Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

LI-ION POWER BA 700
LI-ION POWER BA 700
Originalbetriebsanleitung 4
Original operating instructions 9
Notice d'instructions d'origine 14
Istruzioni per l'uso originali 19
Originele gebruiksaanwijzing 24
Originale driftsvejledning 29
Alkuperäinen käyttöohjekirja 34
Originale driftsanvisningen 39
Originalbruksanvisning 44
Originální návod k obsluze 49
Eredeti üzemeltetési útmutató 54
Oryginalna instrukcja obsugi 59
Originalna uputa za rad 65
Originálny návod na obsluhu 70
Izvirno navodilo za obratovanje 75
Instruc iuni de func ionare originale 92
Orijinal iúletme kÕlavuzu 97
80
86
102

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten LI-ION POWER BA 700

  • Page 1 LI-ION POWER BA 700 LI-ION POWER BA 700 Originalbetriebsanleitung 4 Original operating instructions 9 Notice d'instructions d'origine 14 Istruzioni per l'uso originali 19 Originele gebruiksaanwijzing 24 Originale driftsvejledning 29 Alkuperäinen käyttöohjekirja 34 Originale driftsanvisningen 39 Originalbruksanvisning 44 Originální návod k obsluze 49 Eredeti üzemeltetési útmutató...
  • Page 2 LI-ION POWER BA 700 1 Ladegerät 1 Oplader 1 àadowarka 2 Blasdüsenver- 2 Blæserørsforlængelse 2 Przedáu acz dyszy längerung 3 Start/stop-knap (med dmuchawy 3 Ein -/Ausschalter (2- 2 trin) 3 Wá cznik/wyá cznik stufig) 4 Batteri (2-stopniowy) 4 Akku 4 Akumulator...
  • Page 4: Table Des Matières

    Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung Inhalt sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richti- Sicherheitshinweise ... . . 4 gen Gebrauch des Gerätes vertraut. Betrieb .
  • Page 5 z Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes z Reparaturen am Gerät dürfen nur von WOLF- das Gerät ausschalten und den Akku entfer- Garten-Service-Stationen und autorisierten nen. Werkstätten vorgenommen werden. z Achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von Verschmutzungen sind. Beim Arbeiten z Lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite z Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und...
  • Page 6: Betrieb

    Brandgefahr! z WOLF-Garten Akkus sind Li- z Akkus nie in Umgebung von Säuren und Ion Akkumulatoren und daher leicht entflammbaren Materialien laden. entsorgungspflichtig. Defekte z Akku nur zwischen 5 °C bis 45 °C laden. Akkus vom Fachhandel entsor- Nach starker Belastung Akku erst ab- gen lassen.
  • Page 7 Laden Arbeiten mit dem Laubbläser B C D Achtung! Ladegerät nur in trockenen Verwenden Sie das Gerät zum Zusam- Räumen anwenden. menblasen von Gartenabfall, wie bei- Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku ca. 1,2 spielsweise Laub, Gras, Tannennadeln Stunden aufgeladen werden. oder Zweigen.
  • Page 8: Wartung

    Wartung Allgemein Reinigung z Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber und Achtung! Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbei- staubfrei. z Lassen Sie das Gerät nicht nass werden, und ten Akku entfernen. besprühen Sie es nicht mit Wasser. Empfehlung: Lassen Sie das Gerät 1x im Jahr von einer Fachwerkstatt überprüfen.
  • Page 9: Safety Instructions

    Original operating instructions Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product! Please read the instructions carefully Contents and familiarize yourself with the different Safety instructions ....9 control elements and how to operate the device properly.
  • Page 10 z Wear suitable clothing. Do not wear loose clo- z Under no circumstances should you open the thes or jewellery. Keep your hair, clothes and charger. In case of a malfunction take the de- gloves far away from moving parts. Loose vice to a repair shop.
  • Page 11: Operation

    z WOLF-Garten wishes to en- Safe disposal of batteries courage users to act in an envi- z WOLF-Garten batteries are de- ronmentally friendly manner. It therefore guarantees to take signed according to the latest back and recycle old batteries state of technology and opti- that are returned to WOLF- mized for the use in electric Garten dealers.
  • Page 12: Maintenance

    Recommendations: Working with the leaf blower z Use a broom or rake to loosen up firm Use the device to blow garden waste garden waste from the soil prior to such as, for example, leaves, grass, fir blowing. needles or twigs together into heaps. z Moisten dusty surfaces with water before blowing.
  • Page 13: Faults And How To Remedy

