Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Legende
1 Reparatur-Kit
2 Leash
3 Gurt
4 Finne, groß
5 Paddel-Teil, oben, mit Handgriff
6 Paddel-Teil, mitte, mit Arretierung
7 Paddel-Teil, unten, mit Blatt
8 Luftpumpe mit Manometer
9 Schlauch
10 Tragetasche
11 Ring (zum Befestigen der Leash)
12 Ventil (unter der Staubschutzkappe)
13 Finnenkästen (auf der Unterseite)
14 Deckmatte
15 Tragegriff
16 Gummibänder
17 SUP-Board
Bild B
18 Überbrückungsöff nung
Bild D2
19 Sicherungsstift
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für das Stand-Up-Paddling-Board entschieden ha-
ben. Bei Fragen zu diesem Produkt sowie zu Ersatz- und Zubehörteilen kontaktieren
Sie unseren Kundenservice über die Website: www.dspro.de/kundenservice
BEACHTEN
Vor dem ersten Gebrauch des Produktes müssen die Warn- und Sicherheits-
zeichen auf dem Produkt sowie die beiliegende Gebrauchsanleitung gelesen
und verstanden sein. Die Gebrauchsanleitung zum späteren Nachlesen oder für
die Weitergabe des Produktes gut aufbewahren. Sie ist Bestandteil des Produktes.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in der Ge-
brauchsanleitung nicht beachtet werden.
06918_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1
06918_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 1
1
Erklärung der Symbole
Gefahrenzeichen: Dieses Symbol
zeigt Verletzungsgefahren an. Die
dazugehörenden Sicherheitshin-
weise aufmerksam durchlesen und
an diese halten.
Ergänzende Informationen
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR
warnt vor schweren Verlet-
zungen und Lebensgefahr
WARNUNG warnt vor möglichen
schweren Verletzungen und
Lebensgefahr
VORSICHT warnt vor leichten bis mittel-
schweren Verletzungen
HINWEIS
warnt vor Sachschäden
Produktdaten
Artikelnummer:
ID Gebrauchs-
anleitung:
Maße:
Max. Belastbarkeit: 110 kg
notwendiger
Betriebsdruck:
DE
06918
Z 06918 M DS V1
1119 uh
300 x 76 x 15 mm
15 psi / 1.0 bar
29.11.2019 09:54:39
29.11.2019 09:54:39

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour easymaxx 06918

  • Page 1 Bild B 18 Überbrückungsöff nung Produktdaten Bild D2 Artikelnummer: 06918 19 Sicherungsstift ID Gebrauchs- Z 06918 M DS V1 anleitung: 1119 uh Maße: 300 x 76 x 15 mm Max. Belastbarkeit: 110 kg notwendiger 15 psi / 1.0 bar Betriebsdruck: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für das Stand-Up-Paddling-Board entschieden ha-...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Legende ___________________________________________________________1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ________________________________________2 Warnhinweise auf dem Artikel __________________________________________3 Lieferumfang ________________________________________________________5 Paddel zusammensetzen und einstellen __________________________________5 Aufpumpen _________________________________________________________6 Finne einsetzen / abnehmen ____________________________________________6 Leash befestigen _____________________________________________________7 Tipps zur Benutzung __________________________________________________7 Luft ablassen ________________________________________________________8 Verstauen und Transportieren __________________________________________8 Reinigen und Lagern __________________________________________________9 Reparaturen ________________________________________________________9 Entsorgung ________________________________________________________10 Bestimmungsgemäßer Gebrauch...
  • Page 3: Warnhinweise Auf Dem Artikel

    Warnhinweise auf dem Artikel Allgemeines Warnzeichen: Allgemeines Gebotszeichen: Dieses Zeichen kennzeich- Dieses Zeichen weist auf net Hindernisse und Gefahr- Gebote hin, die der Unfall- stellen, an denen Gefährdun- verhütung dienen. gen bestehen. Das Produkt bietet keinen Das Produkt ist nur für Schutz gegen Ertrinken.
  • Page 4 Persönliche Sicherheit GEFAHR – Risko des Ertrinkens! ■ Besondere Vorsicht beim Verwenden des SUP-Boards walten lassen. Fahrlässi- ge Handlungen oder Missbrauch des Produktes können ernsthafte Verletzungen oder Tod verursachen. ■ Das Produkt nur verwenden, wenn Sie über eine gute gesundheitliche Kondition verfügen.
  • Page 5: Lieferumfang

