Page 2
Dénomination générique : Booster Fonction : Démarrage; Modèle : N1200 A.T.U : NR.NO0048 Code MGTS : 27537 Code Norauto : 45260 Code Type : 12V , 1200A , 7 Bars dont le numéro de série est le suivant : est conforme à l’ensemble des législations d'harmonisation de l'Union applicable: - la directive 2006/42/CE relative aux machines - la directive 2014/35/UE relative à...
Page 3
NORAUTO 511, rue des Seringats CS 70225 Sainghin en Mélantois 59262 Sainghin en Mélantois France declares that the new machine(s) hereafter: Trade name: Jump Start N1200 Norauto Generic name: Jump Start Function: Start-up ; Model : N1200 A.T.U NR.NO0048...
Page 4
511, rue des Seringats CS 70225 Sainghin en Mélantois 59262 Sainghin en Mélantois France erklärt, dass die neue Maschine danach: Handelsname: Starthilfegerät N1200 Norauto Generische Bezeichnung: Starthilfegerät Funktion: Start-up ; Modell: N1200 A.T.U NR.NO0048 MGTS-Nummer: 27537 Norauto-Nummer:45260 -Nummer : Typ: 12V , 1200A , 7 Bars die geltenden EU-Richtlinien erfüllen:...
Page 5
Generieke naam: Booster Functie: Beginnen ; Model: N1200 A.T.U: NR.NO0048 Code MGTS: 27537 Code Norauto : 45260 Code Type: 12V , 1200A , 7 Bars waarvan het serienummer is : Verwijs naar p.1 voldoet aan de gehele van toepassing zijnde harmonisatiewetgeving van de Unie:...
Page 6
59262 Sainghin en Mélantois France declara que la máquina nueva siguiente: Nombre comercial: Booster N1200 Norauto Nombre genérico: Booster Función:La puesta en marcha ; Modelo: N1200 A.T.U: NR.NO0048 Código MGTS: 27537 Código Norauto: 45260 Código Tipo: 12V , 1200A , 7 Bars cuyo número de serie es : consulte la página 1...
Page 7
Denominazione generico: Booster Funzione: Avvio ; Modello: N1200 A.T.U: NR.NO0048 Codice MGTS: 27537 Codice Norauto: 45260 Codice Tipo: 12V , 1200A , 7 Bars il cui numero di serie è : vedi pagina 1 è conforme a tutte le normative di armonizzazione dell’Unione applicabili: - Direttiva 2006/42/CE relativa alle macchine - Direttiva 2014/35/UE concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati...
Page 8
Designação genérico : Booster Função: Começo ; Modelo: N1200 A.T.U: NR.NO0048 Código MGTS: 27537 Código Norauto: 45260 Código Tipo: 12V , 1200A , 7 Bars cujo número de série é : ver página 1 se encontra em conformidade com toda a legislação comunitária de harmonização aplicável:...
Page 9
Nazwa rodzajowa: Booster Funkcja:Poczatek ; Model: N1200 A.T.U: NR.NO0048 Kod MGTS: 27537 Kod Norauto : 45260 Kod Typ: 12V , 1200A , 7 Bars którego numer seryjny jest następujący: patrz strona 1 spełnia wszystkie wymogi obowiązujących ujednoliconych przepisów Unii Europejskiej: - Dyrektywa 2006/42/CE w sprawie maszyn - Dyrektywa 2014/35/UE w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich...
Page 10
511, rue des Seringats CS 70225 Sainghin en Mélantois 59262 Sainghin en Mélantois France declară că noua mașină de mai jos: Denumire comercială: Booster N1200 Norauto Denumire generic: Booster Functie:start ; Modelul: N1200 A.T.U: NR.NO0048 Cod MGTS: 27537 Cod Norauto: 45260 Tip: 12V , 1200A , 7 Bars Numărul de serie al cărui este următoarea : vezi pagina 1...
Page 11
заявляет, что нижеуказанная машина: Коммерческое название: Пускатель N1200 Родовое наименование: Пускатель - Компрессор Назначение : Запас энергии - Накачивание A.T.U: NR.NO0048 Модель / код MGTS : 27537 код Norauto 45260 код Тип : 12 1200A, 7 бар в, Серийный номер: см P1 Соответствует:...
Page 12
12V pour recharger ou utiliser des accessoires fonctionnant sur 12V (téléphone portable, lampe…), via la prise allume-cigare ou via les prise USB. Ce booster N1200 est aussi muni d’une lampe d’appoint LED orientable très pratique. Et d’un mini compresseur autonome et automatique (programmation de la pression souhaitée).
Page 13
CONSIGNES DE SECURITE - AVANT LA CHARGE, LIRE LES INSTRUCTIONS. - POUR USAGE A L'INTERIEUR OU NE PAS EXPOSER A LA PLUIE. - DECONNECTER L'ALIMENTATION AVANT DE BRANCHER OU DE DEBRANCHER LES CONNEXIONS SUR LA BATTERIE. - MISE EN GARDE: GAZ EXPLOSIF. EVITER LES FLAMMES ET LES ETINCELLES.
Page 14
- N’exposez pas l’appareil directement aux rayons du soleil ni à des fortes chaleurs. - Laissez un espace suffisant autour de l’appareil (au minimum 5cm). - Les parties de l’appareil chauffent lors de son fonctionnement. Evitez de toucher les parties chaudes et ne mettez pas de matériaux inflammables sur ou à...