    Faults and how to remedy Problem Possible causes Remedy Battery overheating (temperature exceeding Allow battery to cool down Secateurs switch 45°C) off inadvertently Battery flat Recharge battery Battery flat Recharge battery Secateurs cannot be switched on Battery defective Replace battery Charger: No char- Battery temperature below 5 °C or above 45 °C Allow battery to cool down or heat up ging (red LED...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Notice d'instructions d'origine Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten Lire attentivement le mode d'emploi et se Sommaire familiariser avec les éléments de com- Consignes de sécurité ... 14 mande et l'usage correct de l'appareil. Attention ! Lors de l'utilisation d'outils Utilisation .
  • Page 15 Pendant l'utilisation Chargeur z Porter une tenue de protection personnelle et z Le chargeur ne doit être utilisé que dans des des lunettes de protection. Le port d'une tenue locaux secs. z Débranchez les câbles en tirant sur la prise. Tirer de protection personnelle comme masque à...
  • Page 16: Utilisation

    Risque d‘explosion ! z Les piles rechargeables z Protéger la cisaille à batterie de la cha- WOLF-Garten sont des accu- leur et du feu. mulateurs à ions de lithium (Li- z Ne pas la poser sur des radiateurs et ne Ion) et leur élimination est donc pas l‘exposer trop longtemps aux forts soumise à...
  • Page 17 Magasin Travailler avec le souffleur B C D Attention ! N'utilisez le chargeur que Utiliser l'appareil pour rassembler les dé- dans des endroits secs. chets verts, comme par exemple les Avant la première utilisation, la pile doit être char- feuilles, l'herbe, les auguilles de pin ou gée pendant environ 1,2 heures.
  • Page 18: Entretien

    Entretien Général Nettoyage z Maintenir la grille d'aération propre et exempte Attention ! Avant tous les travaux d'entretien et de net- de poussière. z Ne pas mouiller l'appareil, ni l'asperger d'eau. toyage sortir la pile rechargeable Recommandation: En fin de saison, faites vérifier et entretenir Entreposage l’appareil par un atelier spécialisé.
  • Page 19 Istruzioni per l'uso originali Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten Leggere attentamente il manuale d'uso e Indice prendere dimestichezza con gli elementi Indicazioni di sicurezza ... 19 di comando e l'uso corretto dell'apparecchio.
  • Page 20 z Prima delle operazioni di regolazione o pulizia, z Le riparazioni dell’apparecchio devono essere spegnere l‘apparecchio e rimuovere la batte- eseguite soltanto dai centri assistenza WOLF- ria.. Garten oppure da offi cine autorizzate. z Verifi care che le aperture dell’aria siano per- fettamente pulite.
  • Page 21 Pericolo di incendio! z Le batterie WOLF-Garten sono z Non caricare mai le batterie vicino ad accumulatori agli ioni di litio e acidi e materiali facilmente infiammabili. pertanto sono soggette ad obb- z Caricare le batterie soltanto fra 5 °C e 45 ligo di smaltimento.
  • Page 22 Reparto Uso del soffiatore B C D Attenzione! Usare la batteria solo in po- Utilizzare l'apparecchiatura per radunare sti asciutti. rifiuti da giardino quali fogliame, erba, Prima del primo uso la batteria deve essere ricari- aghi di pino o rami. cata per circa 1,2 ore.
  • Page 23 Manutenzione Generale Pulizia z Mantenere le feritoie di ventilazione pulite e Attenzione! Prima di ogni operazione di manu-tenzione prive di polvere. z Evitare che l'apparecchio si bagni e non spruz- e pulizia Rimuovere la batteria. zarvi acqua. Raccomandazione: Alla fine della stagione, fare controllare e sottoporre a manutenzione l'apparecchio da Conservazione un'officina specializzata.
  • Page 24: Veiligheidsvoorschriften

    Originele gebruiksaanwijzing Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten-produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen Inhoud en uzelf vertrouwd maken met de bedie- Veiligheidsvoorschriften ..24 ning en het juiste gebruik van uw appa- raat.
  • Page 25 z Voordat u het apparaat instelt of schoon z Reparaties mogen alleen door de WOLF-Gar- maakt, eerst het apparaat uitschakelen en de ten offi ciele werkplaatsen worden uitgevoerd. z Let erop, dat luchtopeningen niet zijn verstopt. accu verwijderen. z Berg de machine niet op binnen handbereik van kinderen.
  • Page 26: Gebruik

    Brandgevaar! Accu´s milieuvriendelijk als afval z Accu‘s nooit in de omgeving van zuren en verwijderen licht ontvlambare materialen laden. z Accu uitsluitend tussen 5 °C – 45 °C la- z WOLF-Garten accu´s zijn vol- den. Na sterke belasting accu eerst laten gens de actuele stand van de afkoelen.
  • Page 27 Voor het eerste gebruik dient de batterij ongeveer bladeren, gras, dennennaalden of takjes. 1,2 uur opgeladen te worden. Gebruik alleen de originele WOLF Garten-oplader In- en uitschakelen (onderdeel-nr. 41A30--E650)! Het apparaat beschikt over een 1. Haal de batterij uit apparaat tweetrapsschakelaar.
  • Page 28: De Verzorging

