Page 2
rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
Page 3
EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Page 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Page 5
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..12 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ......8 ........10 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......8 ........10 ........12...
Page 7
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........14 ........16 .....18 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..16 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........14 .........18 macchina...
1. S IcherheItShInweIS 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LRG 20. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 1.2 B estimmungsgemässe erwendung Die Maschine dient als Antrieb für die SUHNER Verlän- gerungssysteme (VS). Die Maschine ist bestimmt zum Sperre nach vorne kippen und Hebel auf Kunststoffhülle...
3. h andhabung etrIeb 3.1 w erKzeuge Wechsel und Montage der Werkzeuge sowie Ar- beitshinweise siehe Betriebsanleitung der SUH- NER Handstücke. 4. I nStandhaltung artung 4.1 V orBeugende nstAndhAltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach jeder War- tung kontrollieren. Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei arbeitet, sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca.
1. I ndIcatIon relatIve à SécurIté 1.1 i nstructions générAles de sécurité Ce dossier technique est valable pour la machine LRG Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- chine. 1.2 u tilisAtion conforme à lA destinAtion La machine sert d’entraînement pour les systèmes de ral- longe (SR) SUHNER.
Page 11
3. u tIlISatIon xploItatIon 3.1 o utils Remplacement et montage des outils ainsi qu’ins- tructions de service, voir mode d’emploi des pièces manuelles SUHNER. 4. m aIntenance ntretIen 4.1 m AintenAnce PréVentiVe Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d’outil de même qu’après chaque opération de maintenance.
1. n oteS on afety 1.1 g enerAl notes on sAfety This operation manual is applicable for the machine LRG The machine may only be handled by personnel who are qualified. 1.2 u se of the mAchine for PurPoses for which it is intended The machine is designed to drive the SUHNER extension Tilt lock forward and press lever on plastic sleeve.
3. h andlIng peratIon 3.1 t ools See the SUHNER operating instructions for hand tools, for changing and installing tools and for work instructions. 4. S ervIce aIntenance 4.1 P reVentiVe mAintenAnce Without a tool clamped in check no-load speed periodically and after each maintenance.
1. p reScrIzIonI dI SIcurezza 1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- china LRG 20. È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- mente personale qualificato. 1.2 i mPiego conforme dellA mAcchinA La macchina funge da azionamento per i sistemi di es- tensione (SE) SUHNER.
3. m anIpolazIone mpIego 3.1 u tensili Per la sostituzione e il montaggio degli utensili e le avvertenze di lavoro, vedere le istruzioni per l’uso SUHNER. 4. S ervIzIo anutenzIone 4.1 m Anutenzione PreVentiVA Controllare periodicamente e dopo ogni lavoro di manutenzione il regime minimo senza inserire utensili.
SegurIdad 1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la siguiente máquina LRG 20. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 1.2 u so conforme Al Pre Visto La máquina se emplea como accionamiento de los siste- mas de extensión (SE) SUHNER.
3. m anejo peracIón 3.1 Ú tiles Para consultar el cambio y el montaje de las por- taútiles, así como las indicaciones de trabajo, vea el manual de instrucciones SUHNER. 4. S ervIço anutenção 4.1 m Antenimiento PreVentiVo Periódicamente y después de cada mantenimien- to, controlar la velocidad en vacío, con la herra- mienta desmontada.
1.1 i ndicAções gerAis soBre A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina LRG 20. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 1.2 u tilizAção correctA PArA os fins PreVi Inclinar o bloqueio para a frente e premir a alavanca no stos A máquina serve de accionamento para os sistemas de...
3. u tIlIzação peração 3.1 f errAmentAs Para a substituição e montagem das ferramentas, bem como instruções de trabalho, consulte o Ma- nual de instruções das empunhaduras SUHNER. 4. S ervIço anutenção 4.1 m Anutenção PreVentiVA Controlar o ralenti sem ferramenta montada, peri- odicamente, e depois de cada manutenção.
Page 20
OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Für künftige Verwendung aufbewahren! eutSch +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...