Page 15
- Si vous avez ingurgité de l’acide, consultez immédiatement un médecin. Ne vous faites pas vomir. - Ne mettez pas les doigts ou les mains dans les ouvertures ou connecteurs de l’appareil. - N’utilisez pas l'appareil avec le câble ou les pinces endommagés. - Ne placez pas l'appareil sur des matériaux inflammables, tels que tapis, tapisserie, papier, carton, etc.
Page 16
DESCRIPTION 1. Bouton d’alimentation compresseur 9. Port d’alimentation USB (sous cache) 2. Boutons de contrôle de pression du compresseur(-) 10. Bouton d’alimentation USB 3. Interrupteur lampe led orientable 11. Boutons de contrôle de pression du compresseur 4. Commutateur ON/OFF du booster 12.
Page 17
PRESCRIPTIONS ET PRECAUTIONS D’USAGE PREPAREZ-VOUS POUR L’UTILISATION En cas de contact de la peau ou des yeux avec l’acide de la batterie, utilisez rapidement de l’eau avec du savon pour nettoyer. En cas de contact avec les yeux, contacter immédiatement une assistance médicale. Pendant l’utilisation, protégez vos yeux et vos vêtements.
Page 18
- Appuyer sur le bouton d’alimentation de la lampe d’appoint LED. Un bip retentit et la lampe d’appoint s’allume. Le rétro-éclairage s’allume pendant 10 secondes (uniquement). L’écran LCD continue d’afficher l’état de charge de la batterie et l’indicateur de tension. - Appuyer sur le bouton d’alimentation du compresseur.
Page 19
DEMARRER LE MOTEUR 1. Coupez le contact du véhicule et désactivez tous les accessoires (radio, système de conditionnement d’air, phares, chargeur de téléphone cellulaire connectés, etc.). 2. Assurez-vous que le véhicule soit au point mort et le frein à main actionné. 3.
Page 20
Avertissement Avant de démarrer le compresseur, lire attentivement la notice. Garder ces informations pour future référence. Attention Toute utilisation inappropriée du compresseur risquerait de provoquer des dommages matériels ou de blesser l’utilisateur. Lors de l’utilisation du compresseur, veuillez vous assurer que la moto ou le véhicule est garé dans un endroit sûr, en dehors de la chaussée, que son frein à...
Page 21
6. Un autre bip retentit, l’écran LCD affiche de manière alternée la pression sélectionnée et la pression réelle. 7. Appuyez de nouveau sur le bouton d’alimentation du mini compresseur pour l’activer. 8. Contrôlez la pression réelle sur l’écran LCD. Une fois atteinte la pression souhaitée, dévissez et enlevez l’embout. 9.
Page 22
MISE EN REBUT Collecte sélective des déchets électriques et électroniques Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les produits ménagers. Selon la Directive Européenne 2012/19/UE pour le rebut des matériels électriques et électroniques et de son exécution dans le droit national, les produits électriques usagés doivent être collectés séparément et disposés dans des points de collecte prévus à...
Page 23
Booster NORAUTO N1200 voor 12V auto-accu’s met richtbare LED-lamp en automatische mini compressor GEBRUIKERSHANDLEIDING ALVORENS DE BOOSTER TE GEBRUIKEN : AANDACHTIG DE BIJSLUITER LEZEN. GELIEVE NA TE GAAN IN DE HANDLEIDING VAN DE CONSTRUCTEUR INDIEN ER GEEN BEPERKINGEN ZIJN OPGELEGD BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN EEN BOOSTER.
Page 24
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - LEES VOOR HET LADEN DE GEBRUIKSAANWIJZING - VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS OF NIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN. - DE VOEDING AFKOPPELEN VOORDAT U DE CONNECTIES MET DE BATTERIJ VERBINDT OF UITSCHAKELT. - OPGEPAST: ONTPLOFBAAR GAS. VERMIJD VLAMMEN EN VONKEN. ZORG VOOR VOLDOENDE VERLUCHTING TIJDENS HET OPLADEN.
Page 25
- Stel het toestel niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen noch aan hevige warmte. - Laat voldoende ruimte rond het toestel (minstens 5 cm). - De onderdelen van het toestel warmen op tijdens hun werking. Vermijd de warme delen aan te raken en breng geen brandbare materialen op of in de buurt van het toestel.
Page 26
- Is er zuur terecht gekomen in uw ogen, stop dan met werken en spoel uw ogen met overvloedig koud water uit. Raadpleeg onmiddellijk een arts. - Heeft u zuur ingeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts. Zeker niet braken. - Breng uw vingers of handen niet in de openingen of connectoren van het toestel.
Page 27
OMSCHRIJVING 1. Compressor voedingsknop 9. USB voedingspoort 2. Drukregelknoppen van de compressor(-) 10. USB voedingsknop 3. Schakelaar richtbare LED-lamp 11. Drukregelknoppen van de compressor 4. ON/OF Schakelcentrale van de booster 12. DC laadjack 5. Digitaal scherm 13. Zwarte negatieve - klem 6.
Page 28
VOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSVOORZORGEN VOORBEREIDING VOOR HET GEBRUIK In geval de ogen of de huid in contact komen met het batterijzuur, gebruik dan snel water om deze schoon te maken. Draag een beschermingsbril en handschoenen. In geval van contact met de ogen dient u onmiddellijk contact op te nemen met een geneeskundige.
Page 29
- De voedingsknop van het LED-hulplampje indrukken. Een pieptoon weerklinkt en het hulplampje gaat aan. De achtergrondverlichting gaat slechts gedurende 10 seconden aan. Het LCD-scherm blijft de laadtoestand van de accu en de spanningsindicator weergeven. - De voedingsknop van de compressor indrukken. Een pieptoon weerklinkt en het LCD-scherm met achtergrondverlichting geeft de laadtoestand van de accu weer evenals het compressoricoontje.