    De verzorging Algemeen Reiniging z De luchtspleet schoon en stofvrij houden. Attentie! z Het apparaat niet nat laten worden of met wa- Vóór alle onderhouds- en reparatiewerk- zaamheden Accu verwijderen. ter besproeien. Tip: Laat de machine aan het einde van het sei- Opslag zoen door een gespecialiseerd bedrijf ins- z Het apparaat steeds op een droge plek opsla-...
  • Page 29: Sikkerhedshenvisninger

    Originale driftsvejledning Tillykke med dit nye WOLF-Garten-produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, Indhold og gør dig fortrolig med betjeningsele- Sikkerhedshenvisninger ..29 menterne og den rigtige brug af appara- tet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de Drift .
  • Page 30 z Afbryd kabelforbindelser ved at trække stikket Under arbejdet ud af stikkontakten. Træk ikke i selve kablet, z Anvend personlige værnemidler, og bær altid det kan beskadige kabel og stik og man kan ikke længere fastholde den elektriske sikker- beskyttelsesbriller. Brugen af personlige vær- hed.
  • Page 31: Drift

    z WOLF-Garten akkuer er Li-Ion Akkuer skal bortskaffes miljømæssigt akkumulatorer og skal borts- korrekt kaffes efter gældende bestem- melser. Lad z WOLF-Garten akkuer er iht. specialforretningen bortskaffe den aktuelle tekniske stand ve- defekte akkuer. Akkuer skal ta- dr. energiforsyning til elektro- ges ud af apparatet, inden ap- apparater, som er uafhængige paratet bortskaffes.
  • Page 32: Vedligeholdelse

    Det anbefales: Abejde med løvblæseren z At bruge en kost eller rive til at løsne fast Løvblæseren anvendes til at blæse have- haveaffald fra undergrunden, inden der affald sammen, f.eks. løv, gras, grannåle arbejdes med løvblæseren. eller kviste. z At fugte støvede overflader med vand, inden der arbejdes med løvblæseren.
  • Page 33: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Problem Mulige årsager Afhjælpning Akku for varm (over 45°C) Lad Akku afkøle Apparatet slår fra Aflade akku Oplade akku Aflade akku Oplade akku Kniven kan ikke kobles til: Akku defekt Udskifte akku Ladeapparat: In- Akkutemperatur uden for grænserne 5 °C til 45 °C Lad akku køle af resp. varme op gen ladning (rødt, Akku defekt Udskifte akku...
  • Page 34: Turvallisuusohjeet

    Alkuperäinen käyttöohjekirja Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-Garten-tuotteesi hankinnan johdosta Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu Sisältö käyttöosiin ja laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on Turvallisuusohjeet ... . . 34 huomioitava seuraavat turvallisuusoh- Käyttö.
  • Page 35 z Käytä työskentelyyn sopivia vaatteita. Älä käy- z Käytä akun lataamiseen vain sopivia Wolf- tä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaat- Garten-latauslaitteita. Muiden latauslaitteiden teet ja käsineet kaukana liikkuvista osista. käyttämisestä voi aiheutua vikoja tai tulipalo. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset saatta- vat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 36: Käyttö

    z WOLF-Garten akut ovat li-ion- Jätteenpoisto akkuja ja siten ongelmajätettä. Älä hävitä elektronisia laitteita koti- Toimita vialliset akut tuotteen talousjätteen mukana. Kierrätä elek- myyneeseen liikkeeseen tai troniset tavarat, osat ja pakkausma- muuhun vastaanottopistee- teri-aalit ympäristöystävällisesti. seen. Akut on poistettava lait- teesta ennen sen romuttamista.
  • Page 37: Huolto

    Suositukset: Lehtipuhaltimen kanssa työskentely z Poista harjalla tai haravalla suuremmat Käytä laitetta kerätäksesi kokoon puutar- jätteet maasta ennen puhaltamista. hajätettä, kuten lehtiä, ruohoa, havunn- z Kostuta pölyiset alueet vedellä ennen eulasia tai oksia. puhaltamista. z Käytä täydellistä puhallinsuutinjatketta. Virran käynnistäminen/sammuttaminen Näin ilmavirta vaikuttaa lähempänä...
  • Page 38: Häiriöiden Poistaminen

    Häiriöiden poistaminen Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Akku on liian kuuma (yli 45 °C) Anna akun jäähtyä Laitteen virta kat- keaa Akku purkautunut Lataa akku Akku purkautunut Lataa akku Laite ei käynnisty Akku viallinen Vaihda akku Latauslaite: ei Akun lämpötila alle 5 °C tai yli 45 °C Anna akun jäähtyä...
  • Page 39: Sikkerhetsanvisninger

