Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass du dich für den MAXXMEE Fenster-Waschsauger entschieden hast. Mit diesem Gerät erledigst du vier Arbeitsschritte in einem Zug: Reinigungstuch befeuchten, Fenster putzen, Schmutzwasser aufsaugen und dieses fi ltern und zur Wiederverwendung aufbereiten. Somit ist das Gerät nicht nur effi zient, sondern auch umweltfreundlich.
Fenster-Waschsauger BESTIMMUNGSGEMÄßER • Das Gerät ist nicht zur Reinigung von elektronischen Geräten und zer- GEBRAUCH brechlichen Gegenständen geeignet. • Das Gerät ist zum Reinigen von senk- • Dieses Gerät ist nicht zum Aufsaugen rechten, glatten, wasserbeständigen von trockenem Schmutz vorgesehen. Oberfl...
Page 4
Den Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil auf- ■ laden. Mit dem mitgelieferten Netzteil keine anderen Geräte aufl aden. Die Motoreinheit nicht auseinandernehmen und keine Verän- ■ derungen am Gerät vornehmen. Wenn das Gerät oder die An- schlussleitung beschädigt sind, müssen diese Teile durch den Hersteller, den Kundenservice oder eine ähnlich qualifi...
Fenster-Waschsauger ■ Das Gerät nicht in der Nähe von vor lang anhaltender Feuchtigkeit leicht entzündbaren Materialien (Gar- und Nässe schützen. dinen, Textilien, etc.) laden. ■ Nur Original-Zubehörteile des Her- stellers verwenden, um die Funkti- HINWEIS – Risiko von Material- und onsweise des Gerätes nicht zu beein- Sachschäden trächtigen und eventuelle Schäden zu...
AKKU AUFLADEN 6. Den Wassertank mit dem Filterstop- fen verschließen. Dabei auf den kor- rekten Sitz des Filterstopfens achten. Beachten! 7. Den Wassertank an der Motorein- ■ Die Motoreinheit muss ausgeschaltet heit (8) anbringen. Dabei zuerst das sein, wenn das Netzteil angeschlos- Ende mit dem Filterstopfen in das sen bzw.
Fenster-Waschsauger Beim Gebrauch 2. Den Wassertank (2) befüllen (siehe ○ leuchtet dauerhaft grün: Gerät Kapitel „Wassertank befüllen“). arbeitet 3. Das Gerät waagerecht halten und ○ blinkt grün: Wasser muss gewech- den Ein- / Ausschalter (10) drücken. selt werden Die Kontrollleuchte (9) leuchtet ○...
Tipps REINIGUNG UND • Um eine möglichst lange Betriebs- AUFBEWAHRUNG dauer zu gewährleisten, empfehlen wir den Akku des Gerätes vor jedem Beachten! Gebrauch vollständig aufzuladen. ■ Den Wassertank nach jeder Benutzung • Wir empfehlen ca. 30 Sekunden im des Gerätes leeren, um Ablagerungen Vorbereitungsmodus zu bleiben, da- im Wassertank und daraus folgende mit das Reinigungstuch ausreichend...
Fenster-Waschsauger PROBLEMBEHEBUNG Es entstehen Streifen beim Reinigen von Fenstern bzw. glatten Oberfl ä- Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß chen. funktionieren, überprüfen, ob ein Gerät Die Abziehlippe (7) ist verschmutzt. selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den nachfolgenden Schritten das ►...
TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: 05487 ID Gebrauchsanleitung: Z 05487 M DS V1 0420 dk Gerät Modellnummer: SMY-02664 Leistung: max. 9 W Kapazität Wassertank: max. 90 ml Akku Spezifi kation: 3,7 V (Li-Ion), 1500 mAh Ladedauer: ca. 3 Stunden Betriebsdauer: ca. 25 Minuten Netzteil Hergestellt für DS Produkte GmbH...
Page 11
Window Cleaner Vacuum LIST OF CONTENTS Items Supplied Functions At A Glance Symbols Cleaning and Storage Signal Words Troubleshooting Intended Use Disposal Safety Notices Technical Data Before Initial Use Attaching / Detaching the Cleaning Attachment Charging Up the Battery Filling the Water Tank Attaching / Detaching the Cleaning Cloth ITEMS SUPPLIED...
If you have any questions about the device and about spare parts / accessories, con- tact the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice We hope you have a lot of fun with your MAXXMEE window cleaner vacuum. Information About the Operating Instructions Before using the device for the fi...
