Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO
IT
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
MODE D'EMPLOI
FR
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
INSTRUCCIONES
ES
INSTRUÇÕES DE USO
PT
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
1498/30A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beta 1498/30A

  • Page 1  1498/30A ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER CARICABATTERIE ELETTRONICO 6-12-24V MULTIFUNZIONE PRODOTTO DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
  • Page 3 ISTRUZIONI PER L’USO • Collegare il cavo di alimentazione del caricabatterie alla presa di rete, assicurandosi che la tensione di rete sia quella indicata sul dispositivo di alimentazione. (Vedere tabella DATI TECNICI) • Al termine delle operazioni non lasciare il caricabatterie collegato alla presa di rete per un lungo periodo. •...
  • Page 4 ISTRUZIONI PER L’USO INDICAZIONI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIE • Periodicamente verificare l’integrità del caricabatterie, del cavo di alimentazione e delle pinze. • Non utilizzare il caricabatterie se è danneggiato, poiché vi è rischio di scosse elettriche, non cercare di aprirlo o modificarlo.
  • Page 5: Led Di Segnalazione

    ISTRUZIONI PER L’USO LED DI SEGNALAZIONE Sul pannello frontale del caricabatterie sono presenti 15 led. N° 4 led sullo stato della batteria, che segnalano: • “Full” la batteria è carica, ed in mantenimento • “Charging” la batteria è in carica •...
  • Page 6: Tasti Di Selezione

    ISTRUZIONI PER L’USO Il caricabatterie esegue un ciclo di ricarica speciale nel quale vengono forzate tensioni superiori alla media per tentare il recupero della batteria. In questa modalità non sono previsti messaggi di errore durante il ciclo di carica, viene segnalato alla conclusione se la batteria è stata recuperata o meno in base alla tensione e corrente assorbita.
  • Page 7: Indicazioni Errori

    ISTRUZIONI PER L’USO tabella 1). Segnale acustico singolo di due secondi. • Inversione di polarità: si accende il led ''Reverse'' e viene visualizzato a display ''Err7'' con segnale acustico di due secondi. INDICAZIONI ERRORI Gli errori che possono essere segnalati sono riportati in tabella 1. Tabella 1: indicazione degli Errori SEGNALAZIONE CAUSA...
  • Page 8 ISTRUZIONI PER L’USO • Collegare il conduttore di uscita con pinza nera al polo (-) negativo della batteria. • Collegare il conduttore di uscita con pinza rossa alla massa del veicolo, lontano dalla batteria e dal condotto del carburante. Carica di batterie non collegate ad un veicolo 1.
  • Page 9: Smaltimento

    MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A. SMALTIMENTO Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti urbani.
  • Page 10: Dichiarazione Di Conformità Ue

    • Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (E.M.C.) 2014/30/UE; • Direttiva Bassa Tensione (L.V.D.) 2014/35/UE; • Direttiva sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (Ro.H.S.) 2011/65/UE; Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA...
  • Page 11: Purpose Of Use

    INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR ELECTRONIC MULTIPURPOSE 6-12-24V BATTERY CHARGER MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IMPORTANT! READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE BATTERY CHARGER.
  • Page 12 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO • Connect the power supply cable of the battery charger to the mains socket, making sure that the mains voltage matches the voltage stated on the power supply device. (See TECHNICAL DATA table) • After use, do not leave the battery charger connected to the mains socket for a long time. •...
  • Page 13: Technical Data

    INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO BATTERY CHARGER SAFETY • Periodically check the battery charger, the power supply cable and the clamps. • Do not use the battery charger when damaged, to avoid the risk of electric shocks; do not try to open or modify it.
  • Page 14: Signalling Leds

    INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO SIGNALLING LEDS The front panel of the battery charger accommodates 15 LEDs, including 4 battery status LEDs, indicating the following: • “Full”: battery is charged, and is in charge maintenance status • “Charging”: battery is charging •...
  • Page 15: Selection Keys

    INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO displays the message “rEC” and shows the instantaneous voltage or current reading; during this step, the “Charge” LED flashes. The battery charger performs a special charging cycle, in which higher than average voltages are forced, to attempt recovery of the battery.
  • Page 16: Error Codes

    INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO enters Stand-by mode. The display shows the message “Errx”, where ‘x’ is the number corresponding to the cause of the error (see Table 1). Single two second audible warning. • Polarity reversal: the “Reverse” LED switches on, and the display shows the message “Err7” with a two second audible warning.
  • Page 17 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO • Connect the output lead with the black clamp to the negative terminal (-) of the battery. • Connect the output lead with the red clamp to the motor vehicle’s earthing point, keeping it away from the battery and fuel pipe.
  • Page 18 After use, replace the battery charger in a dry place free from humidity. To clean the outer casing, use a dry cloth. MAINTENANCE Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel. For such jobs, you can contact Beta Untensili S.P.A.’s repair centre. DISPOSAL The crossed-out wheelie bin symbol on the equipment or packaging means that the product should be collected separately from other types of urban waste at the end of its useful life.
  • Page 19: Eu Declaration Of Conformity

    • Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU; • Directive concerning the restriction of the use of certain hazardous substances in electric and electronic equipment (RoHS) 2011/65/EU. The Technical Brochure is available at: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALY...
  • Page 20: Destination D'usage

    MODE D’EMPLOI NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR CHARGEUR DE BATTERIE ÉLEC- TRONIQUE 6-12-24V MULTIFONCTIONS FABRIQUÉ PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE. ATTENTION L EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIE.
  • Page 21: Recommandations Pour La Sécurité Du Personnel

    MODE D’EMPLOI • Brancher le câble d'alimentation à la prise en s'assurant que la tension de réseau soit celle indiquée sur le dispositif d’alimentation. (Consulter le tableau DONNÉES TECHNIQUES) • Au terme des opérations, ne pas laisser le chargeur de batterie branché à la prise de courant pendant une période prolongée.
  • Page 22: Recommandations Pour La Sécurité Du Chargeur De Batterie

    MODE D’EMPLOI RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ DU CHARGEUR DE BATTERIE • Vérifier périodiquement l'intégrité du chargeur de batterie, du câble d'alimentation et des pinces. • Ne pas utiliser le chargeur de batterie s'il est endommagé car cela pourrait provoquer des secousses électriques.
  • Page 23: Fonctions Du Chargeur De Batterie Et Modalités De Fonctionnement

    MODE D’EMPLOI DEL D’AVERTISSEMENT Sur le panneau avant du chargeur de batterie sont présents 15 Del. 4 Del pour l’état de charge de la batterie qui signalent : • “Full” la batterie est rechargée et en maintien • “Charging” la batterie est en charge •...
  • Page 24: Touches De Sélection

    MODE D’EMPLOI L’écran affichera l’inscription “rEC” avec l’indication de la mesure de tension ou de courant instantané. Pendant cette phase, le Del “Charge” clignote. Le chargeur de batterie effectue un cycle de recharge spécial lors duquel sont forcées les tensions supérieures à...
  • Page 25: Indications Erreurs

    MODE D’EMPLOI ''Errx'' s’affiche sur l’écran. 'x' est le caractère correspondant à la cause de l’erreur (consulter tableau 1). Signal acoustique unique de deux secondes. • Inversion de polarité : le Del ''Reverse'' s’éclaire et s’affiche ''Err7'' avec signal acoustique de deux secondes. INDICATIONS ERREURS Les erreurs pouvant être signalées sont reportées dans le tableau 1.
  • Page 26: Comment Utiliser Le Chargeur De Batterie

    MODE D’EMPLOI • Brancher le conducteur de sortie avec pince noire au pôle (-) négatif de la batterie. • Brancher le conducteur de sortie avec pince rouge à la masse du véhicule, loin de la batterie et du conduit du carburant. Charge de batterie non branchée au véhicule 1.
  • Page 27: Écoulement

    MAINTENANCE Les interventions de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. ÉCOULEMENT Le symbole du bac barré reporté sur l'appareil ou sur l'emballage indique que le produit, à la fin de sa durée de vie, doit être écoulé...
  • Page 28: Déclaration De Conformité Ue