    Lieferumfang • SUP-Board mit 2 kleinen Finnen (vormontiert) • unterer Teil des Paddels mit Blatt • mittlerer Teil des Paddels mit Arretierung • oberer Teil des Paddels mit Handgriff • Doppelhubzylinder-Luftpumpe mit Manometer • Schlauch • Reparatur-Kit (1 x PVC-Flicken blau, 1 x PVC-Flicken weiß, 1 x Dichtungsring, 1 x Ventil-Schlüssel) •...
  • Page 6: Aufpumpen

    Soll im Sitzen gepaddelt werden, das Paddel auf eine passende Länge zusammen- schieben. Beim Einstellen der Länge immer beachten, dass das Blatt im Wasser gleiten können muss, ohne dass man beim Paddeln eine unnatürliche Körperhaltung einnimmt. Aufpumpen 1. Das SUP-Board aus der Tragetasche entnehmen und auf einer weichen Oberfl ä- che, die frei von spitzen oder scharfen Gegenständen ist, ausbreiten.
  • Page 7: Leash Befestigen

    Leash befestigen Bei der Verwendung des SUP-Boards sollte immer eine Leash an Board und Fußgelenk des Nutzers befestigt sein! In einigen Ländern ist dies Vorschrift - hierzu die örtlichen Bestimmungen beachten! • Das Stoff band der Leash durch den Ring am Heck des SUP-Boards ziehen und die Leash fi...
  • Page 8: Luft Ablassen

    Luft ablassen BEACHTEN! ■ Die ausströmende Luft aus dem SUP-Board nicht einatmen. 1. Die Finnen und die Leash vom SUP-Board abnehmen. 2. Das SUP-Board mit der Unterseite fl ach auf einen glatten Boden, der frei von spit- zen und scharfen Gegenständen ist, legen. 3.
  • Page 9: Reinigen Und Lagern

    Reinigen und Lagern BEACHTEN! ■ Keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungspads verwen- den. Diese können die Oberfl ächen beschädigen. • Das SUP-Board, die Finnen und das Paddel regelmäßig mit klarem Wasser abspü- len. Bei gröberen Verschmutzungen kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
  • Page 10: Entsorgung

    7. Den Flicken auf die kaputte Stelle legen und mit dem Bleistift umranden. 8. Die Unterseite des Flickens ebenfalls mit Aceton reinigen. 9. Eine dünne Schicht Klebstoff auf die Zone rundum die kaputte Stelle und auf den Flicken auftragen. 10. Den Kleber ca. 5 – 8 Minuten antrocknen lassen. 11.
  • Page 11 18 SUP board Product data Picture B 19 Bridge opening Product number: 06918 ID operating Z 06918 M DS V1 Picture D2 instructions: 1119 uh 20 Locking pin Measures: 300 x 76 x 15 mm Maximum load:...
  • Page 12 Contents Key ______________________________________________________________ 11 Intended Use _______________________________________________________12 Warnings on the article _______________________________________________13 Items supplied ______________________________________________________15 Assemble paddle and adjust ___________________________________________15 Infl ate _____________________________________________________________16 Inserting / removing the fi n ____________________________________________16 Attaching the leash __________________________________________________16 Tips on Use ________________________________________________________17 Let out the air _______________________________________________________17 Storing and transporting ______________________________________________18 Cleaning and storing _________________________________________________18 Repairs ___________________________________________________________19...
  • Page 13: Warnings On The Article

    Warnings on the article General warning signs: General prohibitory signs: These signs indicate obsta- These signs indicate bans cles and hazards where there that serve to prevent acci- could be dangers. dents. The product does not provide The product is only suitable any protection against drown- for swimmers.
  • Page 14 Personal safety DANGER - Risk of drowning! ■ Take special care when using the SUP board. Negligent handling or misuse of the product can lead to serious injury or even death. ■ Only use the product when you are in good physical condition. ■...
  • Page 15: Items Supplied

    Items supplied • SUP board with 2 small fi ns (preassembled) • Lower part of paddle with blade • Middle part of paddle with latch • Upper part of paddle with handle • Double-cylinder air pump with manometer • Hose •...
  • Page 16: Infl Ate

    Infl ate 1. Remove the SUP board from the carrier bag and spread it out on a smooth surface that is free of sharp or pointed objects. 2. Put the air pump hose on the connector (Picture B) and twist clockwise to secure. 3.
  • Page 17: Tips On Use

