Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

TA MS 400V / 230V
R1.41
Montage- und Betriebsanleitung – Ladebrückensteuerung
Assembly and operating instructions – loading bridge
control
Notice de montage et d'utilisation – Commande de pont de
chargement
Manual de instrucciones y de montaje – Control de puentes
de carga
Montage- en gebruikshandleiding – laadbrugbesturing
Instrukcja montażu i eksploatacji - sterowanie pomostu
przeładunkowego
WN 907002-35-6-50 02-2020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Novoferm tormatic TA MS 400V

  • Page 1 TA MS 400V / 230V R1.41 Montage- und Betriebsanleitung – Ladebrückensteuerung Assembly and operating instructions – loading bridge control Notice de montage et d'utilisation – Commande de pont de chargement Manual de instrucciones y de montaje – Control de puentes de carga Montage- en gebruikshandleiding –...
  • Page 2 DE Copyright und Haftungsausschluss ® © 2020 TORMATIC Die vollständige oder auszugsweise Vervielfältigung, Weitergabe oder Verwertung dieses Dokumentes, sei es in elektroni- scher oder mechanischer Form, einschließlich Fotokopie und Aufzeichnung, bedarf unabhängig vom damit verfolgten Zweck der vorherigen schriftlichen Genehmigung durch TORMATIC. Technische Änderungen vorbehalten – Abweichun- gen möglich –...
  • Page 3: Table Des Matières

    Verweist auf eine Grafik der entprechenden Anschluss- variante im Kapitel Anschlusspläne Diese Montage- und Betriebsanleitung beschreibt die Lade- brückensteuerung TA MS 400V / 230V (im Folgenden als "Steue- Sicherheit rung" bezeichnet). Die Anleitung richtet sich sowohl an techni- sches Personal, welches mit Montage- und Wartungsarbeiten be- Beachten Sie grundsätzlich folgende Sicherheitshinweise:...
  • Page 4 Das Produkt wurde einer Risikobeurteilung unterzogen. Die dar- auf aufbauende Konstruktion und Ausführung des Produktes ent- spricht dem heutigen Stand der Technik. Das Produkt ist bei be- stimmungsgemäßer Verwendung betriebssicher. Dennoch bleibt ein Restrisiko bestehen! 2 - DE TA MS 400V / 230V...
  • Page 5: Produktbeschreibung

    Der Netzanschluss muss entsprechend der 1 LED-Display 3 Navigationstaste Hoch vorhandenen Netzspannung ausgeführt 2 LED-Punkt (Bestätigung 4 Navigationstaste Runter werden. der Programmier- 5 Programmiertaste (Prog-Taste) Eingabe) Folgen Sie parallel zu den Handlungsanweisungen auch den Abbildungen im Kapitel Anschlusspläne. TA MS 400V / 230V DE - 3...
  • Page 6 Gefahr durch elektrische Spannung Sicherheitskreis an der Anschlussklem- GEFAHR me J4 eingreift. Für allpoliges Trennen der Netzspannung ist ein Hauptschalter installiert. Sichern Sie bei allen Reparatur- und Wartungs- arbeiten den Hauptschalter gegen unbefugtes oder irrtümliches Einschalten. 4 - DE TA MS 400V / 230V...
  • Page 7: Programmierung

    LED-Punktes und der Rückkehr zur Auswahl des Menüpunktes. Wenn Sie die Programmierung abschließen möchten, drücken Sie wiederholt die Taste  , bis im Display – – er- scheint. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste  , um die Pro- grammierung zu verlassen. TA MS 400V / 230V DE - 5...
  • Page 8: Programmübersicht

    (Werkseinstellung) 1, 2, 3 Ansteuerungsprofile siehe Toransteuerung Probelauf Führen Sie nach abgeschlossener Programmierung einen Probe- lauf durch, indem Sie alle Bedienfunktionen ausführen. Wenn alle Bedienfunktionen einwandfrei durchgeführt werden können, ist die angeschlossene Ladebrücke betriebsbereit. 6 - DE TA MS 400V / 230V...
  • Page 9: Bedienung