Page 30
DE MOTOR STARTEN 1. Het contact van de wagen afzetten en alle toebehoren uitschakelen (radio, aircosysteem, lichten, …) . conditionnement d’air, phares, chargeur de téléphone cellulaire connectés, etc.). 2. Het voertuig in neutraal zetten en de handrem optrekken. 3. Plaats het toestel op een zo stabiel mogelijke manier, verwijder de beweeglijke delen van de motor (riemen, ventilator,…).
Page 31
GEBRUIK VAN DE MINI COMPRESSOR Waarschuwing Vooraleer de compressor te starten de handleiding zorgvuldig lezen. Deze informatie bewaren als referentiemateriaal voor achteraf. Opgelet Elk ongepast gebruik van de compressor loopt het risico materiële schade te veroorzaken of de gebruiker te kwetsen. Bij het gebruik van de compressor moet u ervoor zorgen dat de motorfiets of het voertuig op een veilige plaats buiten de weg is opgesteld, dat zijn handrem is opgetrokken en dat uw persoonlijke veiligheid niet in gevaar wordt gebracht.
Page 32
4. Drukregeltoetsen (UP en DOWN) gebruiken om de gewenste druk te selecteren. Deze kan tussen 0.1 en 7 bar liggen. 5. Zodra de gewenste druk is gekozen wacht u nog 3 seconden. 6. Een andere pieptoon weerklinkt, het LCD-scherm zal de geselecteerde druk- en werkelijke drukwaarden afwisselen.
Page 33
Probleem Mogelijke oplossing Draagbare Zorg ervoor dat het apparaat niet in de modus Jumpstarter wordt compressor bediend. pompt niet. Zorg ervoor dat de aan-/uittoets van de compressor is ingedrukt om de compressor in te schakelen. Zorg ervoor dat de tuitaansluiting stevig op het ventiel is geschroefd bij het oppompen van banden;...
Page 34
Batterie vollständig entladen ist. Das Starthilfegerät dient auch als 12V- Energiequelle zum Aufladen oder Betreiben von 12V-Geräten (Mobiltelefon, Lampe usw.), über die Zigarettenanzünder-Buchse oder den USB-Anschluss. Das Starthilfegerät N1200 ist außerdem mit einer sehr praktischen schwenkbaren LED- Hilfslampe ausgestattet. Daneben verfügt es über einen automatischen Mini-Kompressor (Einstellung des gewünschten Drucks).
Page 35
SICHERHEITSHINWEISE AUFLADEN BITTE DIE ANWEISUNGEN DURCHLESEN. FÜR DEN GEBRAUCH IN INNENRÄUMEN GEEIGNET. VOR REGEN UND NÄSSE SCHÜTZEN. STROMVERSORGUNG VERBINDEN ODER ABKLEMMEN DER BATTERIE-ANSCHLÜSSE ABSCHALTEN. - WARNUNG: EXPLOSIVES GAS. FLAMMEN UND FUNKEN VERMEIDEN. WÄHREND DES LADEVORGANGS FÜR EINE AUSREICHENDE BELÜFTUNG SORGEN. - Das Gerät ist nur mit der mitgelieferten Spannungsversorgung zu benutzen.
Page 36
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - Dieses Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. - Gerät nicht an Orten betreiben, die Feuchtigkeit, Unwetter oder Nässe ausgesetzt sind - Dieses Gerät nicht Gegenständen wie Zeitschriften, Geschirrtüchern, Vorhängen usw.
Page 37
- Es wird empfohlen, in der Nähe einer Person zu arbeiten, die Ihnen bei Schwierigkeiten helfen könnte. - Bei dem Gebrauch des Geräts Schutzkleidung tragen, z. B. Schutzhandschuhe und Schutzbrille. - Wenn Batteriesäure auf Ihre Haut gelangt ist, unterbrechen Sie Ihre Arbeit und waschen Sie sich sofort mit warmem Seifenwasser.
Page 39
VORSCHRIFTEN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH BEREITEN SIE SICH AUF DEN GEBRAUCH VOR Bei Haut- oder Augenkontakt mit der Batteriesäure sofort mit Seifenwasser ausspülen. Bei Augenkontakt sofort einen Arzt aufsuchen. Schützen Sie Ihre Augen und Kleidung während des Gebrauchs. Berühren Sie bei Arbeiten an der Batterie nicht Ihre Augen. Bitte Schutzbrille und Schutzhandschuhe verwenden.
Page 40
- Betätigen Sie den Schalter der LED-Hilfslampe. Ein Piepton ertönt und die Hilfslampe schaltet sich ein. Die Hintergrundbeleuchtung leuchtet für 10 Sekunden. Auf dem LCD-Anzeigefeld sind weiterhin der Batterieladestand und der Spannungsanzeiger sichtbar. - Betätigen Sie den Einschaltknopf des Kompressors. Ein Piepton ertönt und die hintergrundbeleuchtete LCD-Anzeige zeigt den Batterieladestand und das Kompressor- Symbol.
Page 41
MOTOR STARTEN 1. Zündung ausschalten und alle Verbraucher ausschalten (Radio, Klimaanlage, Scheinwerfer, Ladegerät für angeschlossene Mobiltelefone usw.). 2. Vergewissern Sie sich, dass der Wagen im Leerlauf und die Handbremse angezogen ist. 3. Gerät so stabil wie möglich aufstellen, von beweglichen Teilen des Motors (Zahnriemen, Lüfter) fernhalten.
