 F . ne hagyja, hogy a készüléket 8 évnél fiatalabb gyermekek, továbbá csökkent igyeLmezTeTés fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve kellő tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek használják, kivéve ha ezek a személyek megfelelő...
  • Page 111 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 3.1.14 F . SOHA ne mozgassa a berendezést a HÁLÓZATI KÁBELNÉL húzva. igyeLmezTeTés 3.1.15 F . Tilos nem eredeti tartozékokat vagy olyan tartozékokat használni, amelyek nem igyeLmezTeTés kifejezetten az adott típushoz készültek. A berendezésen tilos bármilyen változtatást végezni. A berendezés megváltoztatásával a megfelelőségi nyilatkozat érvényét veszti, és a gyártó...
  • Page 112 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 4. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK (3. OLDAL) 6. ÜZEMBE HELYEZÉS (4. OLDAL) Az útmutató használata Figyelem – veszély! Jelen útmutató a készülék fontos tartozéka és a későbbi hivatkozás Üzembe helyezés vagy összeszerelés előtt csatlakoztassa le a készüléket érdekében őrizze meg.
  • Page 113 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) Indítás 7.2.1 Száraz porszívózás Lásd a 9. ábrát. A működés megszakítása (szüneteltetése) Kapcsolja ki a készüléket. Lásd a 7. ábrát. Csak száraz szűrőkkel (B2 - B10 - B11) dolgozzon! Használat előtt ellenőrizze, hogy nem sérültek-e a szűrők, Rögzítse a padlófejet tárolási pozícióban.
  • Page 114 (*) Ha a motor működés közben leáll és nem indul újra, forduljon a márkaszervizhez. EK-megfelelőségi nyilatkozat A Modena, (Olaszország) székhelyű Annovi Reverberi S.p.A. kijelenti, hogy a következő AR Blue Clean készülék(ek): Készülék megnevezése: Nedves & száraz porszívó Típusszám:...
  • Page 115 - nem eredeti alkatrészek vagy tartozékok használata, - szállítás, szennyeződés, idegen tárgyak vagy baleset által okozott sérülések, - helytelen tárolásból vagy raktározásból adódó problémák. A jótállás érvényesítéséhez be kell mutatnia a vásárlást igazoló bizonylatot. Egy- 3170 3270 3370 3470 3570 3670 Műszaki adatok...
  • Page 116 LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) Gerb. kliente, 2. SAUGOS ŽENKLAI prieš naudodami įrenginį pirmą kartą 2.1 Laikykitės instrukcijų, pateiktų prie perskaitykite šias originalias instrukcijas, įrenginio pritvirtintuose saugos vadovaukitės jose pateikta informacija ženkluose ir nurodytų šiame vadove. ir laikykite jas saugioje vietoje, kad Ant įrenginio ir vadove pateikiami galėtumėte naudoti ateityje arba perduoti tik tie simboliai, kurie svarbūs jūsų...
  • Page 117 LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) Šio produkto izoliacijos klasė Dėvėkite ausų apsaugos II. Tai reiškia, kad jo izoliacija priemones. sustiprinta arba dviguba (tik jei simbolis yra ant įrenginio). Dėvėkite apsauginę kaukę. Produktas atitinka susijusias Dėvėkite kvėpavimo takų Europos direktyvas. apsaugą.
  • Page 118 LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) 3. SAUGOS TAISYKLĖS / LIEKAMOJI RIZIKA DRAUDŽIAMI VEIKSMAI 3.1.1 Į . NELEisKiTE įrenginio naudoti jaunesniems nei 8 metų amžiaus vaikams arba asmenims, spėjimas turintiems fizinę, jausminę ar protinę negalią, arba asmenims, kurie neturi reikalingos patirties ir žinių, nebent jie tinkamai prižiūrimi ir buvo instruktuoti, kaip saugiai naudoti įrenginį, ir žino susijusią...
  • Page 119 LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) 3.1.14 Į . NIEKADA netempkite įrenginio už MAITINIMO LAIDO. spėjimas 3.1.15 Į . Draudžiama naudoti neoriginalius priedus ir bet kokius kitus priedus, specialiai spėjimas nenurodytus naudoti su konkrečiu modeliu. Draudžiama bet kaip modifikuoti įrenginį. Atlikus bet kokių...
  • Page 120 LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) 4. BENDROJI INFORMACIJA (3 PSL.) Saugos įrenginiai Vadovo naudojimas - Paleidiklis (A1) Šis vadovas yra neatskiriama įrenginio dalis ir turi būti pasiliktas Paleidiklis apsaugo, kad įrenginys nebūtų įjungtas atsitiktinai. ateičiai. Atidžiai jį perskaitykite prieš montuodami / naudodami įrenginį. Jei įrenginys parduodamas, pardavėjas turi perduoti šį...
  • Page 121 LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) Darbo pradžia Naudojimo sustabdymas (pristabdymas) 7.2.1 Sausų medžiagų siurbimas. Žr. 9 pav. Išjunkite įrenginį. Žr. 7 pav. Dirbkite tik filtrams (B2 - B10 - B11) esant sausiems! Prieš Pritvirtinkite grindų šepetėlį ant galo. naudodami filtrus patikrinkite, ar jie nepažeisti, prireikus Darbo pabaiga pakeiskite.
  • Page 122 (*) Jei naudojant motoras sustoja ir nebeįsijungia, kreipkitės į techninės priežiūros centrą. EB atitikties deklaracija Mes, „Annovi Reverberi S.p.A“ iš Modenos, Italijos, deklaruojame, kad toliau nurodytas (-i) „AR Blue Clean“ įrenginys (-iai): Įrenginio paskirtis: šlapių ir sausų medžiagų siurblys Modelio Nr.:...
