ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS • BEDIENUNGSANLEITUNG • MODE D'EMPLOI • INSTRUCCIONES PARA EL USO
1 Poltrona in posizione normale
2 Poltrona in posizione comfort
3 Poltrona in posizione relax
4 Ruotando le manopole, poste sotto
la base della poltrona, in senso orario
(-) si ottiene il movimento dello schie-
nale meno fluido nella parte finale del-
l'inclinazione (vedi posizione relax).
Ruotare invece in senso antiorario (+)
per un movimento più fluido.
5 Schienale. Lo schienale
è fissato
alla struttura di base con un sistema a
baionetta e può essere smontato e
rimontato per agevolare il trasporto e
per permettere la sfoderabilità del pro-
dotto. Per smontare lo schienale tirare
verso l'alto.
1
1 Armchair in normal position
2 Armchair in comfort position
3 Armchair in relax position
4 By turning the knobs placed under
the armchair base in clockwise direc-
tion (-), the backrest moves less
smoothly in the final part of the incli-
nation (see relax position). Turn in anti-
clockwise direction (+) for a smoother
movement.
5 Backrest. The backrest is fixed to the
frame by means of a bayonet fitting
and can be disassembled and assem-
bled to facilitate transport and removal
of cover. To disassemble the backrest
pull upwards.
2
1 Sessel in Normalposition
2 Sessel in Komfortposition
3 Sessel in Relaxposition
4 Durch Drehen der Griffe unterhalb
des Sessels, im Uhrzeigersinn (-),
erreicht man eine weniger fließende
Rückenlehnenbewegung am Endteil
der Neigung (siehe Relaxposition). Die
Drehung gegen den Uhrzeigersinn (+)
erreicht eine fließendere Bewegung.
5 Rückenlehne. Die Rückenlehne ist an
der Grundstruktur mittels Bajonettsy-
stem befestigt, und lässt sich abmon-
tieren, um den Transport oder das
Beziehen des Produkts zu erleichtern.
Zum Abmontieren, die Rückenlehne
nach oben ziehen.
3
1 Fauteuil en position normale
2 Fauteuil en position confort
3 Fauteuil en position relax
4 Si on tourne les poignées, placées
sous la base du fauteuil, en sens horai-
re (-), on obtient un mouvement du
dossier moins fluide vers la fin de son
inclinaison (cf position relax). Tourner
en sens contraire (+) pour un mouve-
ment plus fluide.
5 Dossier. Le dossier est fixé à la struc-
ture de base par un système à baïon-
nette et peut être démonté et remonté
pour faciliter le transport et pouvoir
déhousser le fauteuil. Pour démonter
le dossier, tirer vers le haut.
4
1 Sillón en posición normal
2 Sillón en posición cómoda
3 Sillón en posición relax
4 Girando las ruedas de mano, situa-
das debajo de la base del sillón, en el
sentido de las agujas del reloj (-), el
respaldo se mueve en modo más
lento, en la parte final de la inclinación
(véase posición relax). En cambio,
girando las ruedas en el sentido con-
trario (+), el movimiento es más veloz.
5 Respaldo. El respaldo está fijado a la
estructura de base con un sistema de
bayoneta y puede desmontarse y vol-
verse a montar para facilitar el trans-
porte y desenfundar el sillón. Para des-
montar el respaldo, tire hacia arriba.
5