Page 42
VERWENDUNG DES MINI-KOMPRESSORS WARNHINWEIS Vor Inbetriebnahme des Kompressors die Anleitung aufmerksam lesen. Die Informationen zum späteren Nachschlagen aufbewahren. ACHTUNG Bei unsachgemäßer Nutzung des Kompressors kann ein Sachschaden entstehen oder der Nutzer verletzt werden. Vergewissern Sie sich vor Verwendung des Kompressors, dass das Auto oder Motorrad an einem sicheren Ort abseits der Fahrbahn abgestellt wurde, dass seine Handbremse angezogen ist und dass Ihre persönliche Sicherheit gewährleistet ist.
Page 43
AUFPUMPEN 1. Nutzen Sie das Standardendstück oder 1 mitgelieferten Endstücke, das auf das aufzupumpende Objekt passt. 2. Schrauben Sie das Endstück fest auf das Ventil. 3. Betätigen Sie den ON/OFF-Schalter des Minikompressors. Ein Piepton ertönt und die LCD- Anzeige zeigt den Batterieladestand an und die voreingestellten sowie die tatsächlichen Druckwerte blinken abwechselnd auf.
Page 44
Problem Mögliche Lösung LED-Leuchte Überprüfen Sie, ob die Netztaste zum Einschalten der LED-Leuchte leuchtet nicht betätigt wurde. auf. Überprüfen Sie, ob das Gerät vollständig geladen ist. Laden Sie das Gerät gegebenenfalls wieder auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht im Starthilfemodus betrieben wird. Tragbarer Vergewissern Sie sich, dass die Netztaste zum Einschalten des Kompressor...
Page 45
Arrancador NORAUTO N1200 para baterías de 12 V con linterna led orientable y mini compresor automático MANUAL DE USO ANTES DE LA UTILIZACIÓN DE SU ARRANCADOR: LEA ATENTAMENTE EL MANUAL. COMPRUEBE EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL CONSTRUCTOR SI EXISTEN RESTRICCIONES PARTICULARES PARA EL USO DE ARRANCADORES.
Page 46
MEDIDAS DE SEGURIDAD - LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CARGARLO - PARA USO EN INTERIOR, NO EXPONERLO A LA LLUVIA. - DESCONECTAR DE LA RED ANTES DE ENCHUFAR O DESENCHUFAR LAS CONEXIONES A LA BATERÍA. - ADEVRETENCIA: GAS EXPLOSIVO. EVITAR LAS LLAMAS Y CHISPAS.
Page 47
- Deje un espacio suficiente alrededor del aparato (mínimo 5 cm). - Algunas partes del aparato se calientan durante su funcionamiento. Evite tocar las partes calientes y no ponga materiales inflamables ni encima ni cerca del aparato. - Antes de conectarlo compruebe que el aparato y sus elementos no están estropeados.
Page 48
- En caso de que el ácido le haya tocado, enjuáguelos abundantemente con agua fría y acuda inmediatamente al médico. - Si ha tragado ácido, acuda inmediatamente al médico. No se provoque el vómito. - No ponga los dedos o las manos en las aberturas o en los conectores del aparato.
Page 49
DESCRIPCIÓN 1. Botón de alimentación compresor 9. Puerto para el cable USB (bajo la tapa) 2. Botón de control de presión del compresor(-) 10. Botón de alimentación USB 3. Interruptor de la linterna led orientable 11. Botón de control de presión del compresor Botón ON/OFF del arrancador 12.
Page 50
CONSEJOSY PRECACUCIONES DE USO PREPARÉSE PARA LA UTILIZACIÓN Durante la utilización, proteja sus ojos y su ropa. No toque sus ojos durante la manipulación de la batería. Utilice gafas de protección y guantes. Nunca utilice el producto solo. Compruebe que alguien puede socorrerle en caso de accidente.
Page 51
- Pulse el botón de alimentación del puerto USB. Escuchará un “<<Bip>>”, la pantalla LCD retro encendida mostrará el nivel de carga de la batería, la tensión en voltios, así como el icono “USB”, lo que indica que puede utilizar el puerto USB. La luz de fondo se encenderá...
Page 52
AL ARRANCAR EL MOTOR 1. Corte el contacto del vehículo y desactive todos los accesorios (radio, aire acondicionado, luces, cargadores de móvil, …). 2. Asegúrese de que el vehículo esté en punto muerto y tenga el freno de mano puesto. 3.
Page 53
UTILIZACIÓN DEL MINI COMPRESOR Aviso Ates de encender el compresor, lea atentamente el manual de instrucciones. Guarde esta información para futuras consultas. Atención Toda utilización inapropiada del compresor puede provocar daños materiales o herir al usuario. Cuando utilice el compresor, asegúrese de que la moto o el vehículo esté aparcado en un lugar seguro, fuera de la calzada y con el freno de mano activado.
Page 54
4. Utilice las teclas de control de la presión (UP y DOWN) para elegir la presión deseada. La presión puede estar entre 0.1 y 7 bares. 5. Una vez elegida la presión deseada, espere 3 segundos. 6. Se oye otro <<Bip>>, la pantalla LCD para de parpadear e indica la presión elegida, ahora memorizada.
Page 55
Problema Posible solución La luz de área Asegúrese de haber pulsado el botón de encendido de la luz de área LED no se para encender la luz. enciende. Compruebe que la unidad esté completamente cargada. Recargue la unidad en caso necesario. Asegúrese de que la unidad no esté...
Page 56
4. Utilizzare i tasti di controllo della pressione (UP e DOWN) per selezionare la pressione voluta. Essa può essere compresa tra 0.1 e 7 bar. 5. Una volta scelta la pressione desiderata, attendere 3 secondi. 6. Viene emesso un altro bip,sullo schermo LCD si alterneranno i valori della pressione selezionata e quelli della pressione attuale.