  • Page 123 - remonto, kurį atliko neįgaliotas personalas arba centras; - neoriginalių dalių arba priedų naudojimo; - žalos, kurią sukėlė gabenimas, nešvarūs arba pašaliniai objektai, nelaimingi atsitikimai; - saugojimo arba sandėliavimo problemų. Norėdami gauti garantinę techninę priežiūrą, turite pateikti pirkimo įrodymą. 3170 3270 3370 3470 3570...
  • Page 124 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) Cien./God. pircēj! 2. DROŠĪBAS APZĪMĒJUMI Lūdzu, izlasiet šo instrukcijas oriģinālu, 2.1 Ievērojiet norādes, ko sniedz drošības pirms pirmo reizi sākat lietot ierīci, apzīmējumi, kas piestiprināti ierīcei ievērojiet instrukcijā sniegtos norādījumus un ietverti šajā rokasgrāmatā. un uzglabājiet to drošā vietā turpmākai Uz ierīces un rokasgrāmatā...
  • Page 125 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) Šā izstrādājuma izolācijas Lietojiet dzirdes aizsardzības klase ir II. Tas nozīmē, ka tas ir līdzekļus. aprīkots dubultu izolāciju (tikai tādā gadījumā, ja uz iekārtas ir Lietojiet aizsargmasku. norādīts simbols). Lietojiet elpceļu aizsardzības Izstrādājums atbilst piemērojamām līdzekļus. Eiropas direktīvām.
  • Page 126 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) 3. DROŠĪBAS NOTEIKUMI/ATLIKUŠIE RISKI DROŠĪBAS AIZLIEGUMI 3.1.1 B . NEdrīKsT ļaut ierīci izmantot bērniem, kas ir jaunāki par 8 gadiem, vai personām, rīdiNājums kam ir traucētas fiziskās, maņu orgānu vai garīgās spējas vai kam nav nepieciešamās pieredzes un zināšanu, ja vien netiek nodrošināta atbilstoša uzraudzība un tie nav saņēmuši norādes par ierīces drošu lietošanu un saistītajiem riskiem.
  • Page 127 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) 3.1.14 B . NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nepārvietojiet ierīci, velkot to aiz STRĀVAS KABEĻA. rīdiNājums 3.1.15 B . Neoriģinālo piederumu un tādu piederumu lietošana, kas nav īpaši paredzēti rīdiNājums attiecīgajam ierīces modelim, nav atļauta. Nav atļauts ierīcei veikt jebkādas modifikācijas. Jebkādas ierīcei veiktas modifikācijas padarīs Atbilstības deklarāciju par nederīgu un atbrīvos ražotāju no jebkādas civiltiesiskās un krimināltiesiskās atbildības.
  • Page 128 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) 4. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA (3. LPP.) Drošības aprīkojums Rokasgrāmatas lietošana - Startera ierīce (A1) Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa, un tā ir jāsaglabā Startera ierīce novērš nejaušu ierīces palaišanu. turpmākai uzziņai. Lūdzu, rūpīgi to izlasiet, pirms uzstādāt/lietojat ierīci.
  • Page 129 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) Palaišana Darbības apturēšana (pauzes) 7.2.1 Sausā sūkšana. Skat. 9. att. Izslēdziet ierīci. Skat. 7. att. Ar filtriem (B2 - B10 - B11) veikt tikai sauso uzkopšanu. Nostipriniet grīdas birsti tai paredzētajā vietā. Pirms to lietošanas pārbaudiet, vai tiem nav radušies Darba pabeigšana bojājumi, un pēc nepieciešamības nomainiet tos.
  • Page 130 (*) Ja motors apstājas un lietošanas laikā darbību neatsāk, sazinieties ar servisa centru. EK atbilstības deklarācija Mēs, Annovi Reverberi S.p.A, kas atrodas Modena, Itālijā, paziņojam, ka šāda(s) AR Blue Clean ierīce(s): Ierīces nosaukums: Mitrās un sausās uzkopšanas putekļsūcējs Modeļa Nr.:...
  • Page 131 - remonts, ko veic nepilnvarots personāls vai serviss, - neoriģinālo detaļu vai aksesuāru lietošana, - transportēšanas, netīrumu vai svešķermeņu radīti bojājumi, negadījumi, - uzglabāšanas problēmas. Lai saņemtu garantijas apkalpošanu, ir jāuzrāda pirkumu apliecinošs dokuments. 3170 3270 3370 3470 3570 3670 Tehniskie dati Mērvienība...
  • Page 132 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) Geachte klant, 2 INFORMATIEAANDUIDINGEN Alvorens het apparaat voor de eerste keer 2.1 Houdt u zich aan de informatie in gebruik te nemen, moet u deze originele van de plaatjes en de symbolen gebruiksaanwijzing lezen, opvolgen en op het apparaat en in deze bewaren voor een toekomstig gebruik of in gebruiksaanwijzing.
  • Page 133 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) product heeft Gebruik gehoorbescherming. bescherming van isolatieklasse II. Dit betekent dat hij is uitgerust met Gebruik een veiligheidsmasker. een versterkte of dubbele isolatie (alleen wanneer dit symbool op het Gebruik ademhalingsbescherming. apparaat is aangebracht). Gebruik veiligheidshandschoenen.
  • Page 134 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 3 VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWINGEN: WAT U NIET MOET DOEN 3.1.1 L . Sta nieT toe dat het apparaat wordt gebruikt door kinderen van minder dan 8 jaar en door eT OP personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of met weinig ervaring en/of kennis van het apparaat, tenzij onder passend toezicht en na instructies te hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat en de daaraan verbonden gevaren.