    • Directive Basse Tension (L.V.D.) 2014/35/UE; • Directive sur la restriction de l'emploi de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques (Ro.H.S.) 2011/65/UE. Le Fascicule Technique est disponible chez : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIE...
  • Page 29 GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR ELEKTRONISCHES MULTIFUNKTIONS-BATTERIELA- DEGERÄT 6-12-24V HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG WICHTIG! VOR GEBRAUCH DES BATTERIELADEGERÄTES DIESE BEDIE- NUNGSANLEITUNGEN VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUN- GEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
  • Page 30 GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO • Das Netzkabel an die Netzsteckdose anschließen, vorab sicherstellen, dass die Netzspannung mit der auf dem Versorgungsgerät angegebenen Spannung übereinstimmt. (Siehe Tabelle TECHNISCHE DATEN) • Bei Abschluss der Vorgänge das Batterieladegerät nicht für lange Zeit an der Netzsteckdose angeschlossen lassen.
  • Page 31 GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO • Niemals die Polarität umkehren. Die Polaritätsumkehrung kann Explosionen, Schäden am Fahrzeug, am Batterieladegerät und an Personen verursachen. • Für die Reinigung ein trockenes Tuch verwenden, und das Batterieladegerät vom Stromnetz trennen. Niemals feuchte oder nasse Tücher benutzen. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS BATTERIELADEGERÄT •...
  • Page 32: Anzeigeleds

    GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO ANZEIGELEDS Auf dem Frontbedienfeld des Batterieladegeräts befinden sich 15 LEDs. 4 Batteriestatus-LEDs zeigen Folgendes an: • “Full”: Die Batterie ist geladen und in Erhaltungsladung • “Charging”: Die Batterie wird geladen • “Fault”: Die Batterie ist beschädigt •...
  • Page 33 GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO Das Batterieladegerät führt einen Spezialladezyklus durch, während dem überdurchschnittlich hohe Spannungen erzwungen werden, um die Batterie wiederherzustellen bzw. aufzufrischen. In diesem Modus werden während dem Ladevorgang keine Fehlermeldungen angezeigt. Bei Abschluss des Vorgangs wird anhand der Spannungs- oder Stromaufnahme angezeigt, ob die Batterie wiederhergestellt worden ist oder nicht.
  • Page 34: Fehleranzeigen

    GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO Batterieanalyse Die Analysen innerhalb der Betriebsmodi können mit der Meldung einiger Fehler enden. • Batterie beschädigt: Die LED “Fault” leuchtet auf und die LED ''Start / Stop'' schaltet aus, stellt sich in Standby, auf dem Display erscheint die Schrift ''Errx'', wo 'x' der Nummer der Fehlerursache entspricht (siehe Tabelle 1).
  • Page 35 GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO 3. Laden einer Batterie mit an die Fahrzeugmasse angeschlossener negativer Klemme. Wie folgt vorgehen: • Den Ausgangsleiter mit roter Klemme an den Pluspol (+) der Batterie anschließen. • Den Ausgangsleiter mit schwarzer Klemme an die Masse des Fahrzeugs anschließen, und zwar in ausreichender Entfernung von der Batterie und der Kraftstoffleitung.
  • Page 36 Zur Reinigung des Gerätegehäuses ein trockenes Tuch verwenden. WARTUNG Die Wartungs- und Reparatureingriffe sind von Fachpersonal durchzuführen. Für diese Arbeiten können Sie sich an das Reparaturzentrum von Beta Utensili S.P.A wenden. ENTSORGUNG Das auf dem Gerät oder auf der Verpackung aufgeführte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzzeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden...
  • Page 37: Eu-Konformitätserklärung

    • Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2014/30/EU; • Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2014/35/EU; • Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) 2011/65/EU; entspricht. Die technische Dokumentation und Akte ist verfügbar bei: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIEN...
  • Page 38 INSTRUCCIONES MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA CARGADOR DE BATERÍAS ELECTRÓNICO 6-12-24V MULTIFUNCIONES FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍAS. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES OPERATIVAS, PUEDEN PRODUCIRSE ACCIDENTES GRAVES.
  • Page 39 INSTRUCCIONES • Conecte el cable de alimentación a la toma de red, asegurándose de que la tensión de red sea la indicada en el dispositivo de alimentación. (Vea tabla DATOS TÉCNICOS) • Al final de las operaciones no deje el cargador de baterías conectado a la toma de red por un largo período de tiempo.
  • Page 40: Datos Técnicos