    3500 Zyklen Halten Sie die Taste  gedrückt: die Ladebrücke hebt sich. Nach Loslassen der Taste  senkt sich die Ladebrücke automatisch 4000 Zyklen 4500 Zyklen 5000 Zyklen (Werkseinstellung) 5500 Zyklen 6000 Zyklen Ausgabe Zyklenzähler Zyklen-Torabdichtung TA MS 400V / 230V DE - 7...
  • Page 10 RETURN auch nach dem Entfernen des Sicherheitskeils einmalig betätigt werden. Tor-Auf-Sensor (optional) Der Tor-Auf-Sensor ermöglicht das Heben der Ladebrücke nur bei geöffnetem Tor. Optisches und akustisches Warnsignal (optional) Während der selbsttätigen Rückkehr der Ladebrücke wird ein Warnsignal ausgegeben. 8 - DE TA MS 400V / 230V...
  • Page 11: Fehlerdiagnose

    Erweiterungssteuerung prüfen. Serviceanzeige im Display auf. Fachbetrieb informieren. Erweiterungssteuerung Fehler bei Selbsttestung Demontage reagiert nicht aufgetreten. Erweiterungssteuerung Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Monta- tauschen. geanleitung im Kapitel Installation. Erweiterungssteuerung Verbindung fehlt. reagiert nicht TA MS 400V / 230V DE - 9...
  • Page 12: Entsorgung

    Dokumentationsabteilung zu übermitteln. Es wurde das in Anhang IX beschriebene EG-Baumusterprüfverfahren durch die anerkannten Prüfstelle TÜVNORDCERT GmbH (NB 0044), Langemarckstr. 20, 45141 Essen, durchgeführt. EG-Baumusterprüfzertifikat 44 780 13108303 Produktmodell / Produkt: TA MS 400V / 230V Produkttyp: Ladebrückensteuerung Baujahr ab: 01/2020 Einschlägige EG-/EU-Richtlinien: •...
  • Page 13: Safety

    WARNING These assembly and operating instructions describe the Loading information and instructions! bridge control TA MS 400V / 230V (hereinafter referred to as Failure to observe the safety information and in- "Control"). The instructions are intended for technicians that in- structions can cause electric shock, fire and / or...
  • Page 14 The loading bridge must be visible from the place of operation. • During lifting and lowering the loading bridge, it is not permitted to persons to be in the travel path of the loading bridge. 12 - EN TA MS 400V / 230V...
  • Page 15: Product Description

    Made in Germany 1 Control type 5 Max. motor power 2 Manufacturer and address 6 Protection type 3 Supply voltage 7 WN number 4 Amperage TA MS 400V / 230V EN - 13...
  • Page 16 • It is not permitted to drive on the loading bridge until restart. 14 - EN TA MS 400V / 230V...
  • Page 17: Programming

    If you want to complete the programming, press the but- Exit ton  repeatedly until – – appears on the display. Confirm the selection with the button  to exit the pro- gramming. TA MS 400V / 230V EN - 15...
  • Page 18: Program Overview

    If all operating functions can be 1, 2, 3 For control profiles see extended control carried out correctly, the connected loading bridge is ready for op- Do not change control variant! eration. Exit menu 16 - EN TA MS 400V / 230V...
  • Page 19: Operation

    Error memory output hours – error code The loading bridge follows the vertical movements of the truck. Software version output – serial number – creation date Reset to default setting Press for 5 s Exit menu TA MS 400V / 230V EN - 17...
  • Page 20 During automatic return of the loading bridge, a warning signal is emitted. Key switch function (optional) The control is provided with an input for a key switch. This allows you to activate various functions using menu item 50, "Key switch function". 18 - EN TA MS 400V / 230V...
  • Page 21: Troubleshooting

    Loading bridge not Testing of input J4 1/2 failed. functioning Switch control off and on, replace control, if necessary. Loading bridge not Testing of input J4 3/4 failed. functioning Switch control off and on, replace control, if necessary. TA MS 400V / 230V EN - 19...
  • Page 22: Disposal