    Originale driftsanvisningen Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF-Garten Les denne bruksanvisningen nøye og bli Innhold fortrolig med betjeningselementene og Sikkerhetsanvisninger ... 39 riktig bruk av utstyret. Obs! Følg neden- stående sikkerhetsanvisninger ved bruk Drift .
  • Page 40 z Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk løstsittende z Ladeapparatet må ikke åpnes under noen klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker omstendighet. Ved feil må det leveres til et au- langt unna deler som er i bevegelse. Løstsit- torisert verksted.
  • Page 41: Drift

    z WOLF-Garten ønsker å opp- Akkumulatorer må destrueres på fordre forbrukeren til å handle miljøvennlig måte på en miljøvennlig måte. I sam- arbeid med deg og WOLF-Gar- z WOLF-Garten akkumulatorer ten fagforhandlere garanterer er, i henhold til teknikkens ak- vi at vi tar tilbake og resirkule- tuelle stand, egnet til energifor- rer kasserte akkumulatorer.
  • Page 42: Vedlikehold

    Råd: Arbeide med løvblåseren z Bruk en kost eller rake og løsne hageav- Løvblåseren skal brukes til å blåse fall som sitter fast i bakken før blåsingen. sammen hageavfall, som f.eks. løv, z Fukt støvete overflater med vann før blå- gress, barnåler, eller grener.
  • Page 43: Feilretting

    Feilretting Problem Mulig årsak Råd Akkumulator for varm (over 45°C) Akkumulatoren avkjøles Apparatet slår seg Akkumulatoren utladet Akkumulatoren opplades Akkumulatoren utladet Akkumulatoren opplades Apparatet kan ikke slås på Akkumulator defekt Akkumulator skiftes ut Akkumulatoren avkjøles hvh. varmes Ladeapparat: Akkumulatortemperatur utenom 5 °C til 45 °C ingen ladeprosess (permanent rødt lys) Akkumulator defekt...
  • Page 44: Säkerhetsanvisningar

    Originalbruksanvisning Tack för att du har köpt en WOLF-Garten-produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta Innehåll dig med manöverorganen och korrekt Säkerhetsanvisningar ... 44 användning av maskinen. Varning! Be- akta säkerhetsinfomationen nedan för Drift .
  • Page 45 z Bär lämplig klädsel. Bär inga vita kläder eller z Använd endast lämpliga laddningsaggregat från smycken. Håll hår, kläder och handskar på Wolf-Garten för uppladdning av batteriet. Använd- avstånd från delar i rörelse. Lös klädsel, smy- ning av andra laddningsaggregat kan orsaka defek- cken eller långt hår kan fastna i delar i rörelse.
  • Page 46: Drift

    z WOLF-Garten batterier är liti- Avfallshantering umjon-batterier och måste där- Släng inte elektronisk utrustning i för sopsorteras. Defekta hush-ållsavfallet. Återvinn sådan ut- batterier lämnas till fackhan- rustning, tillbehör samt förpack- deln. Batterier måste plockas ut ningsmaterial på ett miljövänligt sätt. ur verktyget, innan det skrotas.
  • Page 47: Underhåll

    Rekommendationer: Arbeta med lövblåsaren z Använd en kvast eller räfsa, för att lossa Använd apparaten för att blåsa samman fast trädgårdsavfall före blåsning av mar- trädgårdsavfall, som t.ex. löv, gräs gran- ken. barr eller kvistar. z Fukta dammiga ytor med vatten före blåsning.
  • Page 48: Åtgärder Vid Störning

    Åtgärder vid störning Problem Möjlig orsak Åtgärd Batteriet är för varmt (över 45 °C). Låt batteriet svalna. Stäng av verkty- Batteriet är urladdat. Ladda batteriet. Batteriet är urladdat. Ladda batteriet. Verktyget kan inte kopplas in. Batteriet är defekt. Byt ut batteriet. Laddare: Batteriets temperatur ligger utanför 5 °C till 45 Låt batteriet svalna resp värm upp det.
  • Page 49: Bezpeþnostní Pokyny

    Originální návod k obsluze Srdeþn blahop ejeme ke koupi výrobku spoleþnosti WOLF-Garten Peþliv si p eþt te návod k použití a sez- Obsah namte se s ovládacími prvky a se Bezpeþnostní pokyny ... . 49 správným použitím výrobku.
  • Page 50 z Noste vhodný od v. Nenoste volný od v ani z V žádném p ípad p ístroj neotvírejte. V šperky. Vlasy, od v a rukavice držte co nejdál p ípad poruchy jej odneste do nejbližší od pohyblivých þástí. Volný od v, šperky nebo opravny.
  • Page 51: Provoz

    z Firma WOLF-Garten chce Ekologická likvidace akumulátor podporovat ekologické z Akumulátory firmy WOLF- chování spot ebitel . Ve spolupráci s Vámi a odbornými Garten jsou podle souþasného prodejci WOLF-Garten stavu techniky nejvhodn jší zaruþujeme zp tný odb r a pro napájení elektrických recyklaci opot ebovaných p ístroj nezávislých na síti.
  • Page 52: Údržba