Page 57
Booster NORAUTO N1200 per batterie 12V con lampada led orientabile e mini compressore automatico MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO DEL VOSTRO BOOSTER : LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI. VOGLIATE VERIFICARE SUL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE DEL COSTRUTTORE DEL VOSTRO VEICOLO, CHE NON ESISTONO RESTRIZIONI PARTICOLARI ALL'UTILIZZO DI UN BOOSTER.
Page 58
AVVERTENZE DI SICUREZZA Soltanto per uso all’interno Conformità alle norme di sicurezza appropriate Leggere e comprendere totalmente le istruzioni prima della messa in funzione o qualsiasi operazione di mantenitore di carica Non smaltire gli apparecchi elettrici con i rifiuti casalinghi Indossare obbligatoriamente una protezione anti-rumore per diminuire il livello sonoro Apparecchio di Classe II.
Page 59
- Non utilizzate accessori non raccomandati dal fabbricante! Essi possono danneggiare l’apparecchio e/o provocare delle ferite. - PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Conservate il materiale d’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età minima di 8 anni e da persone che possiedono capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o privi/e di esperienza o di conoscenza se essi (o esse) sono correttamente sorvegliati(e) o se sono state rese edotte delle istruzioni relative all'uso dell'apparecchio in tutta...
Page 60
- Dopo l’utilizzo dell’apparecchio, provvedete ricaricare la batteria del veicolo. - Non fumare in prossimità della batteria. Indossare degli occhiali di protezione e dei guanti. - Rimuovete tutti gli oggetti metallici come gioielli o bigiotteria quando siete in prossimità di una batteria. Rischio di cortocircuito.
Page 61
DESCRIZIONE 1. Pulsante d’alimentazione compressore 9. Ingresso d’alimentazione USB 2. Pulsanti di controllo pressione del (sotto protezione) compressore (-) 10. Pulsante d’alimentazione USB 3. Interruttore lampada led orientabile 11. Pulsanti di controllo pressione del compressore 4. Commutatore ON/OFF del booster 12.
Page 62
PRESCRIZIONI E PRECAUZIONI D’USO PREPARATEVI PER L’UTILIZZO In caso di contatto della pelle o degli occhi con l’acido della batteria, utilizzate subito dell’acqua con sapone per pulire,contattare immediatamente un’assistenza medica. Durante l’utilizzo, proteggete i vostri occhi e i vostri vestiti. Non toccare gli occhi mentre maneggiate la batteria.
Page 63
- Premere sul pulsante d’alimentazione della lampada d’emergenza LED. Viene emesso un bip e la lampada d’emergenza s’accende. La retro-illuminazione si accende per 10 secondi (unicamente). Lo schermo LCD continua a mostrare lo stato di carica della batteria e l’indicatore di tensione. - Premere sul pulsante d’alimentazione del compressore.
Page 64
AVVIARE IL MOTORE 1. Spegnete il motore del veicolo e disattivate tutti gli accessori (radio, sistema di condizionamento dell’aria, luci, caricatore del telefono cellulare connesso, ecc.). 2. Assicuratevi che il veicolo sia in folle e il freno a mano azionato 3.
Page 65
UTILIZZO DEL MINI COMPRESSORE Avvertenza Prima di avviare il compressore, leggere attentamente le istruzioni. Conservare queste informazioni per gli utilizzi futuri. Attenzione Qualsiasi utilizzo inappropriato del compressore rischierebbe di provocare dei danni materiali o di ferire l’utilizzatore. Al momento dell’utilizzo del compressore, assicurarsi che la moto o il veicolo sia parcheggiato in un luogo sicuro, al di fuori della carreggiata, che il suo freno a mano sia stato tirato e che la vostra sicurezza personale non sia messa in pericolo.
Page 66
4. Utilizzare i tasti di controllo della pressione (UP e DOWN) per selezionare la pressione voluta. Essa può essere compresa tra 0.1 e 7 bar. 5. Una volta scelta la pressione desiderata, attendere 3 secondi. 6. Viene emesso un altro bip,sullo schermo LCD si alterneranno i valori della pressione selezionata e quelli della pressione attuale.
Page 67
Problema Soluzione possibile La luce a LED Assicurarsi che il tasto di alimentazione della luce sia stato premuto non si accende. correttamente. Verificare che l’unità sia completamente carica. Ricaricare l’unità, se necessario. Assicurarsi che l’unità non sia in modalità Avvio in emergenza. Il compressore Assicurarsi che il tasto di alimentazione del compressore sia stato portatile non...
Page 68
Booster NORAUTO N1200 para baterias 12V com lanterna LED orientável e mini compressor automático MANUAL DO USUÁRIO ANTES DE UTILIZAR O BOOSTER : LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES. VERIFIQUE NO MANUAL DO FABRICANTE DO VEÍCULO QUE NÃO EXISTEM RESTRIÇÕES ESPECÍFICAS À UTILIZAÇÃO DE UM BOOSTER.
Page 69
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Apenas para uso interior Cumpre as normas de segurança adequadas Leia e compreenda completamente este manual de instruções antes de começar a utilizar o aparelho ou proceder a qualquer operação de manutenção nele Não deite fora aparelhos eléctricos com o lixo doméstico Deve usar uma proteção auditiva para reduzir o nível sonoro Aparelho de Classe II.
Page 70
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os riscos envolvidos.
Page 71
- Não deixar o aparelho cair, nem colocar nada sobre ele. Riscos de curto-circuito. - Não deixe que as pinças vermelhas e pretas se toquem ou entrem em contato com a mesma peça metálica, pois isso pode levar a faíscas, explosões e causar danos. - É...