    The EC type-examination procedure described in Annex IX was performed by the approved testing laboratory TÜVNORDCERT GmbH (NB 0044), Langemarckstr. 20, 45141 Essen. EC type examination certificate 44 780 13108303 Product model / product: TA MS 400V / 230V Product type: Loading bridge control Year of manufacture from: 01/2020 Relevant EC/EU directives:...
  • Page 23 Sécurité Cette notice de montage et d'utilisation décrit la Commande de pont de chargement TA MS 400V / 230V (ci-après «  la com- Observez par principe les consignes de sécurité suivantes : mande »). Elle s'adresse aussi bien au personnel technique char- gé...
  • Page 24 Les travaux sur le système électrique ne doivent être effectués que par un électricien qualifié ou par des personnes sous les ordres et la surveillance d'un électricien conformément aux règles et aux disposi- tions de l'électrotechnique. 22 - FR TA MS 400V / 230V...
  • Page 25: Description Du Produit

    Made in Germany 1 Type de commande 5 Puissance moteur maximum 2 Fabricant et adresse 6 Indice de protection 3 Tension d'alimentation 7 Numéro de série usine 4 Intensité TA MS 400V / 230V FR - 23...
  • Page 26 • Le pont de chargement ne doit pas être em- prunté jusqu’à la remise en service. 24 - FR TA MS 400V / 230V...
  • Page 27: Programmation

    Si vous voulez terminer la programmation, appuyez plu- sieurs fois sur la touche  jusqu'à ce que – – apparaisse sur l’affichage. Confirmez la sélection avec la touche , afin de sortir du mode programmation. TA MS 400V / 230V FR - 25...
  • Page 28: Vue D'ensemble Du Programme

    10 s • Valeur 0 = contact fin de course mécanique Activation des éléments de commande pour • Valeur 1 = capteur de proximité inductif (réglage usine) 300 s 001-256 Saisie de l’adresse de commande 26 - FR TA MS 400V / 230V...
  • Page 29: Exploitation

    Le pont doit être visible depuis le lieu où a lieu la commande. • Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de mouvement du pont de charge- ment lorsque celui-ci se lève ou s’abaisse. TA MS 400V / 230V FR - 27...
  • Page 30 TURN vous permet de ramener le pont de chargement en posi- tion de repos. Le pont se lève puis s’abaisse, sans qu’il soit be- soin de presser sur une touche, de manière autonome jusqu’à sa position de repos. 28 - FR TA MS 400V / 230V...
  • Page 31: Diagnostic Des Défauts

    Contrôler la présence éventuelle d’un court-circuit dans la périphérie 24 V. Absence de réaction Touche actionnée à la mise sous tension. Actionner de nouveau l’interrupteur principal. Contrôler le clavier tactile et J1. TA MS 400V / 230V FR - 29...
  • Page 32: Entretien

    électriques et électroniques usagés permet leur réutilisation éven- tuelle, le recyclage des matériaux constitutifs et les autres formes de recyclage tout en évitant les conséquences négatives pour l’environnement et la santé des produits dangereux qu’ils sont susceptibles de contenir. 30 - FR TA MS 400V / 230V...
  • Page 33: Déclaration D'incorporation

    La procédure d'examen UE de type décrite à l’annexe IX a été exécutée par l’organisme reconnu TÜVNORDCERT GmbH (NB 0044), Langemarckstr. 20, D - 45141 Essen. Certificat d'examen de type UE 44 780 13108303 Modèle / produit : TA MS 400V / 230V Type du produit : Commande de pont de chargement Première année de fabrication :...
  • Page 34: Información General