  • Page 135 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 3.1.12 L . Gebruik het apparaat NIET met een beschadigde voedingskabel. Om gevaren voor de eT OP veiligheid te vermijden moet een beschadigde voedingskabel worden vervangen door de fabrikant, een door hem erkende klantenservice of een gekwalificeerde persoon. 3.1.13 L .
  • Page 136 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 3.2.8 L . Het onderhoud en/of de reparatie van de elektrische componenten MOET door gekwalificeerd eT OP personeel worden uitgevoerd. 3.2.9 L . CONTROLEER voor ieder gebruik en met regelmatige tussenpozen het vastzitten van eT OP de schroeven en de goede staat van de onderdelen van het apparaat;...
  • Page 137 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 4 ALGEMENE INFORMATIE (PAGINA 3) Beveiligingen Gebruik van de handleiding - Startinrichting (A1) Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van het apparaat; De startinrichting voorkomt het ongewenste starten van het apparaat. bewaar hem voor latere raadpleging. Lees hem vóór de installatie en 6 INSTALLATIE (PAGINA 4) het gebruik aandachtig door.
  • Page 138 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) Starten De werking onderbreken (pauze) 7.2.1 Het opzuigen van droog materiaal. Zie fig. 9. Schakel het apparaat uit. Zie fig. 7. Werk alleen met droge filters (B2 - B10 - B11)! Controleer Zet de borstel voor vloeren in de parkeerstand. vóór het gebruik of de filters beschadigd zijn en vervang ze Einde werk indien noodzakelijk.
  • Page 139 (*) Wanneer tijdens het gebruik de motor stopt en niet meer start, moet u zich tot de klantenservice wenden. EG-Conformiteitsverklaring Wij, van Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italië verklaren dat het/de onderstaand vermelde appara(a)t(en) AR Blue Clean: Benaming van het apparaat: Nat- en droogzuiger Nr.
  • Page 140 - het gebruik van niet-originele vervangingsonderdelen of accessoires, - schade veroorzaakt door het transport, door vreemde voorwerpen of substanties, door ongelukken, - bergings- of opslagproblemen. Voor de activering van de garantie moet een bewijs van aankoop worden getoond. 3170 3270 3370 3470...
  • Page 141 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) Kjære kunde, 2 VARSELMERKER Vi ber om at du leser den originale 2.1 Følg anvisningene på varselmerkene bruksanvisningen før du bruker maskinen som er festet på maskinen og de som for første gang, handler i samsvar med denne bruksanvisningen inneholder.
  • Page 142 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) Dette produktet er merket som Bruk hørselvern. isolasjonsklasse II. Dette betyr at det er forsterket eller dobbeltisolert Bruk beskyttelsesmaske. (kun hvis symbolet vises på maskinen). Bruk åndedrettsvern. Produktet er i samsvar med de Bruk beskyttelseshansker. relevante europeiske direktivene.
  • Page 143 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 3 SIKKERHETSREGLER/RESTERENDE RISIKOER SIKKERHETSTILTAK – MÅ UNNGÅS 3.1.1 a . iKKe la maskinen brukes av barn under 8 år, eller personer med nedsatt funksjonsevne, DVarseL sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har nødvendig erfaring og kunnskap, med mindre de er under egnet tilsyn og de har blitt opplært i trygg bruk av maskinen og risikoen involvert.
  • Page 144 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 3.1.13 a . Kontroller at maskinen er utstyrt med typeskilt. Ta kontakt med leverandøren hvis det DVarseL mangler. Maskiner uten typeskilt må IKKE brukes, siden de ikke kan identifiseres og kan være farlige. 3.1.14 a .
  • Page 145 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 4 GENERELL INFORMASJON (SIDE 3) Sikkerhetsanordninger Bruk av bruksanvisningen - Oppstartsenhet (A1) Bruksanvisningen er en viktig del av maskinen. Ta vare på den for Oppstartsenheten hindrer utilsiktet bruk av maskinen. senere bruk. Les bruksanvisningen grundig før installasjon og bruk av enheten.
  • Page 146 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) Oppstart Opphøre drift (pauser) 7.2.1 Tørrsuging. Se fig. 9. Slå av maskinen. Se fig. 7. Fungerer bare tørt med filtrene (B2 - B10 - B11)! Før bruk Sett gulvbørste i oppbevaringsstillingen. må filtrene sjekkes for skade og erstattes om nødvendig. Fullføre arbeid For å...
  • Page 147 (*) Hvis motoren stopper og ikke vil starte igjen under drift, bes du kontakte et autorisert servicesenter. Samsvarserklæring EU Annovi Reverberi S.p.A, i Modena i Italia, erklærer herved at følgende AR Blue Clean-maskin(er): Betegnelse på maskin: Våt- og tørrstøvsuger Modellnr.:...
  • Page 148 - reparasjoner utført av uautoriserte medarbeidere eller servicesentre, - bruk av ikke-originale deler og tilbehør, - skader forårsaket av transport, av smuss eller fremmedlegemer, ulykker, - problemer med lagring eller oppbevaring. Gyldig kvittering må fremvises for å få dekning av garantien. 3170 3270 3370 3470 3570 3670 Tekniske data Måleenhet...
  • Page 149 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Szanowny Kliencie, 2 OZNACZENIA BEZPIECZEŃSTWA prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed 2.1 Należy przestrzegać zaleceń wskazanych przez przystąpieniem do korzystania z urządzenia po raz oznaczenia bezpieczeństwa umieszczone pierwszy, a także o stosowanie się do zawartych na urządzeniu oraz zawarte w niniejszej w niej wskazań...
  • Page 150 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Produkt jest oznaczony II klasą izolacji. Stosować środki ochrony słuchu. Oznacza to, że izolacja jest wzmocniona lub podwójna (dotyczy wyłącznie urządzeń Stosować maskę ochronną. opatrzonych symbolem). Stosować środki ochrony dróg Omawiany produkt jest zgodny oddechowych. z wymaganiami odnośnych dyrektyw europejskich.
