Télécharger Imprimer la page

Baby Trend Expedition ELX Jogging Manuel D'instruction page 13

Publicité

SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
• Las correas del hombro del arnés de 5
puntos tienen 3 posiciones de sujeción.
Escoja la posición que sitúe a la correa del
hombro al mismo nivel o a un nivel inferior
a la parte superior del hombro del niño (Fig.
21a).
• Coloque cuidadosamente al niño en el
asiento del carrito y pase el arnés de
seguridad por la cintura del niño y por
encima de los hombros. Coloque la correa
de la entrepierna entre las piernas del
niño. Introduzca el extremo macho del
cinturón de cada hombro o de la cintura
en la hebilla de la correa de la entrepierna.
Ajuste el arnés de modo que esté ceñido
alrededor de la cintura del niño y por
encima de sus hombros (Fig. 21b).
• Les courroies du harnais à 5 points ont 3
positions d'attache. Choisir la position qui
place la courroie a niveau avec, ou au-
dessus de l'épaule de l'enfant (Fig. 21a).
• Placer soigneusement l'enfant dans le
siège de la poussette et tirer la ceinture
de sécurité autour de la taille de l'enfant.
Attacher l'entre-jambes entre les jambes
de l'enfant. Insérer l'extrémité male de
chaque ceinture de sécurité des épaules
et de la taille dans la boucle de l'entre-
jambes. Serrer la ceinture de sécurité pour
qu'elle soit serrée mais confortable autour
de la taille de l'enfant (Fig. 21b).
23
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Type 1 Buckle
Adjust for a snug fit
Regule para lograr un buen ajuste
Ajuster pour être bien serré
Type 2 Buckle
Shoulder Stap
Correa del hombro
Sangle d'épaule
Squeeze
Apriete
Pincer
Waist Strap
Correa de la cintura
Sangle de la taille
Adjust for a snug fit
Ajuste ceñidamente
Crotch Strap
A ustez á l'ajustement
Correa de la entrepiema
confortable
Sangle Entre-jambes
Fig. 21b
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
TO RELEASE THE CHILD
PARA SOLTARLAS AL NIÑO
POUR LIBÉRER L'ENFANT
Type/Tipo/Type 1
• To release, push Button on Center Clasp,
22)
the two Harness Buckles will pop
free (Fig. 22).
• Para soltarlas, presione el botón en la
presilla central para destrabar las dos
hebillas del arnés (Fig. 22).
• Pour libérer la ceinture, appuyer sur le
bouton au centre des boucles, les deux
sangles se détacheront (Fig. 22).
Type/Tipo/Type 2
• To release, apply pressure to both sides of
23)
each male clip until the clip is released (Fig.
23). This process requires a moderate amount
of effort so as to prevent an accidental release
by your child.
• Para soltarlas, presione el Botón en el
Broche Central y se desprenderán las
dos Hebillas del Arnés (Fig. 23). Este
proceso requiere una cantidad moderada
de esfuerzo a fin de evitar que su hijo se
suelte accidentalmente.
• Pour libérer la ceinture, appliquer une
pression aux deux côtés de chaque boucle
male jusqu'à ce que la boucle soit libéré
(Fig. 23). Ce processus exige un effort
modéré afin d'empêcher une ouverture
accidentelle par votre enfant.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Type 1 Buckle
Center Clasp
Presilla central
Boucle d'attache
Fig. 22
Type 2 Buckle
Fig. 23
24

Publicité

loading