ATT-306
Bestell-Nr. • Order No. 17.1420
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Selettore di programmi PA
Queste istruzioni sono rivolte agli installatori che
possiedono delle conoscenze specifiche della tecnica
di sonorizzazione a 100 V. Vi preghiamo di leggerle
attentamente prima dell'installazione e di conser-
varle per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
Il selettore di programmi è stato realizzato specialmente
per l'impiego in impianti PA che lavorano con uscita
audio 100 V. Dispone di sei posizioni di commutazione ed
è equipaggiato con un relè prioritario.
Il selettore deve essere montato in una scatola stan-
dard da incasso oppure in una a muro (p. es. ATT-300 di
MONACOR).
2 Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme a tutte le direttive rile-
vanti dell'UE e pertanto porta la sigla
•
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di lo-
cali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi
d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore (tempe-
ratura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Selector de Programa para Megafonía
Estas instrucciones van dirigidas a instaladores con
un conocimiento suficiente sobre la tecnología de
100 V en aplicaciones para megafonía. Lea atenta-
mente estas instrucciones antes de la instalación y
guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
El selector de programa está especialmente diseñado
para utilizarse en sistemas de megafonía que funcionan
con tecnología de 100 V. Ofrece seis posiciones de con-
mutación y está equipado con un relé de prioridad de
emergencia.
El selector debe instalarse en una toma estándar em-
potrada o de superficie (p. ej. MONACOR ATT-300).
2 Notas de Seguridad
El aparato cumple con todas las directivas relevantes de la
UE y por lo tanto está marcado con el símbolo
•
El aparato está adecuado para utilizarse sólo en interio-
res. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada hume-
dad del aire y calor (temperatura ambiente admisible:
0 – 40 ºC).
Przełącznik radiowęzłowy
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest instalatorów
posiadających wiedzę w zakresie systemów PA pra-
cujących w technice 100 V. Przed rozpoczęciem użyt-
kowania proszę zapoznać się z instrukcją, a następ-
nie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Przełącznik ATT-306 został specjalnie zaprojektowany
do użytku w systemach radiowęzłowych 100 V. Posiada
6 pozycji i jest wyposażony w alarmowy przekaźnik prio-
rytetowy.
Przełącznik jest montowany w specjalnych puszkach
pod lub nadtynkowych (np. MONACOR ATT-300).
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE dzięki
czemu zostało oznaczone symbolem
•
Urządzenie to przeznaczone jest tylko do użytku we-
wnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed wilgocią
i wysoką temperaturą (średnia temperatura otoczenia
powinna zawierać się w przedziale od 0 do 40 °C).
•
Kable głośnikowe mogą być podatne na zakłócenia
Programma 1 e avvisi importanti
Programa 1 y emergencias
Program 1 oraz alarmowy
Program 2
Ingressi 100 V
Program 3
Entradas de 100 V
Program 4
Wejścia 100 V
Program 5
Program 6
Tasto emergenza
Tecla de emergencia
Włącznik alarmowy
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
•
I cavi per altoparlanti possono captare dei disturbi elet-
trici. Perciò è opportuno sistemarli a distanza di alcuni
metri da fonti di disturbi (p. es. dimmer, interruttori
della luce).
•
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
•
Nel caso d'uso improprio o di collegamento sbagliato
dell'apparecchio, non si assume nessuna responsabilità
per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e
non si assume nessuna garanzia per lo strumento.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'i-
stituzione locale per il riciclaggio.
3 Collegamento elettrico
.
AVVERTIMENTO Durante il funzionamento, ai contatti è
•
Los cables de altavoz son susceptibles a interferencias
eléctricas. Por eso, deberían colocarse solamente a una
distancia de unos metros de fuentes de interferencia
(p. ej. dimmer, interruptor de luz).
•
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no
utilice nunca ni agua ni productos químicos.
•
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna
por cualquier daño personal o material resultante si el
aparato se utiliza para otros fines diferentes a los ori-
ginalmente concebidos o si no lo conecta un técnico.
Si va a poner el aparato definitivamente fuera
de servicio, llévelo a la planta de reciclaje más
cercana para que su eliminación no sea perjudi-
cial para el medioambiente.
3 Conexión Eléctrica
ADVERTENCIA Durante el funcionamiento, hay peligro
.
elektryczne. Dlatego powinny one być poprowadzone
w pewnej odległości od źródeł zakłóceń (np. ściemnia-
czy, włączników światła).