  • Page 151 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA / RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 3.1.1 O . NiE dopuścić do korzystania z urządzenia przez dzieci w wieku poniżej lat 8 lub sTrzEżENiE osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, sensorycznych i umysłowych, a także przez osoby bez niezbędnego doświadczenia i wiedzy, chyba że pracują...
  • Page 152 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3.1.12 O . NIGDY nie używać urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony. Aby sTrzEżENiE można było uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa, uszkodzony przewód zasilający powinien zostać wymieniony przez producenta, pracownika autoryzowanego centrum serwisowego lub osobę o podobnych kwalifikacjach. 3.1.13 O .
  • Page 153 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3.2.7 O . Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z montażem, sTrzEżENiE konserwacją, przechowywaniem lub transportem urządzenia wyłączyć je i odłączyć od źródła zasilania. 3.2.8 O . Konserwację i/lub naprawę elementów elektryczną POWINNI przeprowadzać sTrzEżENiE wykwalifikowani specjaliści. 3.2.9 O .
  • Page 154 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 4 INFORMACJE OGÓLNE (STRONA 3) Zabezpieczenia Korzystanie z instrukcji obsługi - Starter (A1) Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część urządzenia Zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia. i należy ją zachować na przyszłość. Należy wnikliwie zapoznać się 6 INSTALACJA (STRONA 4) z nią...
  • Page 155 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Uruchamianie 7.2.1 Zasysanie suchych materiałów. Patrz rys. 9. Zatrzymywanie pracy (przerwy) Wyłączyć urządzenie. Patrz rys. 7. Pracować wyłącznie z suchymi filtrami (B2 - B10 - B11)! Przed użyciem sprawdzić filtry pod kątem uszkodzeń Odstawić ssawkę podłogową do położenia spoczynkowego. i wymienić...
  • Page 156 (*) Jeżeli w trakcie pracy doszło do wyłączenia silnika i nie można go ponownie włączyć, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Deklaracja zgodności WE Firma Annovi Reverberi S.p.A z siedzibą w Modena we Włoszech niniejszym deklaruje, że poniższe urządzenie/urządzenia marki AR Blue Clean: Oznaczenie urządzenia: odkurzacz do materiałów suchych i mokrych...
  • Page 157 - korzystanie z nieoryginalnych części lub akcesoriów; - uszkodzenia powstałe w transporcie albo w wyniku zabrudzenia, wpływu ciał obcych lub wypadku; - problemy związane z przechowywaniem i magazynowaniem. W celu zrealizowania gwarancji należy dostarczyć dowód sprzedaży. 3170 3270 3370 3470...
  • Page 158 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Prezado cliente, 2 AVISOS DE INFORMAÇÃO Antes de utilizar o aparelho pela primeira 2.1 Respeite os avisos das placas e dos vez, leia estas instruções, respeite-as e símbolos aplicados no aparelho e conserve-as para utilização futura ou em reproduzidos nestas instruções.
  • Page 159 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Este produto pertence à classe Utilizar protetores auriculares. de isolamento II. Isso significa que possui um isolamento reforçado Utilizar máscara de proteção. ou um isolamento duplo (somente se o símbolo estiver presente no Utilizar equipamentos aparelho).
  • Page 160 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 3 PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 a . nãO permita que o aparelho seja usado por crianças com idade inferior a 8 anos e por pessoas TençãO com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com pouca experiência e/ou conhecimento, a não ser que o façam sob a devida vigilância e tenham recebido instruções sobre como utilizar o aparelho em condições de segurança e indicação relativas aos perigos que podem ser provocados por ele.
  • Page 161 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 3.1.13 a . Verifique se o aparelho está provido da placa de características. Em caso negativo, avise TençãO o revendedor. Os aparelhos sem a placa de características NÃO devem ser utilizados porque são anónimos e potencialmente perigosos. 3.1.14 a .
  • Page 162 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4 INFORMAÇÕES GERAIS (PÁGINA 3) Dispositivos de segurança Uso do manual - Dispositivo de arranque (A1) Este manual faz parte integrante do aparelho e deve ser guardado O dispositivo de arranque evita o uso acidental do aparelho. para toda futura consulta.
  • Page 163 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Arranque 7.2.1 Aspiração de sujidade seca. Ver a fig.9 Interromper o funcionamento (pausa) Desligue o aparelho. Ver a fig.7 Trabalhe somente com filtros (B2 - B10 - B11) secos! Antes de os utilizar, assegure-se de que os filtros não apresentam Coloque a escova para pavimentos na posição de estacionamento.
  • Page 164 (*) Se, durante o funcionamento, o motor parar e não voltar a funcionar, contacte o Centro de Assistência. Declaração de conformidade CE Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) AR Blue Clean: Denominação do aparelho: Aspirador de sólidos e líquidos N.º...
  • Page 165 - emprego de sobressalentes ou acessórios não genuínos; - danos provocados pelo transporte, por objetos ou substâncias estranhas, sinistro; - problemas de armazenagem ou estocagem. Para ativar a garantia, é necessário exibir o documento que comprova a compra. 3170 3270 3370 3470...
  • Page 166 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) Stimate client, 2 SIMBOLURI DE SIGURANŢĂ Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni 2.1 Respectaţi instrucţiunile furnizate prin originale înainte de a utiliza aparatul intermediul semnelor de siguranţă pentru prima oară, respectaţi informaţiile ataşate de aparat, precum şi a celor pe care acestea le oferă...
