Stage 1
Frequency Description.
Tone 1
340 Hz Continuous
Tone 2
800/1000Hz @ 0.25 sec Alternating
Tone 3
500/1200Hz @ 0.3Hz 0.5 sec Slow Whoop
Tone 4
800/1000Hz @ 1Hz Sweeping
Tone 5
2400Hz Continuous
Tone 6
2400/2900Hz @ 7Hz Sweeping
Tone 7
2400/2900Hz @ 1Hz Sweeping
Tone 8
500/1200/500Hz @ 0.3Hz Sweeping
Tone 9
1200/500Hz @ 1Hz - DIN / PFEER P.T.A.P.
Tone 10
2400/2900Hz @ 2Hz Alternating
Tone 11
1000Hz @ 1Hz Intermittent
Tone 12
800/1000Hz @ 0.875Hz Alternating
Tone 13
2400Hz @ 1Hz Intermittent
Tone 14
800Hz 0.25sec on, 1 sec off Intermittent
Tone 15
800Hz Continuous
Tone 16
660Hz 150mS on, 150mS off Intermittent
Tone 17
544Hz (100mS)/440Hz (400mS) - NF S 32-001
Tone 18
660Hz 1.8sec on, 1.8sec off Intermittent
Tone 19
1.4KHz-1.6KHz 1s, 1.6KHz-1.4KHz 0.5s -NFC48-265
Tone 20
660Hz Continuous
Tone 21
554Hz/440Hz @ 1Hz Alternating
Tone 22
544Hz @ 0.875 sec. Intermittent
Tone 23
800Hz @ 2Hz Intermittent
Tone 24
800/1000Hz @ 50Hz Sweeping
Tone 25
2400/2900Hz @ 50Hz Sweeping
Tone 26
Bell
Tone 27
554Hz Continuous
Tone 28
440Hz Continuous
Tone 29
800/1000Hz @ 7Hz Sweeping
Tone 30
300Hz Continuous
Tone 31
660/1200Hz @ 1Hz Sweeping
Tone 32
Two tone chime.
NOTE: Ple ase check factory settings a nd ens ure the cor rect a larm tone is sele cted for your country or application.
Pas op: bij ingebr uikstelling die nt u zich ervan te overtuigen dat de unit op de juiste toon is ingeste ld.
Tone Sel ection / switch setting.
•
Switch settings are shown in the tone table. Black squares are the swi tch levers in the ON position.
•
Les réglages des commutate urs sont indiqués sur le tableau de tonalités. Les carrés noirs représentent les leviers des commutateurs en position MARCHE (ON).
•
Die Schaltereinstellung en sind in der Tabelle der Töne angegeben. D ie schwarzen Quadrate kennzeichnen die Ein-Positionen der Schalter.
•
Le imp ostazioni degli inte rruttori so no mostrate nella ta bella dei s egnali acu stici. I riquadri neri indicano le leve d egli interruttori nel la posizio ne ON.
•
Los ajustes de interruptor se muestran en la tabla de tonos. Los cuadros negros representan las palancas de los interruptores en la posición ON.
•
Os ajustes dos interruptores estão indicados na tabela de sons. Os quadrados pretos indicam que as alavancas dos interruptores estão na posição LIGADA.
•
Kontaktind stillingerne fremgår af toneskemaet. Et sort felt betyder, at kontakten er aktiv ("ON").
•
De schakelinstellingen staan vermeld in de toontabel. Zwarte vierkanten zijn de schakelaars in de stand AAN.
•
Bryterinnstillinger er beskrevet i tonetabellen. De svarte firkantene indikerer bryterposisjonene i PÅ-posisjon.
•
Brytarinställning arna visas i signaltab ellen. De svarta fyrkan terna är brytarna i ON -läge.
ISN0101-B
No liabil ity i s acce pted for an y con sequen ce of the u se of this docum ent. T he te chnica l spe cific ation of th is uni t is subject to change with out no tice due to our policy of
con tinual produ ct de velopm ent. All di mensio ns are approximat e.Thi s unit is sold su bject to ou r stan dard condit ions o f sal e, a copy of which is a vaila ble on reque st.
A100
Switch
1 2 3 4 5 6
dB@ 1m
93dB(A) @1m
101dB(A) @1m
101dB(A) @ 1m
101dB(A) @1m
103dB(A) @1m
100dB(A) @1m
101dB(A) @1m
100dB(A) @1m
101dB(A) @ 1m
104dB(A) @1m
101dB(A) @1m
101dB(A) @1m
103dB(A) @1m
103dB(A) @1m
103dB(A) @1m
96dB(A) @1m
100dB(A) @ 1m
96dB(A) @1m
98dB(A) @ 1m
96dB(A) @1m
100dB(A) @1m
100dB(A) @1m
97dB(A) @1m
101dB(A) @1m
101dB(A) @1m
97dB(A) @1m
100dB(A) @1m
97dB(A) @1m
101dB(A) @1m
91dB(A) @1m
101dB(A) @1m
100dB(A) @1m
Stage 2
Stage 3
(S2)
(S3)
•
Reverse polarity switching - On DC versions the second stage alarm tone can be selected by reversing
Tone 2
Tone 5
the polarity of the supply voltage if switch 6 is in the ON position and link L1 is made
•
Tone 17
Tone 5
Com mutati on de polarité in versé e. - D ans le cas des ap parei ls c.c., il est p ossibl e de sélectionner la
Tone 2
Tone 5
ton alité d'ala rme de deuxième é tage en inversan t la tensio n d'al imentation si la paire de b roches L1
de la carte de circuits i mprim és es t reli ée pa r un cavali er.
