Page 2
Recommandations importantes • I en matière de sécurité • C Instructions et consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil. Ce produit a été conçu pour un usage domestique et à l’intérieur seulement. Toute utilisation à des fins commerciales, ou une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité...
Page 3
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été...
Page 4
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des • Il dommages apparents, s’il fuit ou s’il présente des anomalies de l’e fonctionnement. • N l’e • Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre de Service agréé, afin d’éviter tout danger.
Page 5
• Il y a plusieurs types d’adoucisseurs et l’eau de la plupart d’entre eux peut être utilisée dans la centrale vapeur. Cependant, certains adoucisseurs et particulièrement ceux qui utilisent des produits chimiques comme le sel, peuvent provoquer des coulures blanches ou brunes. Si vous rencontrez ce type de problème, nous vous recommandons d’essayer d’utiliser de l’eau du robinet non traitée ou de l’eau en bouteille.
Page 6
Belangrijke veiligheidsaanbevelingen Veiligheidsinstructies en -richtlijnen • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bij commercieel gebruik, onjuist gebruik of het niet naleven van de instructies aanvaardt de fabrikant geen verantwoordelijkheid en is de •...
Page 7
en de risico’ s van het gebruik begrijpen. Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of gebruikersonderhoud plegen. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. De oppervlakken van het apparaat kunnen zeer hoge temperaturen bereiken tijdens het gebruik en zo brandwonden veroorzaken.
Page 8
• Alle accessoires, verbruiksartikelen en verwijderbare onderdelen mogen alleen worden gekocht bij een goedgekeurd servicecentrum. • Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan alle toepasselijke normen en voorschriften (laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, milieurichtlijnen, enz.). • Uw apparaat is een elektrisch apparaat: het moet onder normale gebruiksomstandigheden worden gebruikt. ...
Page 9
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Help het milieu te beschermen! Uw apparaat bevat een aantal herbruikbare of recyclebare materialen. Lever ze in bij een inzamelpunt of een erkend servicecentrum voor verdere verwerking. Problemen met het apparaat oplossen PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Er druppelt water uit de gaten Het water is gecondenseerd in de Druk de stoomknop weg van uw...
Page 10
• E Wichtige Sicherheitshinweise • D Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes sorgfältig die Bedienungsanleitung durch. Dieses Gerät ist nur für den Privat- und Innengebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht, wenn das Gerät für gewerbliche oder nicht in der Bedienungsanleitung aufgeführte Zwecke benutzt wird, und die Garantie erlischt in diesen Fällen.
Page 11
• Es empfiehlt sich, Kinder zu beaufsichtigen, um sich zu vergewissern, dass sie nicht mit dem Gerät spielen • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden und hinsichtlich der sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Risiken kennen.
Page 12
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen • S ist, sichtbare Schäden oder undichte Stellen aufweist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. • Zerlegen Sie Ihr Gerät niemals selbst: Lassen Sie es aus Sicherheitsgründen in einem autorisierten Kundendienstzentrum überprüfen. •...
Page 13
• Sie sollten kein Wasser von Haushaltsgeräten, Zusätze (Stärke, Parfüm usw.), Regenwasser, abgekochtes, gefiltertes oder Tafelwasser benutzen. Verwenden Sie kein reines destilliertes oder entmineralisiertes Wasser. Dieses Wasser kann die Dampfeigenschaften beeinträchtigen und bei hohen Temperaturen Ablagerungen in der Dampfkammer bilden, die Flecken auf Ihrer Wäsche hinterlassen und zu einer vorzeitigen Abnutzung des Gerätes führen können.
Page 15
Présentation du produit Repose-fer Tuyau à vapeur Panneau contrôle Unité de vapeur Réservoir d’eau amovible Semelle du fer Gâchette vapeur Indicateur lumineux anti-tartre 10. Bouton Marche/Arrêt 11. Câble électrique 12. Capuchon « anti tartre » Voorstelling van het product Strijkijzersteun Strijkijzer Stoomslang Bedieningspaneel...
Page 16
2. Avant la première utilisation / Vor dem ersten Gebrauch / Voor ingebruikname Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation Lors de la première utilisation, des émanations et des odeurs peuvent être émises de l’appareil. Cela n’affectera en rien les performances de l’appareil et ces phénomènes disparaîtront rapidement.