  • Page 167 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) Acest produs este evaluat în clasa de izolaţie II. Aceasta Purtaţi mănuşi de protecţie. înseamnă că are izolaţie îmbunătăţită sau dublă (numai dacă simbolul Purtaţi încălţăminte de protecţie. există pe aparat). Purtaţi îmbrăcăminte Produsul este în conformitate cu protecţie.
  • Page 168 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3 REGULI DE SIGURANŢĂ/RISCURI REZIDUALE OPERAŢII INTERZISE 3.1.1 a . nu permiteţi ca aparatul să fie utilizat de copii mai mici de 8 ani sau de persoane cu VerTizare deficienţe ale capacităţilor fizice, senzoriale sau mentale, sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare, decât dacă...
  • Page 169 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3.1.12 a . NICIODATĂ NU utilizaţi aparatul în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat. VerTizare În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător, unul din centrele sale de service autorizate sau persoane calificate în mod similar, pentru a evita pericolele care pot afecta siguranţa.
  • Page 170 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3.2.8 a . Întreţinerea şi/sau repararea componentelor electrice TREBUIE efectuată de personal VerTizare calificat. 3.2.9 a . Înainte de fiecare utilizare, VERIFICAŢI dacă şuruburile sunt strânse şi dacă toate VerTizare componentele aparatului sunt în stare bună; inspectaţi să nu existe piese defecte sau uzate. 3.2.10 a .
  • Page 171 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 4 INFORMAŢII GENERALE (PAGINA 3) Dispozitive de siguranţă Utilizarea manualului - Dispozitiv de pornire (A1) Acest manual este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat Dispozitivul de pornire previne utilizarea accidentală a aparatului. pentru consultarea pe viitor. Vă rugăm să îl citiţi cu atenţie înainte 6 INSTALAREA (PAGINA 4) de instalarea/utilizarea unităţii.
  • Page 172 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) Pornirea Oprirea funcţionării (întreruperi) 7.2.1 Aspirarea uscată. Vedeţi figura 9. Opriţi aparatul. Vedeţi figura 7. Lucraţi numai cu filtrele (B2 - B10 - B11) uscate! Înainte de a Conectaţi peria pentru podea în poziţia de păstrare. le utiliza, verificaţi filtrele să...
  • Page 173 (*) Dacă motorul se opreşte şi nu reporneşte pe durata funcţionării, contactaţi centrul de service. Declaraţie de conformitate CE Noi Annovi Reverberi S.p.A, cu sediul în Modena, Italia, declarăm faptul că următorul (următoarele) aparat (aparate) AR Blue Clean: Destinaţia aparatului: Aspirator de produse umede şi uscate Nr.
  • Page 174 - reparaţii efectuate de personal sau centre neautorizate, - utilizarea de piese sau accesorii neoriginale, - deteriorarea cauzată de transport, murdărie sau corpuri străine, accidente, - probleme legate de depozitare. Pentru a beneficia de garanţie, trebuie făcută dovada achiziţionării. 3170 3270 3370 3470 3570...
  • Page 175 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Уважаемый покупатель! 2 ОБОЗНАЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ Перед первым использованием этого изделия 2.1 Соблюдайте требования табличек и знаков, прочитайте настоящие оригинальные которые имеются на изделии и в данном инструкции, выполняйте их и сохраните руководстве. для использования в будущем или в случае На...
  • Page 176 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Это изделие имеет класс изоляции Надевайте шумозащитные наушники. II. Это означает, что оно имеет усиленную изоляцию или же двойную Надевайте защитную маску. изоляцию (только в том случае, если на изделии имеется значок). Надевайте защитные средства для органов...
  • Page 177 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ 3.1.1 В . не разрешайте пользоваться изделием детям младше 8 лет и людям с нимание недостаточными физическими, воспринимающими и умственными способностями, а также не имеющим достаточного опыта и знаний, за исключением случаев, если за ними ведется надлежащий...
  • Page 178 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 3.1.12 В . НЕ пользуйтесь изделием, если поврежден электрический кабель. нимание Если электрический кабель поврежден, то он должен заменяться производителем, в сервисном центре или же лицами с аналогичной квалификацией, чтобы исключить возможную опасность. 3.1.13 В . Проверяйте, чтобы изделие имело паспортную табличку с характеристиками. нимание...
  • Page 179 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 3.2.9 В . Перед каждым использованием, а также периодически, ПРОВЕРЯЙТЕ затяжку нимание болтов и исправное состояние компонентов изделия, проверяйте отсутствие сломанных или изношенных частей. 3.2.10 В . В целях безопасности изделия используйте лишь только фирменные запасные нимание...
  • Page 180 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 4 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (СТРАНИЦА 3) 5.3.1 Принадлежности (см. рис. 1, где приводятся обозначения Пользование руководством моделей - в комплект поставки входят элементы, Данное руководство является неотъемлемой частью изделия. изображенные на картонной коробке) Сохраните его для пользования им в будущем. Внимательно Держатель...
  • Page 181 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 6.4.1 Использование удлинительных кабелей 7.2.2 Сбор жидкости Смотри рис. 10. Используйте кабели и вилки со степенью защиты “IPX4”. Внимание, опасность! Сечение удлинительных кабелей должно быть При образовании пены или вытекании жидкости пропорционально их длине. Чем длиннее кабель, тем немедленно...
  • Page 182 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 8 ОБСЛУЖИВАНИЕ (СТРАНИЦА 6) 9 ДЛИТЕЛЬНОЕ ХРАНЕНИЕ (СТРАНИЦА 6) Внимание, опасность! Внимание, опасность! Все операции по установке и монтажу должны выполняться, когда Все операции по установке и монтажу должны выполняться, когда изделие отключено от электрической сети. изделие...