    INSTRUCCIONES • Para la limpieza utilice un trapo seco, desconectando siempre la alimentación de red del cargador de baterías. No utilice nuca trapos húmedos o mojados. INDICACIONES PARA LA SEGURIDAD DEL CARGADOR DE BATERÍAS • Periódicamente compruebe la integridad del cargador de baterías, del cable de alimentación y de las pinzas. •...
  • Page 41: Leds De Señalización

    INSTRUCCIONES LEDS DE SEÑALIZACIÓN En el panel frontal del cargador de baterías hay 15 leds. 4 leds son sobre el estado de la batería, que señalizan: • “Full” la batería está cargada y en mantenimiento • “Charging” la batería está cargando •...
  • Page 42 INSTRUCCIONES En la pantalla aparecerá la escrita “rEC” viéndose la medida de tensión o corriente instantánea, durante esta fase parpadea el led “Charge”. El cargador de baterías lleva a cabo un ciclo de carga especial en el que se fuerzan tensiones superiores a la media para tratar de recuperar la batería.
  • Page 43: Carga De La Batería

    INSTRUCCIONES en pantalla la escrita ''Errx'' donde 'x' es el número correspondiente a la causa del error (Vea tabla 1). Señal acústico individual de dos segundos. • Inversión de polaridad: se enciende el led ''Reverse'' y aparece en pantalla ''Err7'' con señal acústico de dos segundos.
  • Page 44 INSTRUCCIONES • Conecte el conductor de salida con pinza negra al polo (-) negativo de la batería. • Conecte el conductor de salida con pinza roja a la masa del vehículo, lejos de la batería y del tubo del combustible. Carga de baterías no conectadas a un vehículo 1.
  • Page 45 MANTENIMIENTO Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo personal especializado. Para dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. ELIMINACIÓN El símbolo del contenedor tachado que viene en el equipo o en su envase significa que el producto, al final de su vida útil, ha de eliminarse separado de otros residuos urbanos.
  • Page 46: Declaración De Conformidad Ue

    • Directiva Baja Tensión (L.V.D.) 2014/35/UE; • Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (Ro.H.S.) 2011/65/UE. El Informe Técnico está disponible en: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA...
  • Page 47 INSTRUÇÕES DE USO MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA CARREGADOR ELECTRÓNICO DE BATERIAS 6-12-24V MULTIUSO FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIA Documentação redigida originariamente no idioma ITALIANO. ATENÇÃO IMPORTANTE: LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTI- LIZAR O CARREGADOR DE BATERIAS.
  • Page 48 INSTRUÇÕES DE USO • Conectar o cabo de alimentação na tomada de rede, verificando que a tensão de rede seja aquela indicada no dispositivo de alimentação. (Ver tabela DADOS TÉCNICOS) • No fim das operações não deixar o carregador de baterias conectado na tomada de rede durante muito tempo. •...
  • Page 49: Dados Técnicos

    INSTRUÇÕES DE USO • Para a limpeza utilizar um pano seco e desligar sempre a alimentação de rede do carregador de baterias. Nunca devem ser utilizados panos húmidos ou molhados. INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA DO CARREGADOR DE BATERIAS • Verifique periodicamente a integridade do carregador de baterias, do cabo de alimentação e das pinças. •...
  • Page 50 INSTRUÇÕES DE USO LED DE SINALIZAÇÃO No painel da frente do carregador de baterias há 15 leds. N° 4 leds sobre o estado da bateria, indicam: • “Full” a bateria está carregada e em manutenção • “Charging” a bateria está sob carga •...
  • Page 51 INSTRUÇÕES DE USO O carregador de baterias efetua um ciclo de recarga especial no qual são forçadas tensões superiores à média para tentar a recuperação da bateria. Nessa modalidade não são previstas mensagens de erro durante o ciclo de carga, quando o ciclo termina é indicado se a bateria foi recuperada ou não, segundo a tensão e corrente absorvida.
  • Page 52: Carga Da Bateria