Page 17
3. Utilisation du produit / Het product gebruiken / Produktgebrauch Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale. Retirez le réservoir d’eau. Remplissez-le d’eau puis replacez-le en position. Haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder het waterreservoir. Vul het en breng het opnieuw aan. Ziehen Sie den Netzstecker.
Page 18
Ne repassez jamais et n’utilisez pas de vapeur directement sur un vêtement porté par quelqu’un. Strijk of stoom nooit direct op een kledingstuk die door iemand wordt gedragen. Bügeln oder bedampfen Sie niemals ein Kleidungsstück, das von jemandem getragen wird. Amplification de vapeur / Stoomstoot / Dampfstoß...
Page 19
Après 38 minutes d’inactivité, l’unité de vapeur s’éteindra automatiquement. 38min De stoomeenheid wordt na 38 minuten van inactiviteit automatisch uitgeschakeld. Nach 38 Minuten ohne Betätigung schaltet sich das Dampfgerät automatisch aus.
Page 20
4. Utilisation du repose fer / Gebruik van de strijkijzersteun / Nutzung der Bügelablage Positionnez le fer et son repose-fer sur l’unité de vapeur. Breng het strijkijzer en de strijkijzersteun aan op de stoomeenheid. Setzen Sie das Bügeleisen mit der Bügeleisenablage auf das Dampfgerät.
Page 21
Faites attention à la chaleur et à la vapeur lors de l’utilisation de l’appareil. Let op voor de afgegeven warmte en stoom tijdens de werking van het apparaat. Seien Sie beim Gebrauch des Geräts vorsichtig mit dem heißen Bügeleisen und dem Dampf.
Page 22
5. Nettoyage du produit / Het product reinigen / Produktreinigung Éteignez l’appareil. Attendez 1 heure qu’il refroidisse complètement. Schakel het apparaat uit. Wacht 1 uur totdat het apparaat volledig is afgekoeld. Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie eine Stunde, bis es vollständig abgekühlt ist.
Page 23
6. Entretien du produit / Het product schoonmaken / Produkt aufräumen Éteignez l’appareil. Attendez 1 heure qu’il refroidisse complètement. Schakel het apparaat uit. Wacht 1 uur totdat het apparaat volledig is afgekoeld. Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie eine Stunde, bis es vollständig abgekühlt ist.
Page 24
7. Anti-tartre / Antikalk / Antikalk Lorsque l’appareil doit être détartré, l’indicateur anti-tartre clignote. Het antikalklampje knippert wanneer het apparaat ontkalkt moet worden. Wenn das Gerät entkalkt werden muss, blinkt die Antikalk-Leuchte. * Non inclus / Niet inbegrepen / Nicht im Lieferumfang enthalten...
Page 25
La Garantie Ce produit est garanti par CALOR pendant 2 ans en France, en Belgique, au Luxembourg et pendant 1 an dans tous les autres pays couverts par cette garantie internationale (liste des pays à la fin de ce document), sauf législation spécifique au pays, contre tout défaut de fabrication ou de matière, pendant la période de garantie à...
Page 26
De garantie De garantie van CALOR dekt dit product gedurende 2 jaar in Frankrijk, België en Luxemburg en 1 jaar in alle andere landen vermeld in dit internationaal garantiedocument (lijst van de landen op het einde van bijgaande document), behalve specifieke wetgeving in een bepaald land, tegen fabricagefouten en materiaalgebreken vanaf de aankoopdatum en in de vermelde landen zoals bepaald op de laatste pagina van de handleiding.
Page 27
Garantie CALOR gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 2 Jahren in Frankreich, Belgien und Luxemburg, und von 1 Jahr in allen Ländern, in denen die internationale Garantie gilt (Länderliste am Ende des Dokumentes) mit Ausnahme bestimmter Rechtsvorschriften der Länder gegen Herstellungs- oder Materialfehler, während der Garantiezeit ab Kaufdatum und in den Ländern, die in der Liste auf den letzten Seiten der...
Page 28
LISTE DES PAYS DE LA GARANTIE INTERNATIONALE CALOR www.calor.fr / www.calor.be FRANCE Continentale + LATVJA Guadeloupe, Martinique, 09 74 50 81 68 6 616 3403 LATVIA Réunion, St-Martin BELGIQUE BELGIE LIETUVA 070 23 31 59 5 214 0057...