  • Page 183 (*) Если во время работы двигатель останавливается и больше не запускается, то обратитесь в сервисный центр. Декларация соответствия СЕ Мы, компания Annovi Reverberi S.p.A., г. Модены, Италия, заявляем, что ниженазванная(ые) машина(ы) AR Blue Clean: Наименование изделия: Пылесос для сбора сухой и жидкой грязи...
  • Page 184 - ремонта, выполненного неуполномоченным персоналом или центрами, - использования нефирменных запасных частей или принадлежностей, - ущерба, вызванного перевозкой, посторонними предметами или веществами, авариями, - проблем со складированием или хранением. Для активации гарантии необходимо предъявить документ, подтверждающий факт покупки. 3170 3270 3370 3470 3570 3670 Технические...
  • Page 185 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) Vážená zákazníčka, vážený zákazník! 2 BEZPEČNOSTNÉ ZNAČKY Pred prvým použitím spotrebiča si, 2.1 Dodržujte pokyny uvedené pomocou prosím, prečítajte originálny návod, riaďte bezpečnostných značiek osadených sa informáciami, ktoré sú v ňom uvedené na zariadení a v tomto návode. a uschovajte ho na bezpečnom mieste Na zariadení...
  • Page 186 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) Tento produkt je zaradený do Používajte ochranné rukavice. triedy izolácie II. To znamená, že má zosilnenú alebo dvojitú izoláciu Používajte bezpečnostnú obuv. (iba ak je symbol uvedený na zariadení). Používajte bezpečnostný odev. Tento produkt je v súlade príslušnými európskymi smernicami.
  • Page 187 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 3 BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ/ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY 3.1.1 u . NEdOVOĽTE používať toto zariadenie deťom do 8 rokov alebo osobám so zhoršenými pOzOrNENiE telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez potrebných skúseností a znalostí, ak nie sú pod náležitým dozorom a neboli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a súvisiacich rizikách.
  • Page 188 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 3.1.14 u . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za NAPÁJACÍ KÁBEL. POzOrnenie 3.1.15 u . Používanie neoriginálneho príslušenstva a iného príslušenstva, ktoré nie je špecificky POzOrnenie určené pre príslušný model, je zakázané. Všetky úpravy zariadenia sú zakázané. Akékoľvek úpravy vykonané...
  • Page 189 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 4 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (STRANA 3) Bezpečnostné zariadenia Používanie návodu - Štartovacie zariadenie (A1) Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať Štartovacie zariadenie zabraňuje náhodnému použitiu zariadenia. na neskoršie použitie. Návod si pred inštaláciou/použitím zariadenia pozorne prečítajte.
  • Page 190 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) Zapnutie 7.2.1 Suché vysávanie. Pozrite si obr. 9. Zastavenie chodu (prestávky) Vypnite zariadenie. Pozrite si obr. 7. Pracujte len so suchými filtrami (B2 - B10 - B11)! Pred použitím filtrov skontrolujte, či nie sú poškodené Pripojte kefu na podlahy v zbalenej polohe. a podľa potreby ich vymeňte.
  • Page 191 (*) V prípade, že sa motor počas prevádzky zastaví a znova nespustí, obráťte sa na servisné stredisko. Vyhlásenie ES o zhode My, spoločnosť Annovi Reverberi S.p.A., so sídlom v Modena, Taliansko, vyhlasujeme, že nasledujúce zariadenie/-a AR Blue Clean: Označenie zariadenia: Vysávač na suché a mokré vysávanie Č.
  • Page 192 - oprava neoprávneným pracovníkom alebo neautorizovaným servisným strediskom, - použitie neoriginálnych dielov alebo príslušenstva, - škody spôsobené dopravou, nečistotami alebo cudzími telesami, nehodami, - problémy so skladovaním alebo s uchovávaním. Na uplatnenie záruky musí byť predložený doklad o nákupe. 3170 3270 3370 3470 3570 3670 Technické...
  • Page 193 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Spoštovani kupec! 2. VARNOSTNE OZNAKE Prosimo, da pred prvo uporabo naprave 2.1 Upoštevajte navodila varnostnih preberete ta izvirna navodila. Ravnajte znakov, nameščenih na napravo in skladno z informacijami, ki so v njih navedenih v tem priročniku. navedene, in jih shranite za poznejšo Naprava in priročnik vsebujeta samo uporabo oziroma izročitev morebitnim...
  • Page 194 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Ta izdelek je uvrščen v razred Nosite opremo za zaščito sluha. izolacije II. To pomeni, da ima ojačano ali dvojno izolacijo (samo če Nosite zaščitno masko. je na napravi ta oznaka). Nosite opremo za zaščito dihal. Izdelek je v skladu z zahtevami veljavnih evropskih direktiv.
  • Page 195 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 3. VARNOSTNI NAPOTKI/NEVARNOSTI VARNOSTNE PREPOVEDI 3.1.1 O . Naprave ne ne smejo uporabljati otroci, mlajši od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, POzOriLO senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ter brez ustreznih izkušenj in znanja, razen če napravo uporabljajo pod ustreznim nadzorom ali so prejele navodila za uporabo naprave na varen način in razumejo nevarnosti, ki so s tem povezane.
  • Page 196 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 3.1.13 O . Preverite, ali je naprava opremljena s tipsko ploščico. Če ni, se obrnite na prodajalca. POzOriLO Naprav brez tipskih ploščic NE SMETE uporabljati, ker jih ni mogoče identificirati in so lahko nevarne. 3.1.14 O .
  • Page 197 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 4. SPLOŠNE INFORMACIJE (3. STRAN) Varnostni pripomočki Uporaba priročnika - Stikalo napajanja (A1) Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za prihodnjo Stikalo napajanja preprečuje nenamerno uporabo naprave. uporabo. Pred namestitvijo in uporabo naprave ga natančno preberite. Če napravo prodate, mora prodajalec priročnik izročiti novemu lastniku 6 NAMESTITEV (4.