    Seguridad Este manual de instrucciones y de montaje describe el Control de puentes de carga TA MS 400V / 230V (en lo sucesivo, «control»). Cumpla básicamente las siguientes instrucciones de seguridad: Este manual está dirigido tanto al personal técnico encargado de las labores de montaje y mantenimiento, como al usuario del pro- ¡Peligro de sufrir lesiones debido al...
  • Page 35 El personal debe recibir instrucción sobre su configuración lificados o por personas instruidas bajo la específica y su funcionamiento. supervisión y el control de un electricista cualificado de acuerdo con las normas y di- rectrices electrotécnicas. TA MS 400V / 230V ES - 33...
  • Page 36: Descripción Del Producto

    Made in Germany 1 Tipo de control 5 Potencia máx. del motor 2 Fabricante y dirección 6 Tipo de protección 3 Tensión de alimentación 7 Número WN 4 Intensidad de corriente 34 - ES TA MS 400V / 230V...
  • Page 37 • El puente de carga no se puede desplazar hasta que se vuelva a poner en funciona- miento. TA MS 400V / 230V ES - 35...
  • Page 38: Programación

    Si quiere cerrar la programación, presione repetidas veces la tecla  hasta que en la pantalla aparezca – –. Confirme la selección con la tecla  para salir de la pro- gramación. 36 - ES TA MS 400V / 230V...
  • Page 39: Vista General De Programación

    Según el seguro de apertura de portón utilizado, puede ser posi- ble seleccionar el sensor correspondiente desde el control. Se- leccione en el menú los siguientes valores: • Valor 0 = interruptor final mecánico • Valor 1 = sensor de proximidad inductivo (configuración de fábrica) TA MS 400V / 230V ES - 37...
  • Page 40 Emisión versión del software – Nº. de serie. 30000 ciclos – H.-fecha 35000 ciclos Resetear a la configuración de fábrica 40000 ciclos Pulsar 5 s 45000 ciclos Salir del menú 50000 ciclos Emisión del contador de ciclos Ciclos del portón 38 - ES TA MS 400V / 230V...
  • Page 41: Operación

    Al soltar la tecla Elevación  , el puente de carga desciende junto con el soporte sobre el camión y se coloca en la posición de flo- tación. El puente de carga sigue los movimientos en altura del camión. TA MS 400V / 230V ES - 39...
  • Page 42: Diagnóstico De Errores

    Revisar la conexión a la red eléctrica. Comprobar si se ha producido cortocircuito en consumidores de 24 V. Sin reacción Tecla de conexión de red activada. Pulse nuevamente el interruptor principal. Revisar el teclado de membrana y el J1. 40 - ES TA MS 400V / 230V...
  • Page 43: Mantenimiento

    RAEE y evitar el impacto negativo para el medio ambiente y la salud humana de la eliminación de cualquier sustancia peligrosa contenida en los aparatos. TA MS 400V / 230V ES - 41...
  • Page 44: Declaración De Incorporación

    TÜVNORDCERT GmbH (NB 0044), Langemarckstr. 20, 45141 Essen. Certificado de examen CE de tipo 44 780 13108303 Modelo de producto / TA MS 400V / 230V producto: Tipo de producto: Control de puentes de carga Año de fabricación a partir...
  • Page 45: Veiligheid

    Veiligheid Deze montage- en gebruikshandleiding beschrijft de Laadbrugbe- Altijd de volgende veiligheidsaanwijzingen opvolgen: sturing TA MS 400V / 230V (hierna aangeduid als "Besturing"). Deze handleiding richt zich zowel tot technisch personeel dat op- Letselgevaar door het niet opvolgen van de...
  • Page 46 • Beveiligen tegen herinschakelen • Spanningsvrijheid vaststellen • Werkzaamheden aan de elektrotechniek mogen uitsluitend door elektromonteurs of geïnstrueerde personen onder leiding van een elektromonteur, volgens de elektrotech- nische regels en richtlijnen worden uitge- voerd. 44 - NL TA MS 400V / 230V...
  • Page 47: Productbeschrijving