    Doporuþení: Práce s fukarem na listí z Použijte košt nebo hráb k uvoln ní Používejte p ístroj ke sfoukávání zahrad- zahradního odpadu od zem p ed fouká- ního odpadu, jako je t eba listí, tráva, jeh- ním. liþí nebo v tviþky, dohromady. z Zvlhþete prašné...
  • Page 53: Odstran Ní Závad

    Odstran ní závad Problém Možná p íþina Pomoc P íliš horký akumulátor (nad 45°C) Nechte akumulátor vychladnout P ístroj se vypíná Vybitý akumulátor Nabijte akumulátor Vybitý akumulátor Nabijte akumulátor P ístroj není možné zapnout Vadný akumulátor te akumulátor Teplota akumulátoru mimo oblast 5 °C až 45 Nechte akumulátor vychladnout, pop .
  • Page 54: Biztonsági El Írások

    Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk az új WOLF-Garten-terméke megvásárlásához Olvassa el alaposan a használati utasí- Tartalom tást, és és ismerkedjen meg a Biztonsági el írások ... . 54 kezel elemekkel valamint a gép helyes használatával.
  • Page 55 z A készülék beállítása ill. tisztítása el tt z Ne tárolja a készüléket gyermekek által kapcsolja ki azt, és vegye ki az akkumulátort. hozzáférhet helyen. Munkavégzés közben Tölt berendezés z Viseljen személyi véd felszerelést és z A tölt t csak száraz helységben használja. z A kábelt csak a csatlakozónál fogva húzza ki! véd szemüveget.
  • Page 56: Összeszerelés

    Rövidzár veszélye! z A WOLF-Garten Li-ion z Selejtezés, szállítás vagy raktározás akkumulátorokat használ, el tt csomagolja be az akkumulátort melyek veszélyes hulladékként (m anyag zacskóba, dobozba), vagy kezelend k. A hibás akkukat ragassza le az érintkez it. bízza szakkeresked kre. A z Az akkumulátort nem szabad felnyitni.
  • Page 57 Feltöltés Munkavégzés a lombfúvóval B C D Figyelem! Csak száraz helyiségekben A készülék kerti hulladék, mint lomb, f , használja a tölt egységet feny t vagy gallyak összefúvására Az elemet az els használat el tt kb.1,2 órán át használható. kell tölteni. Csak eredeti, WOLF-Garten tölt egységet Be- /kikapcsolás használjon (Cikk-sz.: 41A30--E650)!
  • Page 58: Karbantartás

    Karbantartás Általános Tisztítás z Tartsa tisztán és pormentesen a Figyelem! Minden tisztítási vagy karbantartási m velet szell z nyílást. z Ügyeljen rá, hogy a gépet ne érje nedvesség el tt: Az akkumulátor eltávolítása. és ne locsolja vízzel. Javaslat: A szezon végével ellenõriztesse és tartassa karban a gépet egyszakszervizben.
  • Page 59 Oryginalna instrukcja obsugi Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten Prosimy dokáadnie przeczytaü instrukcj Spis tre ci obsáugi i zapoznaü si z prawidáow Wskazówki bezpiecze stwa ..59 obsáug urz dzenia. Uwaga! W celu zabezpieczenia si przed pora eniem Eksploatacja .
  • Page 60 z Ze wzgl dów bezpiecze stwa stosowaü Po zako czeniu pracy mo na tylko oryginalne cz ci zamienne lub ci zalecane przez producenta. Przy z Aby zapewniü bezpieczne korzystanie z urz - wymianie przestrzegaü wskazówek dzenia, nale y sprawdziü, czy s dokr cone monta owych! wszystkie nakr tki, ruby i wkr ty.
  • Page 61 Niebezpiecze stwo po aru! Akumulatory utylizowaü zgodnie z z Akumulatorów nigdy nie áadowaü w zasadami ochrony rodowiska. pobli u kwasów i materiaáów áatwopalnych. z Akumulatory firmy WOLF- z Akumulator áadowaü tyko w zakresie Garten wedáug aktualnego temperatur 5 °C – 45 °C. Po silnym stanu techniki nadaj si obci eniu nale y najpierw akumulator...
  • Page 62 àadowanie U ywanie dmuchawy do li ci B C D Uwaga! Nale y korzystaü z áadowarki Urz dzenia nale y u ywaü do zdmuchi- wyá cznie w suchych miejscach. wania odpadów ogrodowych, jak li cie, Bateria powinna byü áadowana przez 1,2 godziny trawa, igáy drzew iglastych lub gaá...
  • Page 63 Ostrze enie Zalecenia ogólne Czyszczenie z Upewniü si , e otwory wentylacyjne Uwaga! Przed wszystkimi pracami konserwacji i urz dzenia s czyste. z Nie pozostawiaü urz dzenia mokrego ani nie czyszczenia wyj ü akumulator. oblewaü go wod . Zalecenie: Na zako czenie sezonu zleciü przegl d i Przechowywanie konserwacj urz dzenia w autoryzowanym warsztacie specjalistycznym.
  • Page 64 ci zamienne Nr zamówienia. Opis artykuu Opis artykuu 41A20--L650 LI-ION POWER Pack 5 Baterie zapasowe 18 V / 1,5 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 àadowarka Dostawa przez sprzedawc Gwarancja W ka dym kraju obowi zuj warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez importera.
  • Page 65: Sigurnosne Upute