    INSTRUÇÕES DE USO INDICAÇÕES DE ERROS Os erros que podem ser indicados estão contidos na tabela 1. Tabela 1: indicação dos Erros INDICAÇÃO CAUSA SOLUÇÃO ECRÃ Er01 Cabos desligados, cabos em Posicionar as pinças corretamente e retomar a carga curto-circuito. da bateria (ver o parágrafo “Modo de uso do carre- gador de baterias”).
  • Page 53 INSTRUÇÕES DE USO Carga de baterias não conectadas num veículo 1. Antes de iniciar a carga verificar que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada de rede. 2. Conectar o condutor de saída com pinça vermelha no polo (+) positivo da bateria. 3.
  • Page 54 MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas por pessoal especializado. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A. ELIMINAÇÃO O símbolo do caixote de lixo barrado contido no aparelho ou na embalagem indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser eliminado separadamente dos outros lixos urbanos.
  • Page 55: Declaração De Conformidade Ue

    • Diretiva de Baixa Tensão (L.V.D.) 2014/35/UE; • Diretiva sobre a restrição do uso de determinadas substâncias perigosas nas aparelhagens eléctricas e electrónicas (Ro.H.S.) 2011/65/UE. O caderno técnico está disponível junto a: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITÁLIA...
  • Page 56 GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR MULTIFUNCTIONELE ELEKTRONISCHE ACCULA- DERS 6-12-24V GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS DE ACCULADER TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIF- TEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUN- NEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN.
  • Page 57 GEBRUIKSAANWIJZING • Steek de stekker van de stroomkabel van de acculader in het stopcontact en verzeker u ervan dat de netspanning overeenkomt met de netspanning die op het stroomvoorzieningsapparaat staat. (Zie de tabel met TECHNISCHE GEGEVENS). • Laat de acculader na afloop van de werkzaamheden niet gedurende langere tijd op het stopcontact aangesloten.
  • Page 58: Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE ACCULADER • Controleer regelmatig of de acculader, de voedingskabel en de klemmen intact zijn. • Gebruik de acculader niet als hij beschadigd is, omdat er dan gevaar voor elektrische schokken bestaat. Probeer niet om hem te openen of er wijzigingen aan aan te brengen. •...
  • Page 59 GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLELAMPJE Op het voorpaneel van de acculader bevinden zich 15 leds. 4 leds voor de staat van de accu, die het volgende aangeven: • “Full” : de accu is opgeladen en er is overgeschakeld op druppellading • “Charging” : de accu wordt opgeladen •...
  • Page 60 GEBRUIKSAANWIJZING ogenblikkelijke stroom. Tijdens deze fase knippert de “Charge” led. De acculader verricht een speciale oplaadcyclus waarin hogere spanningen dan gemiddeld worden geforceerd om te proberen de accu te redden. Op deze stand zijn geen foutmeldingen tijdens de oplaadcyclus voorzien. Aan het eind wordt op grond van de spanning en de opgenomen stroom aangegeven of de accu is hersteld of niet.
  • Page 61: De Accu Opladen