    Made in Germany Bij de keuze van de montagelocatie de voor- waarden in de technische gegevens aanhouden. 1 Besturingstype 5 Max. motorvermogen 2 Fabrikant en adres 6 Beschermingsgraad 3 Voedingsspanning 7 WN-nummer 4 Stroomsterkte TA MS 400V / 230V NL - 45...
  • Page 48 • De laadbrug mag tot het weer in gebruik ne- men niet worden bereden. 46 - NL TA MS 400V / 230V...
  • Page 49: Programmering

    Wilt u de programmering afsluiten, druk dan herhaaldelijk op de knop  , tot op het display – – verschijnt. Bevestig de keuze met de knop  , voor het verlaten van de programmering. TA MS 400V / 230V NL - 47...
  • Page 50: Programmaoverzicht

    Na het afsluiten van de programmering proefdraaien, door het uit- 1, 2, 3 Aansturingsprofielen, zie deurbesturing voeren van alle bedieningsfuncties. Kunnen alle bedieningsfunc- Besturingsuitbreiding ties probleemloos worden uitgevoerd, is de aangesloten laadbrug Uit (fabrieksinstelling) bedrijfsgereed. 1, 2, 3 Aansturingsprofielen, zie besturingsuitbreiding 48 - NL TA MS 400V / 230V...
  • Page 51: Bediening

    Weergave foutgeheugen uren – foutcode knop  , wordt de oplegging tegelijkertijd met het heffen van de Weergave softwareversie – serienr. – prod.-datum laadbrug ingeschoven. Is de TR automatisch ingesteld, schuift de oplegging gedurende vooringestelde tijd weer in. TA MS 400V / 230V NL - 49...
  • Page 52 Tijdens de zelfstandige terugkeer van de laadbrug wordt een waarschuwingssignaal gegeven. Functie sleutelschakelaar (optioneel) De besturing heeft een ingang voor een sleutelschakelaar. Onder menupunt 50 "Functie sleutelschakelaar" is het mogelijk hiermee verschillende functies te activeren. 50 - NL TA MS 400V / 230V...
  • Page 53: Foutdiagnose

    Aansluiting op de netspanning voerd. controleren. 24 V verbruikers op kortsluiting controleren. Geen reactie Knop ingedrukt bij inschakelen van het net. Hoofdschakelaar nogmaals bedienen. Folieknoppen en J1 controleren. TA MS 400V / 230V NL - 51...
  • Page 54: Demontage

    De in bijlage IX beschreven EG-typegoedkeuringsprocedure is door de erkende keuringsinstantie TÜVNORDCERT GmbH (NB 0044), Langemarckstr. 20, 45141 Essen, uitgevoerd. EG-typegoedkeuringscertificaat 44 780 13108303 Productmodel / product: TA MS 400V / 230V Producttype: Laadbrugbesturing Bouwjaar vanaf: 01/2020 Van toepassing zijnde EG-/EU-richtlijnen: •...
  • Page 55: Bezpieczeństwo

    Schematy połączeń Niniejsza instrukcja montażu i obsługi opisuje urządzenie Kontro- Bezpieczeństwo la rampy ładunkowej TA MS 400V / 230V (zwane dalej "sterowni- kiem"). Poniższa instrukcja jest skierowana zarówno do persone- Uwzględnij następujące wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: lu technicznego, odpowiedzialnego za przeprowadzanie czynno- ści montażowych i konserwacyjnych, jak i do operatorów produk-...
  • Page 56 Produkt zapewnia bezpieczeństwo w przypadku prawidłowej eks- wane ruchy wysokości samochodu ciężarowego. ploatacji. Mimo to, eksploatacja urządzenia wiąże się z ryzykiem • Nie wjeżdżaj na pomost przeładunkowy, do- resztkowym! póki nie zostanie on ponownie uruchomio- 54 - PL TA MS 400V / 230V...
  • Page 57: Opis Produktu