    Tips on Use • The elastic bands at the bow of the SUP board can be used to attach smaller objects (e. g. water bottle, shoes, small duff el bag, etc.). Do not overload! • Make sure that the SUP board is not carried with the large surface facing into the wind as this can lead to the board being unexpectedly caught and blown like a sail.
  • Page 18: Storing And Transporting

    Storing and transporting The SUP board must be folded together so that it has a maximum width of the bag (about 35 cm). Make sure that it is not bent too strongly. Also make sure that the anti-slip cover mat is folded inwards to protect the surface. 1.
  • Page 19: Repairs

    Repairs The items supplied include a repair kit which allows small damages to be repaired (Pic- ture G). Large damages cannot be repaired this way and need to be done by a profes- sional, or you can call our Customer Service. Small leaks? Is the SUP board losing air too quickly? Then it has a small hole that should be patched as quickly as possible.
  • Page 20: Disposal

    3. Then, centre the valve as well as possible and tighten with the valve key clockwise to secure. 4. Completely infl ate the SUP board and tighten the valve once again. Air is leaking out from the inside of the valve 1.
  • Page 21 18 SUP Board Donées produit Illustration B Réf. d‘article: 06918 19 Évacuation de dérivation ID mode d‘emploi: Z 06918 M DS V1 1119 uh Illustration D2 Dimensions: 300 x 76 x 15 mm 20 Goupille de sécurité Capacité de charge...
  • Page 22 Contenu Légende___________________________________________________________21 Utilisation conforme __________________________________________________22 Mises en garde apposées sur l’article ____________________________________23 Étendue de la livraison _______________________________________________25 Assemblage et réglage de la pagaie _____________________________________25 Gonfl age __________________________________________________________26 Mise en place / retrait du aileron ________________________________________26 Fixation du leash ____________________________________________________27 Conseils d’utilisation _________________________________________________27 Dégonfl...
  • Page 23: Mises En Garde Apposées Sur L'article

    Mises en garde apposées sur l’article Symbole d’avertissement Symbole d’obligation géné- général : ce symbole dé- rale : ce symbole désigne signe les obstacles et points des obligations au sens de la dangereux présentant des protection contre les acci- risques. dents.
  • Page 24 Sécurité personnelle DANGER – Risque de noyade ! ■ La prudence est particulièrement requise pour l’utilisation du SUP Board. Les uti- lisations négligentes ou abusives du produit peuvent causer de graves blessures, voire la mort. ■ Utilisez le produit uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique. ■...
  • Page 25: Étendue De La Livraison

    Étendue de la livraison • SUP Board avec 2 petits ailerons (prémonté) • Partie inférieure de la pagaie avec pale • Partie médiane de la pagaie avec arrêtoir • Partie supérieure de la pagaie avec poignée • Pompe double cylindre avec manomètre •...
  • Page 26: Gonfl Age

    Si vous souhaitez pagayer en position assise, la pagaie devra être raccourcie à la lon- gueur appropriée. Lors du réglage de la longueur, veillez toujours à ce que la pale puisse glisser dans l’eau sans que vous n’ayez besoin de pagayer dans une position non naturelle. Gonfl...
  • Page 27: Fixation Du Leash

    Fixation du leash Tout utilisateur d’un SUP Board doit fi xer un leash à la planche et à sa cheville ! Ceci est obligatoire dans certains pays : veuillez observer les prescriptions locales correspon- dantes ! • Passez la bande textile du leash à travers l’anneau logé à l’arrière du SUP Board et fi...
  • Page 28: Dégonfl Age

    Dégonfl age À OBSERVER ! ■ Ne respirez pas l’air s’évacuant du SUP Board. 1. Retirez les ailerons et le leash du SUP Board. 2. Posez le SUP Board face inférieure à plat sur un sol lisse, exempt de tout objet pointu ou tranchant.
  • Page 29: Nettoyage Et Stockage

    Nettoyage et stockage À OBSERVER ! ■ N’utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs ni de tampons à récurer, ceux-ci risquant d’endommager les surfaces. • Le SUP Board, les ailerons et la pagaie se rincent régulièrement à l’eau claire. En cas d’encrassement plus important, vous pouvez utiliser un produit nettoyant doux.
  • Page 30: Mise Au Rebut