  • Page 198 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Zagon Zaustavitev delovanja (začasna prekinitev dela) 7.2.1 Suho sesanje – Glejte sliko 9 Izklopite napravo. Glejte sliko 7. Napravo uporabljajte, samo če sta filtra (B2 - B10 - B11) Odstranite nastavek in zložite cev. suha! Preden uporabite napravo, preverite, ali sta filtra Zaključek dela poškodovana, in ju po potrebi zamenjajte.
  • Page 199 (*) Če se med delovanjem motor zaustavi in ga ni več mogoče zagnati, se obrnite na najbližjega pooblaščenega serviserja. Izjava ES o skladnosti Podjetje Annovi Reverberi S.p.A, of Modena, Italija, izjavlja da je naslednji izdelek znamke AR Blue Clean: Ime naprave: Sesalnik za suho sesanje in tekočine Model št.:...
  • Page 200 - popravilo, ki ga izvede nepooblaščena oseba ali servis, - uporaba neoriginalnih delov ali dodatne opreme, - poškodbe, ki jih povzročijo transport, umazanija ali tujki, nesreče, - nepravilno shranjevanje ali skladiščenje. Za pridobitev garancijskega kritja morate predložiti dokazilo o nakupu. 3170 3270 3370 3470 3570 3670 Tehnični podatki...
  • Page 201 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) Bästa kund 2 INFORMATIONSSKYLTAR OCH SYMBOLER Läs igenom bruksanvisningen 2.1 Iaktta informationsskyltar före användning maskinen. symboler på maskinen och i Följ bruksanvisningens instruktioner och bruksanvisningen. förvara den för framtida konsultation eller Endast de symboler som berör den ägarbyte.
  • Page 202 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) M a s k i n e n t i l l h ö r Använd skyddshandskar. isolationsklass II. Det betyder att den är försedd med en förstärkt Använd skyddsskor. eller dubbel isolering (endast om symbolen finns på...
  • Page 203 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 3 SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA 3.1.1 V ! Maskinen får INTE användas av barn under 8 år eller personer med nedsatt fysisk, arning sensorisk eller mental funktionsförmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte är under uppsikt eller har blivit informerade om säker användning av maskinen och förstår vilka risker denna användning medför.
  • Page 204 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 3.1.14 V ! Flytta INTE maskinen genom att dra i ELKABELN. arning 3.1.15 V ! Det är förbjudet att använda piratreservdelar eller reservdelar som inte är avsedda för arning modellen. Det är förbjudet att göra ändringar på maskinen. Vid ändringar bortfaller EG-försäkran om överensstämmelse och tillverkaren befrias från civil- och straffrättsligt ansvar.
  • Page 205 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 4 ALLMÄN INFORMATION (SID. 3) Säkerhetsanordningar Användning av bruksanvisningen - Startanordning (A1) Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen och ska sparas för Startanordningen förhindrar oavsiktlig användning av maskinen. framtida bruk. Läs igenom bruksanvisningen före installation och användning av maskinen.
  • Page 206 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) Start Avbryta funktion (stopp) 7.2.1 Torrsugning. Se fig. 9. Stäng av maskinen. Se fig. 7. Arbeta endast med torra filter (B2 - B10 - B11)! Före Haka fast golvmunstycket i parkeringsläget. användningen av filtren ska du kontrollera att de inte är skadade. Avslutat arbete Byt ut dem vid behov.
  • Page 207 Byt ut filtren/filterpåsarna. under driften (*) Kontakta serviceverkstaden om motorn stannar under driften och inte startar igen. EG-försäkran om överensstämmelse Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, försäkrar att följande maskin/maskiner AR Blue Clean: Maskinens benämning Dammsugare för damm och vätskor Modell nr: 3170...
  • Page 208 - reparationer utförda av icke auktoriserad personal eller serviceverkstäder, - användning av reservdelar eller tillbehör som inte är original, - transportskador, skador som orsakas av främmande föremål eller ämnen, olyckor, - problem med magasinering eller förvaring. För garantianspråk måste inköpskvittot uppvisas. 3170 3270 3370 3470 3570 3670 Tekniska specifikationer Måttenhet...
  • Page 209 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) Sayın Müşteri, 2 BİLGİ İŞARETLERİ Cihazı ilk kez kullanmadan önce bu orijinal 2.1 Cihaz üzerine uygulanmış olan plaka talimatları okuyun; kullanırken talimatları etiketleri ve semboller ile vurgulanan izleyin ve gelecekte kullanmak için veya ve bu talimatlar kapsamında belirtilen cihazın bir başkasına satılması...
  • Page 210 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) Bu ürün yalıtım sınıfı II çerçevesinde konumlanır. Koruyucu maske kullanın. Bu, ürünün takviyeli bir yalıtım veya çift yalıtımla (sadece sembol cihaz Solunum koruma ekipmanlarını üzerinde mevcut ise) donatılmış kullanın. olduğu anlamına gelir. Koruyucu eldivenler kullanın. ürün, konuyla ilgili uygulanabilir Avrupa direktiflerine...
  • Page 211 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 3 GÜVENLİK KURALLARI/ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPILMAMASI GEREKENLER 3.1.1 Di . Cihazın 8 yaş altı çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı veya az deneyim KKaT ve/veya bilgi sahibi kişiler tarafından kullanımına, bunların usule uygun şekilde gözetim altında tutulmaları ve cihazın güvenlik içinde nasıl kullanılacağı...