    4 Przycisk nawigacji w dół zgodnie z parametrami dostępnego napię- (potwierdzenie 5 Przycisk programowania cia sieciowego. wprowadzania danych (przycisk Prog) programowych) Oprócz wskazówek i instrukcji uwzględnij także ilustracje za- mieszczone w rozdziale „Schematy połączeń”. TA MS 400V / 230V PL - 55...
  • Page 58 • Opcjonalny pulpit sterowania musi być wy- Podczas wszystkich prac naprawczych i konser- posażony w wyłącznik awaryjny podłączony wacyjnych, zabezpiecz wyłącznik główny przed do obwodu bezpieczeństwa styku J4. niepowołanym lub omyłkowym włączeniem. 56 - PL TA MS 400V / 230V...
  • Page 59: Programowanie

    W celu zakończenia programowania, naciskaj przycisk  wielokrotnie, aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie - -. Potwierdź wybór przyciskiem  w celu zakończenia pro- gramowania. TA MS 400V / 230V PL - 57...
  • Page 60: Zestawienie Programów

    W zależności od zastosowanego zabezpieczenia przed otwar- ciem bramy, konieczne jest wskazanie odpowiedniego czujnika w sterowniku. Wybierz jedną z poniższych wartości menu: • Wartość 0 = mechaniczny wyłącznik krańcowy • Wartość 1 = indukcyjny czujnik zbliżeniowy (ustawienie fabryczne) 58 - PL TA MS 400V / 230V...
  • Page 61 20000 cykli Przywrócenie ustawień fabrycznych 25000 cykli Naciśnij i przytrzymaj przez 5 s 30000 cykli Wyjdź z menu 35000 cykli 40000 cykli 45000 cykli 50000 cykli Wskaźnik licznika cykli Cykle otwierania bramy TA MS 400V / 230V PL - 59...
  • Page 62: Obsługa

    Po ustawieniu funkcji auto- Sterownik posiada wejście przełącznika kluczykowego. Umożli- matyki RZ, podpora wsunie się na ustawiony czas. wia on aktywowanie różnych funkcji za pomocą punktu 50 menu "Działanie przełącznika kluczykowego". 60 - PL TA MS 400V / 230V...
  • Page 63: Diagnoza Usterek

    Brak reakcji Wewnętrzny test zewnętrznego przycisku / przełącznika zakończony niepowodzeniem. Brak odpowiedzi Błąd zasilania elektrycznego. na polecenie Sprawdź przyłącze sieciowe. uruchomienia Sprawdź, czy nie doszło do zwarcia odbiornika 24 V. TA MS 400V / 230V PL - 61...
  • Page 64: Konserwacja

    Separowana utylizacja starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych umożliwia ponowne wykorzystanie materiałów lub urządzenia w takiej czy innej formie. Jest także elementem re- dukcji negatywnego wpływu ewentualnie stosowanych substancji szkodliwych na środowisko naturalne i zdrowie człowieka. 62 - PL TA MS 400V / 230V...
  • Page 65: Deklaracja Zabudowy

    Procedura testowa WE opisana w załączniku IX została przeprowadzona przez uznane laboratorium badawcze TÜVNORDCERT GmbH (NB 0044), Langemarckstr. 20, 45141 Essen. Świadectwo badania typu WE 44 780 13108303 Model produktu / Produkt: TA MS 400V / 230V Typ produktu: Kontrola rampy ładunkowej Rok produkcji od: 01/2020 Dyrektywy WE/EU odnoszące się...
  • Page 66: Schematy Połączeń

    L1 L2 L3 N 3 x 400 V, N, PE U2 V2 W2 1.1 1.2 1.3 1.4 4.1 4.2 4.3 4.4 L1´ L2´ L3´ L1 L2 L3 3 x 230 V, PE U2 V2 W2 TA MS 400V / 230V...
  • Page 67 12. Externe Bedienkonsole / External control panel / Con- sole externe / Externe bedieningsconsole / Consola de mando externa / Zewnętrzny panel sterowania / Radkeil / Wheel chock / Cale de roue / Wielblok / Cuña / Klin blokady kół / TA MS 400V / 230V...
  • Page 68 Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 44145 Dortmund...

Ce manuel est également adapté pour:

Ta ms 230v

Table des Matières