Page 72
DESCRIÇÃO 1. Botão de alimentação compressor 9. Porta de alimentação USB (com cobertura) 2. Botões de controlo da pressão do 10. Botão de alimentação USB compressor (-) 11. Botões de controlo da pressão do compressor 3. Interruptor da lanterna LED orientável 12.
Page 73
INSTRUÇÕES E PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PREPARE-SE PARA A UTILIZAÇÃO Em caso de contacto da pele ou olhos com o ácido da bateria, utilize rapidamente água com sabão para lavar,contacte imediatamente assistência médica. Durante a utilização, proteja os olhos e roupas. Não tocar nos olhos durante a manipulação da bateria.
Page 74
- Carregue no botão de alimentação do compressor. Após o sinal sonoro o ecrã LCD retro iluminado mostra o estado de carga da bateria, e o ícone compressor. A unidade desliga-se automaticamente ao fim de 1 minuto se nenhuma acção suplementar for executada. - Se as pinças estão correctamente conectadas à...
Page 75
INICIAR O MOTOR 1. Desligue todos os contactos, incluindo os acessórios (rádio, ar condicionado, faróis, carregadores de telemóvel…). 2. Assegure que o veículo está em ponto morto e com o travão de mão accionado. 3. Posicionar o aparelho da forma mais estável possível, longe de elementos móveis do motor (correias, ventiladores…).
Page 76
Cuidado O uso inadequado do compressor pode causar danos materiais ou ferimentos. Ao utilizar o compressor, certifique-se de que a moto ou o veículo se encontre estacionado num lugar seguro, fora da estrada, o travão de mão trancado e que a sua segurança pessoal não esteja comprometida.
Page 77
7. Carregar de novo no botão de alimentação do mini compressor para o activar. 8. Depois de ter atingido a pressão desejada,desparafusar e retirar a ponteira de enchimento. 9. Carregue de novo no botão de alimentação do mini compressor para desligar. 10.
Page 78
Problema Solução possível A luz da zona Assegurar que o botão de alimentação luminoso da zona foi premido LED não acende. para ativar a luz da zona. Verificar se a unidade está totalmente carregada. Recarregar a unidade se necessário. Assegurar que a unidade não está funcionar no modo de Arranque. O compressor Assegurar que o botão de alimentação do compressor foi premido portátil não...
Page 79
Urządzenie rozruchowe typu Booster NORAUTO N1200 na baterie 12 V z nastawną lampką LED i automatycznym minikompresorem INSTRUKCJA ORYGINALNA PRZED UŻYCIEM BOOSTERA : PRZECZYTAĆ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ. NALEŻY SPRAWDZIĆ W INSTRUKCJI OBSŁUGI SAMOCHODU CZY NIE MA SZCZEGÓLNYCH OGRANICZEŃ CO DO KORZYSTANIA Z BOOSTERA.
Page 80
OPIS 1. Przycisk zasilania kompresora 9. Port zasilania USB (pod osłoną) 2. Przyciski kontrolne ciśnienia kompresora(-) 10. Przycisk zasilania USB Przełącznik nastawnej lampki LED 11. Przyciski kontrolne ciśnienia kompresora Włącznik ON/Wyłącznik OFF na boosterze 12. Gniazdo ładowania DC Ekran dotykowy 13.
Page 81
PRZEPISY I UWAGI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA W przypadku kontaktu kwasu zawartego w baterii ze skórą lub oczami, należy szybko umyć ją wodą z mydłem, należy natychmiast skontaktować się z lekarzem. Podczas użycia, chronić oczy i ubrania. Nie dotykać oczu podczas pracy z baterią. Używać...
Page 82
- Nacisnąć na przycisk zasilania lampki wspomagającej LED. Słychać sygnał i zapala się lampka wspomagająca. Podświetlenie świeci się przez 10 sekund (tylko). Ekran LCD w dalszym ciągu wyświetla stan naładowania baterii i wskaźnik napięcia. - Nacisnąć na przycisk zasilania kompresora. Słychać sygnał, ekran LCD z podświetleniem pokazuje stan naładowania baterii oraz ikonkę...
Page 83
URUCHOMIENIE SILNIKA 1. Odłączyć pojazd od zasilania, wyłączyć wszystkie podłączone akcesoria (radio, klimatyzacja, światła, ładowarka do telefonu komórkowego, etc.). 2. Upewnić się, czy pojazd stoi na biegu jałowym, a hamulec ręczny jest zaciągnięty. 3. Ułożyć urządzenie w możliwie najbardziej stabilnej pozycji, odsunąć się od ruchomych elementów silnika (paski, wentylator…).
Page 84
UŻYWANIE MINIKOMPRESORA UWAGA Przed użyciem kompresora przeczytać instrukcje i zachować do wglądu na przyszłość. Czytaj uważnie Używanie niezgodne z przeznaczeniem może doprowadzić do uszkodzeń lub może zagrażać użytkownikowi. Podczas korzystania z kompresora upewnić się, że samochód jest bezpiecznie zaparkowany z zaciągniętym hamulcem ręcznym. Kompresor Musi być...
Page 85
8. Sprawdzić rzeczywiste ciśnienie na ekranie LCD. Po osiągnięciu pożądanego ciśnienia odkręcić i zdjąć korek. 9. Nacisnąć ponownie na przycisk zasilania minikompresora w celu jego wyłączenia. 10. Ochłodzić, później uporządkować urządzenie. KONSERWACJA Przed konserwacją lub czyszczeniem urządzenia, odłączyć je. Po każdym użyciu wyczyścić zaciski baterii, unikać tworzenia się na nich rdzy. Czyścić...