•
Do czyszczenia przełącznik należy używać tylko suchej
miękkiej szmatki. Nie wolno używać do tego celu wody
lub środków chemicznych.
•
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane do innych celów
niż jego przeznaczenie, jeśli nie zostało podłączone
przez kwalifikowany personel lub jeśli zostało przecią-
żone, firma MONACOR nie ponosi odpowiedzialności
za możliwe uszkodzenia.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym
zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je
oddać do punktu recyklingu.
.
3 Podłączenie
UWAGA W czasie pracy na przyłączu linii występuje
ATT-306
1B
2B
3B
4B
5B
6B
1A
2A
3A
4A
5A
6A
+
24 V
-
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
presente una tensione pericolosa fino a
100 V. L'installazione deve essere fatta
solo da personale qualificato.
de contacto con un voltaje peligroso de
hasta 100 V en los terminales. La instala-
ción tiene que llevarse a cabo sólo por el
personal cualificado.
niebezpieczne napięcie osiągające do 100 V.
Instalacja regulatora może być tylko wyko-
nana przez wykwalifikowany personel.
Altoparlante PA
Altavoz PA
Głośnik PA
1
S
6
1
L
➀
6
G 1
0µ1/50 V
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS
1) Se l'impianto PA è acceso, spegnerlo prima comple-
tamente!
2) Collegare il selettore come illustrato in fig. 1. I contatti
sono indicati in fig. 2. Per facilitare la manovra, i mor-
setti possono essere staccati dai connettori.
3) Il relè prioritario (G 1) può essere attivato per mezzo
di una tensione continua di 24 V. In questo modo è
possibile fare avvisi importanti (attraverso gli ingressi
1A e 1B) tramite l'altoparlante PA collegato, indipen-
dentemente dalla posizione del selettore.
4 Dati tecnici
Relè prioritario: . . . . . . . . . . . . 24 V (⎓), 20 mA
Temperatura d'esercizio: . . . . . 0 – 40 °C
Dimensioni, peso: . . . . . . . . . . . 80 × 80 × 57 mm, 110 g
Profondità di montaggio: . . . . 35 mm
Con riserva di modifiche tecniche.
1) Si el sistema de megafonía está conectado, desconéc-
telo completamente.
2) Conecte el selector de programa según la fig. 1. La
configuración de pines se muestra en la fig. 2. Para que
el manejo sea más sencillo, pueden desconectarse los
terminales de sus conexiones.
3) El relé de prioridad de emergencia (G1) puede acti-
varse mediante un voltaje de 24 V DC. Así, anuncios
importantes (alimentados en las entradas 1A y 1B)
pueden oírse vía el altavoz de megafonía conectado
independientemente de la posición del selector de
programa.
4 Especificaciones
Relé de prioridad
de emergencia: . . . . . . . . . . . . . 24 V (⎓), 20 mA
Temperatura ambiente: . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones, peso: . . . . . . . . . . 80 × 80 × 57 mm, 110 g
Profundidad montaje: . . . . . . . 35 mm
Sujeto a modificaciones técnicas.
1) Przed podłączeniem przełącznika należy bezwzględ-
nie wyłączyć system audio!
2) Podłączyć przełącznik zgodnie z rysunkiem 1. Konfigu-
racja pinów została przedstawiona na rys. 2. Aby uła-
twić podłączanie, kostki połączeniowe można wyjąć
z przełącznika.
3) Alarmowy przekaźnik priorytetowy (G 1) może być ak-
tywowany za pomocą napięcia stałego 24 V ⎓. Tak więc
ważne komunikaty nadawane za pośrednictwem sys-
temu radiowęzłowego mogą być słyszalne niezależnie
od położenia przełącznika.
4 Dane techniczne
Alarmowy przekaźnik
priorytetowy: . . . . . . . . . . . . . . 24 V (⎓), 20 mA
Temperatura pracy: . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary, waga: . . . . . . . . . . . . 80 × 80 × 57 mm, 110 g
Głębokość montażowa: . . . . . . 35 mm
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
1A
2A
3A
4A
5A
6A
➁
A-0290.99.03.04.2019
G 1
L
S
6B
5B
4B
3B
2B
1B
+ −