    9. Appliquez une fi ne couche de colle sur la zone entourant l’endroit endommagé ainsi que sur la rustine. 10. Laissez la colle sécher env. 5 à 8 minutes. 11. Appliquez la rustine en la pressant du centre vers l’extérieur. Veillez à ce qu’aucun pli ne se forme.
  • Page 31 18 SUP board materiële schade Afbeelding B Productgegevens 19 Overbruggingsopening Artikelnummer: 06918 ID gebruikershand- Z 06918 M DS V1 Afbeelding D2 leiding: 1119 uh 20 Borgpen Afmetingen: 300 x 76 x 15 mm Max. laadcapaciteit: 110 kg Bedrijfsdruk: 15 psi / 1.0 bar...
  • Page 32 Inhoud Legenda___________________________________________________________31 Doelmatig gebruik ___________________________________________________32 Waarschuwingen op het artikel _________________________________________33 Leveringsomvang ___________________________________________________35 Peddel monteren en instellen __________________________________________35 Oppompen _________________________________________________________36 Vin aanbrengen / verwijderen __________________________________________36 Leash bevestigen ___________________________________________________37 Tips voor gebruik ____________________________________________________37 Lucht laten ontsnappen _______________________________________________38 Opbergen en transporteren ____________________________________________38 Reinigen en opbergen ________________________________________________39 Reparaties _________________________________________________________39 Afvoeren __________________________________________________________40 Doelmatig gebruik...
  • Page 33: Waarschuwingen Op Het Artikel

    Waarschuwingen op het artikel Algemeen waarschuwingste- Algemeen gebodsteken: dit ken: dit teken duidt obsta- teken duidt geboden aan die kels en gevaarlijke plaatsen dienen ter ongevallenpre- aan, waarvan gevaren ventie. uitgaan. Het product biedt geen be- Het product is alleen ge- scherming tegen verdrinken.
  • Page 34 Persoonlijke veiligheid GEVAAR – Risico van verdrinking! ■ Pas bijzonder goed op bij gebruik van het SUP board. Onachtzame handelingen of misbruik van het product kunnen ernstige verwondingen of de dood veroorzaken. ■ Het product alleen gebruiken, wanneer u over een goede gezonde conditie beschikt.
  • Page 35: Leveringsomvang

    Leveringsomvang • SUP board met 2 kleine vinnen (voorgemonteerd) • Onderste deel van de peddel met blad • Middelste deel van de peddel met blad • Bovenste deel van de peddel met handgreep • Luchtpomp met dubbele cilinder en manometer •...
  • Page 36: Oppompen

    Bij het instellen van de lengte altijd opletten, dat het blad in het water moet kunnen glijden, zonder dat u tijdens het peddelen een onnatuurlijke lichaamshouding aanneemt. Oppompen 1. Het SUP board uit de draagtas nemen en op een zacht oppervlak dat vrij is van puntige of scherpe voorwerpen, uitspreiden.
  • Page 37: Leash Bevestigen

    Leash bevestigen Bij gebruik van het SUP board moet er altijd een leash aan board en enkel van de gebruiker zijn bevestigd! In enkele landen is dit voorschrift – hiertoe de plaatselijke bepalingen opvolgen! • De stoff en band van de leash door de ring aan de achterzijde van het SUP board trekken en de leash vastmaken.
  • Page 38: Lucht Laten Ontsnappen

    Lucht laten ontsnappen LET OP! ■ De uitstromende lucht uit het SUP board niet inademen. 1. De vinnen en de leash van het SUP board afnemen. 2. Het SUP board met de onderzijde vlak op een gladde bodem plaatsen die vrij is van puntige en scherpe voorwerpen.
  • Page 39: Reinigen En Opbergen

    Reinigen en opbergen LET OP! ■ Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen of reinigingspads. Deze zouden de oppervlakken kunnen beschadigen. • Het SUP board, de vinnen en de peddel regelmatig afspoelen met schoon water. Bij sterkere vervuilingen kan een mild reinigingsmiddel worden gebruikt. •...
  • Page 40: Afvoeren

    9. Een dunne laag lijm op het gedeelte rond de kapotte plek en op de plakker aanbrengen. 10. Laat de reparatielijm ca. 5 – 8 minuten opdrogen. 11. De plakker aanbrengen en met naar buiten strijkende bewegingen vastlijmen. Erop letten dat er geen vouwen ontstaan. Daarna het SUP board ca.

Table des Matières