Tone 6
Tone 5
•
Sch alten durch Polaritätsu mkehrung - Bei Gleichs pannu ngsaus führu ngen kann de r Ala rmton der
Tone 3
Tone 20
zwe iten Stufe durch Umpol ung de r Versorgun gsspa nnung gewäh lt we rden, wenn das Stiftpa ar L1 auf
Tone 7
Tone 5
der Leiterplatte verbu nden i st.
•
Tone 10
Tone 5
Com mutazi one po larità inve rsa: s ulle unità in CC, il s egnale acustico d i alla rme di seco ndo li vello può
ess ere se lezion ato i nverte ndo la tens ione d i alim entazione s e il connettore con pie dini L1 del circu ito
Tone 2
Tone 5
è collega to.
Tone 15
Tone 2
•
Con mutaci ón de polaridad invers a: en unida des d e CC el ton o de alarma de l a segu nda fase pu ede
Tone 7
Tone 5
sel eccion arse invirtiendo la te nsión de al imentación si el par d e pin es L1 de la PCB e stá conecta do.
Tone 2
Tone 5
•
Com utação de p olarid ade in versa . - Na s uni dades de cc, é po ssível sele cciona r o so m de alarme da
Tone 4
Tone 5
seg unda fase i nvertendo a tens ão de alime ntação se o supo rte de pino s L1 n o circuito impre sso
estiver liga do.
Tone 15
Tone 5
•
Inverteri ng af polaritet. - På j ævnstrømsen heder kan a larmto nen for and en fas e væl ges, ved at man
Tone 4
Tone 5
ven der sp ændin gen, hvis L 1 på printkortet er a ktiveret.
Tone 2
Tone 5
•
Omg ekeerd e pola ritei tsscha keling – op DC-ap parate n kan de tw eede fase al armto on ges electe erd
Tone 18
Tone 5
worden do or de toevo erspa nning om te keren wann eer de twe e PCB-penne n L1 op de PCB
Tone 2
Tone 27
do orve rbon den zij n.
•
Tone 2
Tone 5
Reversert pola ritet.. På D C utg aver velges andre trin ns ala rmton e ved å snu tilførselss penni ngen h vis
Tone 2
Tone 5
hovedpinn e L1 på kre tskortet e r linket.
•
Tone 2
Tone 5
Pol aritetsändring. – På DC-enh eter kan en andrasteg ssigna l väl jas ge nom a tt vän da ri ktning på
strömmen om sti ftsockeln L 1 på kretskortet är överbygl ad.
Tone 2
Tone 5
Tone 2
Tone 5
Tone 6
Tone 5
DC Line monitoring
Tone 29
Tone 5
•
Remove link L1 for line monitoring (DC).
Tone 29
Tone 5
•
Couper L1 en cas de contrôle des lignes d'alim entation (c.c.).
Tone 2
Tone 15
•
L1 zur Überwachung der Spannungsversorgungsleitungen (Gleichspannung)
Tone 26
Tone 5
durchtrennen.
Tone 2
Tone 5
•
Interrompere L1 in caso di monitoraggi o delle linee dell'alime ntatore (CC).
Tone 7
Tone 5
•
Corte L1 s i está monitorizan do las líneas de a limentación eléctrica (CC).
Tone 2
Tone 5
•
Tone 26
Tone 5
No caso de monitorizaçã o das linhas da alimentação elé ctrica (cc), co rte L1 .
•
Tone 26
Tone 15
Afbryd L 1, hvis strømfo rsyningslinjerne overvåges (jævnstrøm).
•
Onderbreek L1 wanneer de voedingslijnen (DC) gecontroleerd worden.
•
Ta ut L1 dersom strømlinjene overvåkes (DC).
•
Bryt L1 vid kontroll a v strömkablarn a (DC).
•
Disconnect from pow er source to prev ent electrical shock before installing and serv icing
•
Couper l' alime ntati on pour empêcher tout choc é lectr ique av ant d'effectuer des trav aux d'i nstal lation et
d' entre tie n.
•
Vor der I nstall ation und Wartung v on der Spannungsquell e abnehmen, um el ektri sche S chläge zu
v erme iden.
ATTENTION
•
Pri ma del l'ins tallaz ione e del la manutenz ione s pegne re l'a limentazione ele ttric a per ev ita re scosse
ele ttric he.
•
Des conecte la alimentación par a ev itar de scarga s elé ctrica s antes de la instala ción y mantenimie nto
•
Antes de instal ar ou de fa zer a manutenção desligue se mpre da alim entaç ão elé ctrica para ev ita r choques
eléctr icos.
•
Str ømmen skal a fbrydes v ed insta lleri ng og efter syn for at undgå elektr isk stød.
•
Los koppel en v an de e lektri sche v oeding om e lektri sche schok v óór i nstal latie en onderhoud te v oorkom en.
•
Før monte ring e ller v edlik ehold, må spenningen koples fra for å unngå s trømstøt.
•
Bryt strömmen innan instal lation och under håll för att förhindra elektriska stöta r stötar.
>100dB(A)@1m.
104dB(A) Max.