    GEBRUIKSAANWIJZING de stand-bystand. Op het display verschijnt het opschrift ''Errx'' waarbij 'x' het nummer is dat overeenkomt met de oorzaak van de fout (Zie tabel 1). Twee seconden durend enkel geluidssignaal. • Polariteitinversie : de led ''Reverse'' gaat branden en op het display wordt ''Err7'' weergegeven met een twee seconden durend geluidssignaal.
  • Page 62 GEBRUIKSAANWIJZING • Sluit de uitgangsgeleider met de zwarte klem aan op de massa van het voertuig, ver van de accu en de brandstofleiding. 4. Laad een accu die met de positieve klem op de massa van het voertuig is aangesloten op de volgende manier op: •...
  • Page 63 ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen uitsluitend door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden tot het reparatiecentrum van Beta Utensili S.P.A. AFDANKEN Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op het apparaat of op de verpakking geeft aan dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gemeentelijk afval moet worden afgedankt.
  • Page 64 • Laagspanningsrichtlijn (L.V.D.) 2014/35/EU; • Richtlijn betreffende de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur (Ro.H.S.) 2011/65/EU; Het technische dossier is verkrijgbaar bij: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIË...
  • Page 65: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DO ŁADOWARKI AKUMULATOROWEJ WIELOFUNKCYJNEJ 6-12-24V PRODUKOWANEJ PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM. UWAGA BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM ŁADOWARKI PRZECZYTAĆ CAŁĄ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NIEPRZESTRZEGANIE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI OBSŁUGI MOŻE BYĆ...
  • Page 66 INSTRUKCJA OBSŁUGI • Nie należy używać prostownika, jeśli jest uszkodzony, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem, nie próbować otwierać go lub modyfikować. • Podłączyć przewód zasilania prostownika do gniazda sieciowego upewniając się, że napięcie z sieci jest takie, jak wskazano na urządzeniu zasilającym. (Patrz tabela DANE TECHNICZNE) •...
  • Page 67 INSTRUKCJA OBSŁUGI • Nigdy nie odwracać biegunowości, odwrócenie biegunowości może spowodować wybuch, uszkodzenie pojazdu, prostownika oraz obrażenia osób. • Do czyszczenia należy używać suchej szmatki, odłączając zawsze ładowarkę od sieci zasilania. Nigdy nie używać wilgotnych lub mokrych szmatek. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PROSTOWNIKA •...
  • Page 68 INSTRUKCJA OBSŁUGI SYGNALIZACJA DIODOWA Na przednim panelu ładowarki znajduje się 15 diod LED. 4 diody LED stanu akumulatora, które sygnalizują: • “Full” akumulator jest naładowany, i jest w stanie podtrzymywania • “Charging” ładowanie akumulatora jest w toku • “Fault” akumulator jest uszkodzony •...
  • Page 69 INSTRUKCJA OBSŁUGI Funkcja Recovery (Akumulatory 12V) Tryb regeneracji dla zasiarczonych akumulatorów, dostępny jest przez dłuższe naciśnięcie przycisku “Batt". Na ekranie pojawi się napis “rEC” z wyświetleniem wartości chwilowego napięcia lub prądu, w czasie tej fazy dioda „Charge” miga. Prostownik wykona specjalny cykl ładowania, w którym zostaną wymuszone napięcia powyżej średniej, starając się...
  • Page 70 INSTRUKCJA OBSŁUGI Analiza akumulatora Analizy wewnątrz trybów pracy mogą kończyć się sygnalizacją niektórych błędów. • Akumulator uszkodzony: zaświeci się dioda „Fault” i zgaśnie dioda „Start / Stop”, przechodzi do stanu Stand- By, na wyświetlaczu pojawi się napis „Errx”, gdzie „x” oznacza numer odpowiadający przyczynie błędu (patrz tabela 1).
  • Page 71: Ładowanie Akumulatora

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWANIE AKUMULATORA Ładowanie akumulatorów podłączonych do pojazdu 1. Przed rozpoczęciem ładowania sprawdzić, czy przewód zasilania jest odłączony od gniazda sieciowego. 2. Określić biegun odpowiadający masie pojazdu; zazwyczaj połączona ona jest z zaciskiem ujemnym. 3. Ładowanie akumulatora z zaciskiem ujemnym podłączonym do masy pojazdu, jak następuje: •...
  • Page 72 Do czyszczenia zewnętrznej obudowy używać suchej szmatki. KONSERWACJA Prace konserwacyjne i naprawcze powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel. Odnośnie tych interwencji można kontaktować się z centrum serwisowym Beta Utensili S.P.A. LIKWIDACJA Symbol skreślonego kubła naniesiony na urządzeniu lub na opakowaniu oznacza, że wyrób po zakończeniu swojej użytecznej funkcji musi być...
  • Page 73: Deklaracja Zgodności Ue

    INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Warunki gwarancji dla towarów produkcji Beta Utensili S.p.A. sprzedawanych przez Beta Polska Sp. z o.o. określone są w aktualnym Oświadczeniu Gwarancyjnym Beta Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Skarbimierzycach, które dostępne jest na stronie internetowej spółki oraz będzie wysyłane na każde żądanie.
  • Page 74 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ A 6-12-24V-OS MULTIFUNKCIÓS ELEKTROMOS AKKUMULÁTORTÖLTŐHÖZ, AMELYNEK GYÁRTÓJA A: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) OLASZORSZÁG A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATA ELŐTT HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE. A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS A FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓBAN...
  • Page 75 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • Csatlakoztassuk az akkumulátortöltő tápellátási vezetékét az elektromos hálózathoz, de előtte bizonyosodjunk meg arról, hogy a hálózat feszültsége megfeleljen a tápellátási készüléken feltüntetett értékeknek. (Lásd TECHNIKAI ADATOK táblázat) • A munkafolyamat elvégzése után ne hagyjuk hosszú időn át az akkumulátortöltőt az elektromos hálózathoz csatlakoztatva.
  • Page 76: Technikai Adatok

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • Az akkumulátortöltőt az elektromos hálózatról való lecsatlakoztatás után, száraz törlőkendővel szabad megtisztítani. Tilos nedves vagy vizes törlőkendőt használni. AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ BIZTONSÁGA • Rendszeresen ellenőrizzük le az akkumulátortöltő épségét, bizonyosodjunk meg arról, hogy az áramellátási vezeték és a csipeszek épek legyenek. •...
  • Page 77 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KIJELZŐ LED-JEI Az akkumulátortöltő elülső kijelző paneljén összesen 15 led kijelző van. 4 LED az akkumulátor állapotát jelzik, amelyek feladata a következő: • “Full” az akkumulátor töltve van, és megtartja a töltését • “Charging” az akkumulátor feltöltés alatt áll •...
  • Page 78 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ felirat és a feszültség vagy a pillanatnyi feszültség értékének kiírása olvasható majd, ezalatt a fázis alatt a “Charge” felirat fog villogni a kijelzőn. Az akkumulátortöltő el fog végezni egy speciális, a középértékeket meghaladó értékeket erőltető töltési ciklust, az akkumulátor helyreállítása érdekében. Ebben a töltési fázisban nem lesznek hibaüzenetek a kijelzőn, kizárólag a fázis végén, a feszültség és a felvett áram alapján jelzi ki a készülék, hogy sikerült-e helyreállítani az akkumulátort.
  • Page 79 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Az akkumulátor analízise Az operatív módokban levégzett analízis végeztével a készülék kijelzi az esetleges hibákat. • Sérült akkumulátor: a ''Fault'' felirat jelenik meg és kikapcsol a ''Start / Stop'' kijelzés, a Stand-By mód lép közbe, a kijelzőn a ''Errx'' felirat tűnik elő, ahol az 'x' jel a hibának megfelelő számot tünteti fel (lásd 1 táblázat).
  • Page 80: Az Akkumulátor Feltöltése

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE A gépjárműre kötött akkumulátor feltöltése 1. Mielőtt megkezdenénk a feltöltést, bizonyosodjunk meg arról, hogy a tápvezeték ne legyen felcsatlakoztatva a hálózatra. 2. Válasszuk ki gépjármű földelésének megfelelő pólust; általában a negatív csipeszre kötött rész. 3. Az akkumulátor feltöltése, miközben a készülék negatív csipesze van a gépjármű földeléséhez csatlakoztatva, a következő...
  • Page 81 áramtalanítsuk a készüléket és használjunk száraz puha törlőt. KARBANTARTÁS A javítási és karbantartási munkálatokat kizárólag szakember végezheti. Az ilyen beavatkozásokhoz forduljanak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához. HULLADÉK FELDOLGOZÁS A terméken vagy a csomagoláson feltüntetett áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy a műszer elhasználódása után a normál házi szeméttől külön kell kerüljön.
  • Page 82 • Elektromágneses Kompatibilitás Irányelve (E.M.C.) 2014/30/EU; • Alacsony Feszültségi Irányelv (L.V.D.) 2014/35/EU; • Veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló (Ro.H.S.) 2011/65/EU irányelv. A Technikai Leírás a következő címen érhető el: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) OLASZORSZÁG...
  • Page 84 BETA UTENSILI S.p.A. via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com...

Table des Matières