Transformateur pour
F
B
CH
amplificateur voiture
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Le transformateur FGA-22S permet de relier les en-
trées ligne dʼun amplificateur voiture aux sorties haut-
parleurs dʼun autoradio. De plus, le circuit élec-
tronique du FGA-22S crée une tension de commuta-
tion 12 V avec laquelle lʼamplificateur peut être
allumé ou éteint. La tension de commutation ne peut
être produite que si lʼautoradio est doté dʼun amplifi-
cateur bridgé (en règle générale pour une puissance
de sortie de lʼautoradio de 7 W
canal à un haut-parleur 4 Ω).
2 Conseils importants
Le transformateur répond à toutes les directives
nécessaires de lʼUnion européenne et porte donc le
symbole
.
G
Protégez le transformateur de tout type de projec-
tions dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité
élevée dʼair et de la chaleur (plage de température
de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas de produits chimiques
ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si le
Trasformatore per finali car-hifi
I
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima della messa in funzione e di conser-
varle per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Il trasformatore FGA-22S serve per collegare gli in-
gressi Line di un finale car-hifi con le uscite per
altoparlanti di unʼautoradio. Inoltre, il sistema elettro-
nico del FGA-22S genera una tensione di commuta-
zione di 12 V con cui è possibile accendere e
spegnere il finale. Tuttavia, la tensione di commuta-
zione può essere generata solo se l'autoradio è equi-
paggiata con un finale a ponte (di regola con una
potenza d'uscita della radio di 7 W efficaci min. per
canale con un altoparlante a 4 Ω).
2 Avvertenze importanti per lʼuso
Il trasformatore è conforme a tutte le direttive rilevanti
dellʼUE e pertanto porta la sigla
G
Proteggere il trasformatore dallʼacqua gocciolante
e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e
dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0
e 40 °C).
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di installazione sba-
gliata, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte del trasformatore, non si assume
Tre
FM
TP
CD
Menu
Bass
AM
1
2
3
4
5
6
7
8
EJECT
CD/ RADIO
SPEAKER OUT/LINE IN
TRANSFORMER
transformateur est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas cor-
rectement installé, utilisé ou nʼest pas réparé par
une personne habilitée, en outre, la garantie de-
viendrait caduque.
Lorsque le transformateur est définitivement
retiré du marché, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Montage
Vissez le transformateur dans le véhicule solidement
de telle sorte quʼil ne se desserre pas pendant le trajet.
4 Branchement et fonctionnement
Lʼensemble des branchements ne doit être réalisé
au moins par
RMS
que lorsque lʼinstallation audio est débranchée ! Dé-
vissez impérativement la borne moins de la batterie
du véhicule lorsque vous travaillez avec lʼalimentation
du véhicule. Le schéma ci-dessous présente toutes
les connexions possibles. Les connexions en poin-
tillé ne sont nécessaires que lorsque sur lʼautoradio
aucune sortie de tension de commutation nʼexiste.
1) Reliez les fiches RCA OUTPUT (4) via des cor-
dons audio RCA blindés à lʼentrée ligne droite et
à lʼentrée ligne gauche de lʼamplificateur voiture.
2) Reliez les pôles plus et moins des sorties haut-
parleurs de lʼautoradio aux bornes INPUT R+, R-,
L+, L- (1).
3) Si sur lʼautoradio, une sortie tension de commuta-
tion existe, reliez-la avec lʼentrée tension de com-
mutation de lʼamplificateur. Si elle nʼexiste pas :
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lʼapparecchio.
Se si desidera eliminare il trasformatore
definitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il rici -
claggio.
3 Montaggio
Avvitare il trasformatore a regola dʼarte nel veicolo in
modo che non possa staccarsi durante il viaggio.
4 Collegamento e messa in funzione
Effettuare tutti i collegamenti solo con lʼimpianto car-
hifi spento. Durante il lavoro nella rete di bordo, stac-
care assolutamente prima il contatto negativo della
batteria dellʼauto! Il disegno in basso illustra tutti i col-
legamenti possibili. I collegamenti tratteggiati sono ri-
chiesti solo se lʼautoradio è senza uscita di tensione
.
di commutazione.
1) Collegare le prese RCA OUTPUT (4) con lʼin-
gresso Line sinistro e destro del finale per mezzo
di cavi audio RCA schermati.
2) Collegare i poli positivo e negativo delle uscite per
altoparlanti della radio con i morsetti INPUT R+,
R - , L+ e L - (1).
3) Se lʼautoradio dispone di unʼuscita di tensione di
commutazione, collegarla con lʼingresso di ten-
sione di commutazione del finale, altrimenti:
12V
On = 12 V
SPEAKER
OUT
R-
R+
L+
L-
1
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
Line R
Line L
2
3
4
FGA-22S
Bestell-Nr. 06.7550
Reliez la borne REM du FGA-22S à lʼentrée de ten-
sion de commutation de lʼamplificateur (inscription
possible REM). Reliez la borne B+ via un cordon
protégé par fusible à la tension 12 V du véhicule et
la borne
à un branchement masse ou à la masse
du véhciule (points non laqués, propres, non gras
sur la carrosserie). La LED REM (2) brille lorsque la
tension de commutation produite par le FGA-22S
est présente à la borne REM.
4) Avec les deux réglages SIGNAL LEVEL (3), on
peut adapter le niveau de sortie du transformateur
à lʼentrée de lʼamplificateur voiture. Réglez lʼauto-
radio sur un volume maximal, non distordant. Sur
le transformateur, réglez les réglages à lʼaide dʼun
tournevis également sur un volume maximal, non
distordant de lʼamplificateur.
5 Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . . . . . . . . . . . 20 – 30 000 Hz
Taux de distorsion : . . . . . . . . . . . . . < 0,01 %
Impédance entrée / sortie : . . . . . . . . 20 / 10 kΩ
Puissance de sortie max.
de l'autoradio pour un
fonctionnement sans distorsion : . . . 20 W
Alimentation : . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V , 25 mA
Température fonc. : . . . . . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 × 27 × 100 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 g
Tout droit de modification réservé.
collegare il morsetto REM del FGA-22S con lʼin-
gresso di tensione di commutazione del finale
(possibile scritta REM). Collegare il morsetto B+
con la tensione 12 V di bordo servendosi di un
conduttore con fusibile, e il morsetto
contatto di massa o con la massa del veicolo
(punti non verniciati, puliti, sgrassati della
carrozzeria). Il LED REM (2) è acceso quando la
tensione di commutazione generata dal FGA-22S
è presente sul morsetto REM.
4) Con i due regolatori SIGNAL LEVEL (3) è possi-
bile adattare il livello dʼuscita del trasformatore al-
lʼingresso del finale. Regolare lʼautoradio sul vo-
lume massimo, senza distorsioni. Con un caccia-
vite impostare anche i regolatori del trasformatore
sul volume massimo, senza distorsioni.
5 Dati tecnici
Risposta in frequenza: . . . . . . . . . . . 20 – 30 000 Hz
Fattore di distorsione: . . . . . . . . . . . < 0,01 %
Impedenza in / out: . . . . . . . . . . . . . . 20 / 10 kΩ
Potenza d'uscita max. della radio per
un funzionamento senza distorsioni: 20 W eff.
Alimentazione: . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V , 25 mA
Temperatura d'esercizio: . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 × 27 × 100 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 g
Con riserva di modifiche tecniche.
INPUT
POWER
INPUT
GND
BATT
R
REM
L
w w w.carpower.com
A-1086.99.03.06.2013
RMS
con un
SPEAKER
BRIDGE MODE
L
R