    Originalna uputa za rad ýestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF-Garten Pažljivo proþitajte priložene upute i upoz- Sadržaj najte se s položajem radnih elemenata i Sigurnosne upute....65 njihovom pravilnom upotrebom.
  • Page 66 z Odjenite prikladnu odjeüu. Nemojte nositi z Niti u kojem sluþaju ne otvarajte punjaþ. U široku odjeüu ni nakit. Kosu, odjeüu i rukavice sluþaju smetnje ga donesite u struþnu držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni radionicu. z Za punjenje baterije koristite samo pogodne dijelovi mogu zahvatiti široku odjeüu, nakit ili dugu kosu.
  • Page 67: Pogon

    z WOLF-Garten želi podržavati Baterije zbrinite na otpad na naþin koji ponašanje potrošaþa koje ne ne šteti okolišu. šteti okolišu. U suradnji sa Vama i WOLF-Garten z WOLF-Garten baterije su specijaliziranim trgovinama prema aktualnom stanju jamþimo preuzimanje i tehnike namijenjeni za ponovno pripremanje za rad snabdijevanje elektriþnom istrošenih baterija.
  • Page 68: Održavanje

    Sami uklonite baterije! Uklonite bateriju iz punjaþa kada je u potpunosti napunjena. z Ureÿaj je iskljuþen. Opüi napuci u svezi s baterijom: Radi dugog životnog vijeka baterije potrebno je obratiti pozornost na slijedeüe toþke: z Kada napon baterije padne, alat za z Smanjeno strujanje zraka trimer trave se automatski iskljuþuje.
  • Page 69: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Problem Moguüi uzrok Pomoü Akumulator je prevruü (preko 45°C) Ostavite ga da se ohladi Ureÿaj se iskljuþuje Akumulator se ispraznio Napunite ga Akumulator se ispraznio Napunite ga Ureÿaj se ne može ukljuþiti Akumulator je neispravan Zamijenite akumulator Punjaþ: Temperatura akumulatora izvan podruþja od 5 Ostavite akumulator da se ohladi nema punjenja...
  • Page 70: Bezpeþnostné Predpisy

    Originálny návod na obsluhu Srdeþne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku znaþky WOLF- Garten Starostlivo si preþítajte návod na Obsah používanie a oboznámte sa s prvkami obsluhy a so správnym používaním zari- Bezpeþnostné predpisy... 70 adenia.
  • Page 71 z Z bezpeþnostných dôvodov sa majú používa z Opravy osekávaþky môže vykonáva len len originálne náhradné diely, alebo také diely, servisné pracovisko firmy WOLF-Garten a jej ktoré sú schválené výrobcom. Pri výmene autori-zované opravovne. z Dbajte na to, aby vzduchové otvory neboli dodržujte montážne pokyny! z Pred nastavením alebo þistením zariadenia ho zanesené...
  • Page 72: Prevádzka

    Nebezpeþenstvo požiaru! z Firma WOLF-Garten chce z Akumulátory nikdy nenabíjat’ v okolí podporovat’ správanie sa kyselín a ahko zápalných materiálov. spotrebite ov neohrozujúce z Akumulátor nabíjat’ len pri teplote medzi životné prostredie. V 5 °C – 45 °C. Po silnom zat’ažení nechat’ spolupráci s vami a odbornými akumulátor najskôr vychladnút’.
  • Page 73: Údržba

    Pokyny k nabíjaþke Zapnutie/vypnutie z LED svieti na þerveno: akumulátor sa Prístroj disponuje 2-stup ovým spínaním. Pod a nabíja prípadu použitia sa dá pracova so zníženým ale- z LED svieti na zeleno: proces nabíja- bo silným prúdom vzduchu. nia je ukonþený z LED bliká...
  • Page 74: Odstránnnenie Porúch

    Odstránnnenie porúch Problém Možné príþiny Odstránenie Akumulátor príliš horúci (nad 45°C) Akumulátor nechajte vychladnút’. Zariadenie sa vypína Vybitý akumulátor Nabíjanie batérie Vybitý akumulátor Nabíjanie batérie Prístroj sa nedá zapnút’ Pokazený akumulátor Výmena akumulátora Nabíjacie Nechajte vychladnút’ alebo zohriat’ Teplota akumulátora mimo 5 °C až 45 °C zariadenie: akumulátor žiadne nabíjanie...
  • Page 75: Varnostna Navodila