Page 86
Problem Możliwe rozwiązanie Kompresor Upewnij się, że urządzenie nie jest obsługiwanie w trybie rozrusznika. przenośny nie Upewnij się, że włącznik kompresora został wciśnięty, by włączyć pompuje. kompresor. Upewnij się, że złącze dyszy jest bezpiecznie dokręcone do wentyla, jeśli pompowane są opony lub że przełącznik dyszy jest bezpiecznie dokręcony do złącza dyszy oraz prawidłowo wsunięty do przedmiotu, który ma być...
Page 87
Robot de pornire NORAUTO N1200 pentru baterii 12V cu lampă de orientare cu led şi mini compresor automat MANUAL DE INSTRUCTIUNI ÎNAINTE DE UTILIZAREA ROBOTULUI DUMNEAVOASTRĂ : CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE VERIFICAŢI ÎN INSTRUCŢIUNILE DE LA PRODUCĂTORUL VEHICULULUI DUMNEAVOASTRĂ SĂ NU EXISTE RESTRICŢII SPECIALE ÎN PRIVINŢA UTILIZĂRII ROBOTULUI DE PORNIRE.
Page 88
DESCRIERE 1. Buton alimentare compresorului 9. Port alimentare USB (sub capac) 2. Buton de control al presiunii compresorului(-) 10. Buton alimentare USB 3. Întrerupător lampă cu led de orientare 11. Buton de control al presiunii compresorului 4. Comutator ON/OFF 12. Jack de încărcare DC 5.
Page 89
INSTRUCŢIUNI ŞI ANTENŢIONĂRI DE FOLOSIRE PREGĂTIŢI-VĂ PENTRU UTILIZARE În caz de contact al acidului bateriei cu pielea sau ochii, spălaţi rapid cu apă şi săpun pentru a curăţa,contactaţi imediat medicul. În timpul utilizării, protejaţi-vă ochii şi hainele. Nu atingeţi ochii în timpul manipulării bateriei. Utilizaţi ochelari de protecţie şi mănuşi.
Page 90
- Apăsaţi pe butonul de alimentare a compresorului. Se va auzi un bip şi ecranul LCD afişează starea de încărcare a bateriei, şi iconiţa de compresor. Unitatea se stinge automat după un minut şi nicio altă acţiune în plus nu este efectuată. - Dacă...
Page 91
4. Asiguraţi-vă că comutatorul on/off al încărcătorului demaror portabil este în poziţie OFF. 5. Verificaţi polaritatea bornelor bateriei. O bornă pozitivă de baterie (POS, P,+) are în general un diametru superior bornei negative a bateriei (NEG, N,-). 6. Urmaţi instrucţiunile producătorului pentru a înlătura orice acoperire izolantă a bornelor bateriei.
Page 92
vehiculul este parcat într-un loc sigur, în afara trotuarului, că frâna de mână este trasă şi că siguranţa dumneavoastră personală nu este în pericol. Punere la nivel Compresorul trebuie să fie instalat pe un plan orizontal (înclinare 21° maximă admisă). Măsuri de precauţie •...
Page 93
ÎNTREŢINERE Înainte de orice intreţinere sau curăţire a aparatului, debranşaţi-l. După fiecare utilizare, curăţaţi cleştii bateriei, trebuie să evitaţi formarea de rugină pe cleşti. Curăţaţi carcasa exterioară a robotului cu o cârpă moale sau din microfibră. Nu introduceţi aparatul în apă. Aşezaţi corect cablurile şi cleştii la locul lor.
Page 94
ELIMINAREA ACESTUI PRODUS Colectarea selectivă a deşeurilor electrice şi electronice. Produsele electrice nu trebuie să fie aruncate odată cu produsele de uz casnic. Potrivit Directivei Europene 2012/19/UE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice şi punerea acesteia în aplicare în dreptul intern, produsele electrice utilizate trebuie să...
Page 95
Пуско-зарядное устройство NORAUTO N1200 для аккумуляторов 12В с регулируемой светодиодной лампой и автоматическим миникомпрессором РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВАШЕГО ПУСКО-ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ РУКОВОДСТВО. VEILLEZ VERIFIER SUR LA NOTICE CONSTRUCTEUR DE VORTE VEHICULE QU’IL N’EXISTE PAS DE RESTRICTION PARTICULIERE A L’UTILISATION D’UN BOOSTER.
Page 96
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Соответствует требованиям безопасности Использовать только в помещении Прочитать и полностью понять перед эксплуатацией или любой операцией обслуживания Запрещается выбрасывать электроприборы с бытовыми отходами Для уменьшения звукового давления использование противошумовой защиты обязательно Прибор Класса II. Подключение заземления не требуется - ПЕРЕД...
Page 97
- Запрещается использовать аксессуары, не рекомендованные производителем! Они могут повредить прибор и/или привести к травме. - ОПАСНОСТЬ ЗАДОХНУТЬСЯ Хранить всю упаковку в недоступном для детей месте. - Использование настоящего прибора разрешено детям до 8 лет или лицам со сниженными физическими, сенсорными или...
Page 98
работающими от батареек и с некоторыми приборами, использующими для подзарядки адаптер переменного тока (например, электробритвы). - После использования прибора подзарядить аккумулятор транспортного средства. - Не курить вблизи аккумулятора. Ношение защитных очков и перчаток обязательно. - Снять все металлические предметы типа драгоценностей / бижутерии...