Window Cleaner Vacuum INTENDED USE • This device is not intended to be used to suck up dry dirt. It is not a hand- • The device is intended to be used held vacuum cleaner. for cleaning vertical, smooth, water- •...
Page 14
Do not take apart the motor unit and do not make any modifi - ■ cations to the device. If the device or the connecting cable are damaged, these parts must be replaced by the manufacturer, customer service department or a similarly qualifi ed person (e.
Window Cleaner Vacuum ■ Pull the mains adapter out of the plug ATTACHING / DETACHING socket if an error occurs during charg- THE CLEANING ing or before a thunderstorm. ATTACHMENT ■ Switch off the device before it is con- nected to or disconnected from the •...
FILLING THE WATER TANK • In preparation mode, the cleaning cloth is wetted. In operating mode, 1. Hold the device by the handle (11) the suction function is switched on with one hand. to be able to suck up the dirty water. 2.
Window Cleaner Vacuum In operating mode, the cleaning cloth is automatically wetted repeatedly at regular intervals. Please Note! If it gets too dry, stop cleaning ■ Never clean screens (televisions, com- (press the On / Off switch) and wet puter monitors etc.) with the device.
CLEANING AND STORAGE TROUBLESHOOTING If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the Please Note! problem yourself. If the problem cannot ■ Empty the water tank after each use be solved with the steps below, contact of the device to prevent deposits in the customer service department.
TECHNICAL DATA Article number: 05487 ID of operating instructions: Z 05487 M DS V1 0420 dk Device Model number: SMY-02664 Power: max. 9 W Capacity of water tank: max. 90 ml Battery Specifi cation: 3.7 V (Li-ion), 1500 mAh Charge time: approx.
Page 20
SOMMAIRE Composition Fonctions Aperçu général Utilisation Symboles Nettoyage et rangement Mentions d’avertissement Résolution des problèmes Utilisation conforme Mise au rebut Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la première utilisation Mise en place / retrait de l’embout de nettoyage Rechargement des accus Remplissage du réservoir d’eau Mise en place / retrait de la lingette...
Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.dspro.de/kundenservice Nous espérons que votre lave-vitre MAXXMEE vous donnera entière satisfaction ! Informations sur le mode d’emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute question ultérieure ainsi que pour...
UTILISATION CONFORME • Cet appareil n’est pas étudié pour aspirer la salissure sèche. Il ne s’agit • L’appareil est conçu pour le nettoyage pas d’un aspirateur à main. de surfaces verticales, lisses, résis- • Cet appareil est conçu pour un usage tantes à...
Page 23
Lave-vitre Les accus se rechargent exclusivement avec le bloc d’alimen- ■ tation fourni. Ne pas recharger d’autres appareils avec le bloc d’alimentation fourni. Ne pas démonter l’unité moteur et ne procéder à aucune ■ modifi cation sur l’appareil. Si l’appareil ou son cordon de rac- cordement sont endommagés, c’est au fabricant, au service après-vente ou à...
■ ■ L’appareil ne doit pas être rechargé Ne pas soumettre l’appareil à des à proximité de matériaux facilement chocs ; le maintenir loin de toute infl ammables (rideaux, textiles, etc.). fl amme ou source de forte chaleur, ne pas l’exposer aux températures AVIS –...
Lave-vitre RECHARGEMENT DES 5. Remplir le réservoir d’eau avec éventuellement un peu de produit ACCUS nettoyant pour vitres. À observer : la capacité du réservoir d’eau est d’env. 90 ml. À observer ! 6. Fermer le réservoir d’eau avec la ■ L’unité moteur doit être éteinte crépine en place.
• Le témoin lumineux (9) indique les UTILISATION différents états de charge ou de fonc- tionnement. À observer ! En cours de chargement ■ Ne jamais nettoyer d’écrans (de ○ clignote en rouge : les accus sont téléviseur, d’ordinateur, etc.) avec cet en charge appareil.
Lave-vitre En mode travail, la lingette est NETTOYAGE ET automatiquement humidifi ée à in- RANGEMENT tervalles réguliers. Si elle devient malgré tout trop sèche, inter- rompre le nettoyage (en appuyant À observer ! sur le bouton marche / arrêt) et ■...