    Izvirno navodilo za obratovanje ýestitamo k nakupu izdelka WOLF-Garten Natanþno preberite navodila za uporabo Kazalo in se seznanite s sestavnimi deli in upo- Varnostna navodila ... . . 75 rabo naprave. Pozor! Pri uporabi elektriþnega orodja za zašþito pred Obratovanje .
  • Page 76 z Nosite primerna oblaþila. Ne nosite širokih z V nobenem primeru polnilnika ne poskušajte oblaþil ali nakita. Pazite, da v bližino delov, ki odpreti sami. V primeru motnje polnilnik se premikajo, ne pridejo lasje, oblaþila in odnesite na strokovni servis. z Za polnjenje akumulatorja uporabljajte le rokavice.
  • Page 77: Obratovanje

    z WOLF-Garten želi podpreti Akumulator odstranite na deponijo v okolju prijazno obnašanje skladu z okoljevarstvenimi predpisi potrošnikov. V sodelovanju z Vami in s strokovnimi trgovci z Akumulatorji WOLF-Garten so WOLF-Garten vam po najnovejšem stanju tehnike zagotavljamo prevzem in najbolj primerni za oskrbo obnovo iztrošenih elektriþnih orodij, ki so akumulatorjev.
  • Page 78: Servisiranje

    Splošna navodila za ravnanje z akumulatorjem: V interesu dolge življenjske dobe je treba z Naprava je izkljuþena. upoštevati naslednje toþke: z V primeru prenizke napetosti akumulatorja se trimer za trato izklopijo samodejno. V tem primeru morate z Zmanjšan pretok zraka akumulator napolniti.
  • Page 79: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Težava Možen vzrok Rešitev Akumulator je prevroþ (preko 45° C) Pustite, da se akumulator ohladi Naprava se izklopi Akumulator je izpraznjen Napolnite akumulator Akumulator je izpraznjen Napolnite akumulator Naprave ni mogoþe vklopiti Akumulator je okvarjen Zamenjajte akumulator Polnilnik: Temperatura akumulatorja je izven Pustite, da se akumulator ohladi oz.
  • Page 80 WOLF-Garten . 80 ....82 ....84 ..84 .
  • Page 81 WOLF- Garten – Wolf-Garten. – – – á . á...
  • Page 82 WOLF- Garten 5 °C – 45 °C. z WOLF-Garten WOLF-Garten 5 °C 45 °C. WOLF- Garten...
  • Page 83 B C D WOLF-Garten ( 41A30-- E650)! (LED z LED z LED z LED...
  • Page 84 45°C) 5 °C 45 °C WOLF-Garten.
  • Page 85 Ðåçåðâåí àêóìóëàòîð18 V / 1,5 Ah 41A20--L650 LI-ION POWER Pack 5 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 B½¢ ¢cø®a c¹pa¸a ca ¢aæ媸å 媪aªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹¢e¹¸åø ¢¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæo¢åø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸ø¢a¯e ÿo¢peªå ÿo Baòåø ºpeª ¢eªÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹...
  • Page 86 WOLF-Garten ..86 ....89 ... . . 90 ..91 .
  • Page 87 WOLF-Garten – – Wolf-Garten. – – –...
  • Page 88 WOLF-Garten WOLF-Garten 5 °C – 45 °C. WOLF-Garten, 5 °C 45 °C. WOLF-Garten...
  • Page 89 B C D . 1,2 WOLF- Garten ( 41A30--E650)!
  • Page 91 45°C) 5 °C 45 °C WOLF-Garten. Çàïàñíîé àêêóìóëÿòîð 18 V / 1,5 Ah 41A20--L650 LI-ION POWER Pack 5 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 B ®a²ªo¼ åª c¹pa¸ ªe¼c¹¢º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæo¢åø, ºc¹a¸o¢æe¸¸¾e íåp¯o¼- 媨o¹o¢å¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ 媪eæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¢¸oc¹å 媪eæåø ÿoc溲åæå...
  • Page 92: Instruc Iuni Pentru Siguran

    Instruc iuni de func ionare originale V felicit m pentru achizi ionarea unui produs WOLF-Garten Citi i cu aten ie sporit instruc iunile de Cuprins utilizare úi familiariza i-v cu modul ..92 corect de utilizare a maúinii.
  • Page 93 z Ave i grij ca orificiile pentru aer s r mân În timpul lucrului f r murd rie. z Nu depozita i maúina la îndemâna copiilor. z Purta i echipament personal de protec ie úi în- totdeauna ochelari de protec ie. Purtarea de echipament personal de protec ie, ca de Înc rc torul exemplu masc de praf, înc l minte de sigu-...
  • Page 94: Utilizare

    Pericol de explozie! z Acumulatorii WOLF-Garten z Proteja i aparatul de c ldur excesiv úi sunt acumulatori Li-ioni, úi de foc. aceea îndep rtarea lor ca z Nu depozita i pe corpuri pentru înc lzire deúeuri se va face obligatoriu sau nu expune i timp îndelungat la conform prevederilor legale.
  • Page 95: Între Inere