  • Page 212 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 3.1.14 Di . ELEKTRİK KABLOSUNDAN çekerek cihazı hareket ETTİRMEYİN. KKaT 3.1.15 Di . Orijinal olmayan ve özel olarak modele ait olmayan aksesuarların kullanımı yasaktır. KKaT Cihaz üzerinde tadilat yapılması yasaktır; tadilat yapılması, Uygunluk Beyanının geçerliliğini sona erdirir ve imalatçıyı...
  • Page 213 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 4 GENEL BİLGİLER (SAYFA 3) Güvenlik donanımları Elkitabının kullanımı - Başlatma mekanizması (A1) Bu elkitabı cihazın bütünleyici bir parçasıdır; gelecekte danışmak için Başlatma mekanizması makinenin istenmeden tesadüfî kullanımını muhafaza edilmelidir. Kurmadan/kullanmadan önce dikkatlice okuyun. önler. El değiştirme durumunda, devredenin, elkitabını cihazın yeni sahibine teslim etme zorunluluğu bulunur.
  • Page 214 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 7 KULLANIM BİLGİLERİ (SAYFA 5) İşlemeye ara verilmesi (Mola Verme) Kumandalar Cihazı kapatın. Şekil 7’e bakın. - Başlatma mekanizması (A1). Şekil 7’e bakın. Yer fırçasını park pozisyonunda kenetleyin. Başlatma mekanizmasını, (ON/I) pozisyonuna getirin. İş sonu Başlatma mekanizması ikaz lambası ile donatılmış ise, bu lamba Cihazı...
  • Page 215 çıkarıyor (*) İşleme sırasında motor durur ve yeniden harekete geçmez ise, Teknik Servis ile iletişime geçin. CE uygunluk beyannamesi Biz, Modena İtalya'da kâin Annovi Reverberi S.p.A., aşağıdaki AR Blue Clean makinesi/makinelerinin: Cihaz adı: Islak ve kuru elektrik süpürgesi Model No.:...
  • Page 216 - yetki sahibi olmayan personel veya merkezler tarafından yapılmış onarımlar, - orijinal olmayan yedek parça veya aksesuarların kullanımı, - taşıma, yabancı nesne veya maddeler, kaza nedeni hasarlar, - ambar ve depolama problemleri. Garantiyi geçerli kılmak için satın alma kanıtının ibraz edilmesi gerekir. 3170 3270 3370 3470 3570...
  • Page 217 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Шановний покупець! 2 ЗНАКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте ці оригінальні інструкції 2.1 Дотримуйтеся інструкцій на знаках перед першим використанням пристрою, безпеки, розташованих на пристрої та дотримуйтесь вказаної в них інформації вказаних у цьому посібнику. та зберігайте їх у безпечному місці для На...
  • Page 218 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Цей виріб має ізоляцію класу II. Надіньте засоби захисту органів Це означає, що він має посилену чи слуху. подвійну ізоляцію (лише якщо цей символ присутній на пристрої). Надіньте захисну маску. Виріб відповідає вимогам належних Надіньте засоби захисту органів європейських...
  • Page 219 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 3 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ/ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ ЗАБОРОНЕНО З МІРКУВАНЬ БЕЗПЕКИ 3.1.1 П . Ц ЗаБоронено використовувати дітям у віці молодше 8 років, або оПередження ей Пристрій особам з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або людям, яким бракує...
  • Page 220 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 3.1.12 П . ЗАБОРОНЕНО користуватися пристроєм, якщо пошкоджено кабель живлення. оПередження Якщо пошкоджено кабель живлення, то для запобігання нещасним випадкам заміну має виконати виробник, один із його сервісних центрів або особи, які мають аналогічну кваліфікацію. 3.1.13 П .
  • Page 221 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 3.2.8 П . Обслуговування та (або) ремонт електричних компонентів МАЄ проводити оПередження кваліфікований персонал. 3.2.9 П . Перед кожним використанням та періодично ПЕРЕВІРЯЙТЕ, чи всі гвинти оПередження повністю затягнуто та чи всі компоненти пристрою в належному стані, та чи немає зламаних або...
  • Page 222 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 4 ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (СТОРІНКА 3) Запобіжні пристрої Користування посібником - Стартер (A1) Посібник є невід’ємною складовою комплекту постачання пристрою, Стартер запобігає випадковому використанню пристрою. тому його слід зберігати для використання в майбутньому. Уважно прочитайте посібник, перш ніж установлювати/використовувати 6 ВСТАНОВЛЕННЯ...
  • Page 223 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Запуск Зупинка роботи (пауза) 7.2.1 Сухе всмоктування. Див. рис. 9 Вимкніть пристрій. Див. рис. 7. Працює тільки з сухими фільтрами (B2 - B10 - B11)! Помістіть щітку для підлоги в складене положення. Перед їх використанням перевірте фільтри на Завершення...
  • Page 224 (*) Якщо під час роботи мотор зупинився та не перезапускається, зверніться до сервісного центру. Декларація відповідності директиві ЄС Ми, Annovi Reverberi S.p.A, компанія, яка розташована в Модена, Італія, заявляємо, що зазначений (-і) нижче пристрій (-ої) AR Blue Clean: призначення пристрою: вакуумний пилосос для вологого і сухого прибирання...
  • Page 225 - ремонт робітниками чи центрами, які не мають відповідного дозволу; - використання неоригінальних частин або приладдя; - пошкодження, спричинене транспортуванням, забрудненням або сторонніми предметами, нещасними випадками; - проблеми зі зберіганням або складуванням. Щоб скористатися гарантією, необхідно надати доказ покупки. Технічні характе- Одиниця 3170 3270 3370 3470 3570 3670 ристики...
  • Page 228 Manufactured and distributed by: Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King 3 41122 Modena (Italy) www.annovireverberi.it...

Ce manuel est également adapté pour:

32703370347035703670