RÉSOLUTION DES Des traces se forment lors du net- toyage des fenêtres ou de surfaces PROBLÈMES lisses. Si l’appareil ne fonctionne pas correcte- La raclette (7) est sale. ment, examiner le problème pour consta- ► Nettoyer l’embout de nettoyage (4) ter s’il est possible d’y remédier par soi- et sa raclette.
Lave-vitre CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence article : 05487 Identifi ant mode d’emploi : Z 05487 M DS V1 0420 dk Appareil Numéro de modèle : SMY-02664 Puissance : max. 9 W Contenance du réservoir d’eau : max. 90 ml Accus Spécifi cation : 3,7 V (Li-Ion), 1500 mAh Temps de charge : env.
Page 30
INHOUDSOPGAVE Omvang van de levering Functies Een overzicht Gebruik Symbolen Reinigen en opbergen Signaalwoorden Oplossen van problemen Doelmatig gebruik Verwerking Veiligheidsaanwij zingen Technische gegevens Vóór het eerste gebruik Reinigingsopzetstuk aanbrengen / eraf nemen Accu opladen Watertank vullen Reinigingsdoek aanbrengen / eraf nemen OMVANG VAN DE EEN OVERZICHT...
Waszuiger voor ramen Beste klant, wij danken je dat je hebt gekozen voor de aankoop van de MAXXMEE waszuiger voor ramen. Met dit apparaat werk je vier stappen af in één handomdraai: reinigingsdoek bevochten, raam poetsen, vuil water opzuigen en dit fi lteren en geschikt maken voor nieuw gebruik.
DOELMATIG GEBRUIK • Dit apparaat is niet voorzien voor het opzuigen van droog vuil. Het is geen • Het apparaat is voorzien voor het handstofzuiger. reinigen van verticale, gladde, water- • Het apparaat is bedoeld voor privé bestendige oppervlakken, bij v. ramen, gebruik, niet voor commerciële spiegels, tegels, douchecabines, in doeleinden.
Page 33
Waszuiger voor ramen Laad de accu alleen op met de meegeleverde voedingseen- ■ heid. Laad met de meegeleverde voedingseenheid geen andere apparaten op. Neem het motorblok niet uit elkaar en voer geen verande- ■ ringen uit aan het apparaat. Wanneer het apparaat of de aansluitkabel zij...
■ LET OP – Risico van materiële schade Gebruik om de werking van het apparaat niet te benadelen en om ■ Sluit de voedingseenheid alleen aan eventuele schade te verhinderen op een contactdoos die is geïnstal- alleen origineel toebehoren van de leerd volgens de voorschriften, en fabrikant.
Waszuiger voor ramen ACCU OPLADEN 7. Monteer de watertank aan het motor- blok (8). Zet daarbij eerst het uiteinde met de fi lterstop in het apparaat en Opgelet! druk het andere uiteinde tegen de ■ Het motorblok moet zij n uitgescha- greep, tot de watertank hoor- en keld, wanneer de voedingseenheid voelbaar vastklikt.
Bij het gebruik 2. Vul de watertank (2) (zie hoofdstuk ○ brandt continu groen: apparaat “Watertank vullen”). werkt 3. Houd het apparaat horizontaal en ○ knippert groen: water moet worden druk op de Aan / Uit-schakelaar (10). vervangen Het controlelampje (9) brandt continu ○...
Waszuiger voor ramen Tips REINIGEN EN OPBERGEN • Om een zo lang mogelij ke bedrij fs- duur te garanderen raden wij aan om Opgelet! de accu van het apparaat vóór elk ■ Maak de watertank na elk gebruik gebruik volledig op te laden. van het apparaat leeg, om afzettingen •...
OPLOSSEN VAN Er ontstaan strepen bij het reinigen van ramen resp. gladde oppervlakken. PROBLEMEN De aftreklip (7) is vervuild. Controleer wanneer het apparaat niet ► Reinig het opzetstuk (4) met aftreklip. op de juiste wij ze functioneert, of het pro- bleem zonder hulp kan worden opgelost.
Waszuiger voor ramen TECHNISCHE GEGEVENS Artikelnummer: 05487 ID gebruikershandleiding: Z 05487 M DS V1 0420 dk Apparaat Modelnummer: SMY-02664 Vermogen: max. 9 W Inhoud watertank: max. 90 ml Accu Specifi catie: 3,7 V (li-ion), 1500 mAh Oplaadduur: ca. 3 uur Bedrij...