    ùarj cihazÕ ile ilgili açÕklamalar Pornire/oprire z LED kÕrmÕzÕ yanÕyor: Akü úarj ediliyor Aparatul dispune de comutare pe 2 trepte. În func- z LED yeúil yanÕyor: ùarj iúlemi sona ie de utilizare se poate lucra cu un curent de aer erdi redus sau cu curent de aer puternic.
  • Page 96: Înl Turarea Defec Iunilor

    Înl turarea defec iunilor Problem Cauz posibil Remediere acumulatorul este prea fierbinte (peste 45°C) se las acumulatorul s se r ceasc Aparatul se opreúte acumulatorul e desc rcat se încarc acumulatorul acumulatorul e desc rcat se încarc acumulatorul Aparatul nu se mai poate porni acumulatorul e defect se înlocuieúte acumulatorul...
  • Page 97 Orijinal iúletme kÕlavuzu WOLF-Garten ürünlerini tercih etti÷iniz için teúekkür ederiz KullanÕm kÕlavuzunu dikkatle okuyunuz, øçindekiler ve kumanda parçalarÕnÕn ve cihazÕn nasÕl Güvenlik uyarÕlarÕ ....97 do÷ru kullanÕldÕ÷ÕnÕ ö÷reniniz. Dikkat! Elektronik aletlerin kullanÕlmasÕ...
  • Page 98 z Makineyi çocuklarýn eriþemeyeceði yerlerde ÇalÕúÕrken muhafaza ediniz. z ùahsi emniyet ekipmanlarÕ ve her zaman bir koruyucu gözlük takÕnÕz. Elektronik aletin kul- arj cihazý lanÕm úekline göre toz maskesi, kaymayan z arj cihazý sadece kuru ortamlarda emniyet ayakkabÕlarÕ, emniyet kaskÕ, yüz mas- kullanýlmalýdýr.
  • Page 99 YangÕn tehlikesi! z WOLF-Garten, tüketiclerin z ømha edilirken/atÕlÕrken, taúÕnÕrken veya çevre dostu davranÕúlarÕnÕ depolanÕrken akünün ambalajlanmasÕ teúvik etmek amacÕndadÕr. gerekir (plastik torba, kutu) veya Sizinle ve WOLF-Garten yetkili kontaklarÕn üzeri yapÕúkanlÕ úekilde satÕcÕlarÕ ile iúbirli÷i halinde, kapatÕlmalÕdÕr. kullanÕlmÕú akülerin geri z Akü...
  • Page 100 ùarj cihazÕ ile ilgili açÕklamalar Açma/kapatma z LED kÕrmÕzÕ yanÕyor: Akü úarj ediliyor Alet 2 kademeli bir devreye sahiptir. KullanÕm z LED yeúil yanÕyor: ùarj iúlemi sona amacÕna göre daha düúük hava akÕmlÕ ya da daha erdi yo÷un hava akÕmlÕ özelli÷inde çalÕúabilmektedir. z LED kÕrmÕzÕ...
  • Page 101 ArÕzalarÕn giderilmesi Sorun OlasÕ sebep YardÕm Akü fazla sÕcak (45°C üzerinde) Aküyü so÷utun Cihaz kapanÕyor Akü deúarj olmuú Aküyü úarj edin Akü deúarj olmuú Aküyü úarj edin Cihaz çalÕúmÕyor Akü arÕzalÕ Aküyü de÷iútirin ùarj cihazÕ: Akü sÕcaklÕ÷Õ 5 °C ila 45 °C dÕúÕnda Aküyü...
  • Page 102 WOLF- Garten ..102 ....105 ....106 .
  • Page 103 WOLF-Garten – – WOLF-Garten. – –...
  • Page 104 WOLF-Garten 5 °C – 45 °C. WOLF-Garten °C 45 °C WOLF Garten WOLF-Garten...
  • Page 105 ( . . B C D WOLF-Garten ( . 41A30--E650)!
  • Page 107 45°C) 5 °C 45 °C WOLF-Garten. μ 41A20--L650 LI-ION POWER Pack 5 18 V / 1,5 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700...
  • Page 108 Notes...
  • Page 109 MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 23 D-66129 Saarbrücken ++ 49 6805 79-0 ++ 49 6805 79 442 MTD Handelsgesellschaft mbH MTD Motorgeräte GmbH WOLF-Garten Nederland B.V. Welser Straße 122 Industriestraße 9-11 Graafsebaan 109 4614 Marchtrenk 73054 Eislingen / Fils 5248 JT Rosmalen 07 24 26 05 55 0 71 61 85 05 0...
  • Page 110 LI-ION Power PACK 5 LI-ION Power PACK 6 LI-ION Power PACK 5 LI-ION Power PACK 6 Teil-Nr. 769-07258 / 1011- TB www.WOLF-Garten.com...

Table des Matières