Page 99
DESCRIERE 1. Кнопка питания через компрессора 9. USB-порт питания (под крышкой) 2. Кнопки управления давлением 10. Кнопка питания через USB компрессора(-) 11. Кнопки управления давлением компрессора 3. Выключатель регулируемой 12. Штекер зарядки пост. тока светодиодной лампы 13. Черный отрицательный зажим – 4.
Page 100
УКАЗАНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ТЩАТЕЛЬНО ПОДГОТОВЬТЕСЬ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА При попадании электролита на кожу или в глаза немедленно промойте их водой с мылом. При попадании в глаза немедленно обратитесь за помощью к врачу. Во время использования защищайте глаза и одежду. Не дотрагивайтесь до глаз во время...
Page 101
- Нажать кнопку питания через USB-порт. Прозвучит сигнал, и LCD-экран с подсветкой отобразит уровень зарядки аккумулятора и индикатор напряжения, а также значок «USB», что означает, что Вы можете использовать USB-порт. Подсветка включится на 10 секунд. Устройство остается под напряжением вплоть до повторного нажатия...
Page 102
Вставьте штекер зарядного адаптера в разъем, расположенный в задней части устройства, и выполните подключение к сети. Изделие находится в процессе зарядки, если полоски постепенно перемещаются снизу вверх. Если на значке аккумулятора отображаются 4 полные полоски, то он полностью заряжен. По завершении зарядки выньте зарядный адаптер перем. тока для питания от сети из розетки, затем...
Page 103
Некоторые бытовые устройства с возможностью питания через USB несовместимы с данным устройством. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАЗЪЕМА 12В ПОСТ. ТОКА (прикуриватель) 1. Поднимите крышку выхода 12В пост. тока устройства. 2. Вставьте разъем 12В пост. тока в разъем выхода для аксессуаров 12В пост. тока. Не...
Page 104
При работе устройство излучает вибрации. Не ставить устройство на помосты и высокие подставки. Не использовать миникомпрессор при работающем двигателе автомобиля. ВНИМАНИЕ! УГРОЗА СЕРЬЕЗНОГО ТРАВМИРОВАНИЯ И ПОВРЕЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА: Когда компрессор работает на низком давлении, устройство может начать работу при низкой интенсивности, постепенно увеличивая ее. Когда компрессор...
Page 105
Неисправность Возможное решение Порт питания Убедитесь, что кнопка питания USB нажата для включения портов USB. USB не подает В случае неисправности какого-либо из портов USB на питание. ЖК-дисплее будет мигать значок неисправности. Способы устранения неисправностей см. в примечаниях к разделу «Порты...
Page 106
12V (mobile phone, lamp, etc.), via the cigarette lighter socket or the USB ports. This booster N1200 is also equipped with an adjustable and very convenient spare LED light. It also includes an independent and automatic mini compressor (that allows programming of the desired pressure).
Page 107
SAFETY INSTRUCTIONS For indoor use only Complies with appropriate safety standards Fully read and understand this instruction manual before starting to use the appliance or proceeding to any maintenance operation on it Do not throw away electrical appliances with household waste It is mandatory to wear noise-reducing ear protection during operation to limit the noise level This appliance is double insulated;...
Page 108
- CHOCKING HAZARD! Keep the appliance and its packaging elements out of reach of children. - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 109
- It is recommended to work near a person which could come to help in case of problems. - When you operate the appliance, wear protection, like safety gloves and glasses for example. - In wrong circumstances, some fluid can be ejected from the battery.
Page 110
DESCRIPTION 1. Compressor power button 10. USB power button 2. Compressor pressure control button (-) 11. Compressor pressure control button (+) 3. LED lamp power button 12. DC charging jack 4. ON/OFF switch 13. Negative (-) black clamp 5. LCD screen 14.
Page 111
DIRECTIONS FOR USE AND PRECAUTIONS FOR USAGE PREPARING FOR USE In case of battery acid coming into contact with skin or eyes, quickly rinse off with soapy water, seek medical attention immediately. During operation, protect your eyes and clothing. Do not touch your eyes whilst handling the battery.
Page 112
- Press the adjustable LED lamp power button. You will hear an audible beep and the adjustable LED lamp will turn on. The backlight will turn on for 10 seconds. The LCD screen will continue to display the battery status and the unit will stay on until the LED lamp power button is pressed to turn the unit off.
Page 113
4. Ensure the ON/OFF switch of the portable jump starter is in the OFF position. 5. Check the polarity of the battery terminals. A positive battery terminal (POS, P, +) generally has a larger diameter than that of a negative battery terminal (NEG, N, -). 6.
Page 114
USING THE MINI COMPRESSOR WARNING Before starting the compressor, carefully read the manual. Keep this manual for future reference. WARNING Improper use of the compressor risks causing substantial damage or injuring the user. While using the compressor, ensure that the bike or vehicle is parked in a safe location, off the road, that its handbrake is applied, and that your personal safety is not at risk.
Page 115
7. Press the mini compressor's power button again to activate it. 8. Check the actual pressure on the LCD screen. - When desired pre-set pressure is reached, the compressor will automatically stop. - Press the Compressor Power Button again to turn off the unit. - Unscrew and remove the nozzle from the valve stem.
Page 116
DISPOSAL OF THE PRODUCT This marking indicates that this product should not be disposed of with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Page 117
Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI Norauto Portugal LDA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE Norauto România Blvd. Iuliu Maniu, nr. 7 -11, corp Z, et.1, Bucuresti, 061072 Norauto Polska SP Z.O.O. Ul. Jubilerska 10,04-190 WARSZAWA НОРАВТО РОССИЯ 127051, Москва, Цветной бульвар, 11строение 6, этаж 2 www.norauto.com...