Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

SUBMERSIBLE DIRTY WATER PUMP
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV Översättning av bruksanvisning i original
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
RO Traducere a instrucţiunilor originale
SP507AC
04
10
21
27
33
39
45
50
56

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VONROC SP507AC

  • Page 1 SUBMERSIBLE DIRTY WATER PUMP SP507AC EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali SV Översättning av bruksanvisning i original DA Oversættelse af den originale brugsanvisning...
  • Page 2 WWW.VONROC.COM...
  • Page 3 25 mm (1”) G1” 32mm (1 1/4”) G1” 25 mm (1”) 32mm (1 1/4”) 9 10 WWW.VONROC.COM...
  • Page 4 • The pH of water must between 6.5 and 8.5. Please read these instructions carefully and • The temperature of the liquid conveyed may not thoroughly before using this appliance and keep exceed 35 °C. WWW.VONROC.COM...
  • Page 5 TECHNICAL SPECIFICATIONS Connecting to the power supply Model No. SP507AC Check that the power supply and plug used in accordance with your machine. Have a look at the Application Clean or dirty water rating plate on the machine.
  • Page 6 5. The pump switches off as soon as the float switch (11) has reached the switch-off height Never use this pump in a pond or swimming (approx. 6.5cm) due to the falling water level. pool while people are present in the water! WWW.VONROC.COM...
  • Page 7 Chemicals such as these will damage the synthetic components. If the appliance appears to be blocked, switch off the power at the mains, remove the plug from the socket and check the appliance for blockages (see ‘Blockages’). WWW.VONROC.COM...
  • Page 8 WARRANTY VONROC products are developed to the highest quality standards and are guaranteed free of defects in both materials and workmanship for the period lawfully stipulated starting from the date of original purchase.
  • Page 9 Lesen Sie das Benutzerhandbuch. a particular purpose. In no event shall VONROC be liable for any incidental or consequential damages. Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr The dealers remedies shall be limited to repair or von Beschädigungen am Werkzeug/ Gerät...
  • Page 10 Wassers - laufen. Wenn sich das (bzw. aus der) Steckdose den Kontakt mit Gerät überhitzt, schaltet der Thermoschutz- den Anschlüssen des Steckers. Ein Kontakt schalter das Gerät ab. Warten Sie in dem Fall 5 verursacht einen schweren Stromschlag. WWW.VONROC.COM...
  • Page 11 Anlagen (z.B. Hebevorrichtung, Spring- 6. Kniestück für Wasserablauf brunnenpumpe) ausgelegt. 7. Wasserablauf 8. Lüftungsloch TECHNISCHE DATEN 9. Schwammfilter 10. Halterung Modellnummer SP507AC 11. Schwimmer 12. Schwimmerabdeckungsschrauben Anwendung Sauberes oder schmutziges Wasser 3. MONTAGE Schwimmschalter Ja, eingebauter Je größer der Durchmesser des Schlauchs...
  • Page 12 Sie den Netzstecker aus Wenn sich das Gerät überhitzt, schaltet der der Steckdose. Thermoschutzschalter das Gerät ab. Warten 8. Heben Sie die Pumpe wieder aus dem Wasser. Sie in dem Fall 5 Minuten, bevor Sie die Pumpe wieder verwenden. WWW.VONROC.COM...
  • Page 13 Sie sie vor Frost. den Stecker aus der Steckdose und überprüfen das Bewahren Sie das Gerät an einem gut belüfteten, Gerät auf Blockaden (siehe Abschnitt „Blockaden“). trockenen Ort auf, an dem die Temperatur nicht unter +5°C fällt. WWW.VONROC.COM...
  • Page 14 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte reinigen (siehe Ab- schnitt „WARTUNG“) sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltschonend Ausschalthöhe Der Wasserstand (Automatikbe- liegt oberhalb der entsorgt werden. trieb) Ausschalthöhe von 6,5 cm WWW.VONROC.COM...
  • Page 15 Produkt in diesem Zeitraum aufgrund von Material- schriften en de instructies voor toekomstig gebruik. und/oder Verarbeitungsmängeln Fehler aufweisen, wenden Sie sich bitte direkt an VONROC Kunden- De volgende symbolen worden gebruikt in de ge- dienst. bruikershandleiding of op het product: Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-...
  • Page 16 Schakel het apparaat alleen service van de fabrikant. Gooi oude snoeren of stek- weer in met droge handen. kers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren WWW.VONROC.COM...
  • Page 17 6. Hoekverbinding water-uitgang 7. Water-uitgang TECHNISCHE SPECIFICATIES 8. Luchtgat 9. Sponsfilter Modelnr. SP507AC 10. Beugel 11. Vlotter Toepassing Schoon of vuil water 12. Schroeven voor de afdekking van de vlotter Vlotterschakelaar Ja, Ingebouwd 3.
  • Page 18 Con- u ervoor zorgen dat er geen lucht in de troleer dat er geen belemmeringen zijn rond pomp zit. Er ontsnapt dan lucht via het de inlaatopeningen rond de grondplaat van de WWW.VONROC.COM...
  • Page 19 • Zorgvuldig de beugel (10) verwijderen en het filter (9), zoals weergegeven in Afb. C. • Gebruik milde zeep en water om het filter te rei- nigen en spoel het daarna af met schoon water. • Het filter (9) en de beugel (10) opnieuw monte- ren. WWW.VONROC.COM...
  • Page 20 EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische werking) hoogte van 6,5 cm Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden verzameld en op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. WWW.VONROC.COM...
  • Page 21 GARANTIE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ VONROC producten zijn ontworpen volgens de Consultez les avertissements de sécurité, les hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd avertissements de sécurité additionnels ainsi que vrij van defecten, zowel materieel als fabrieksfou- les instructions fournis ici. Le non respect des ten, tijdens de wettelijk vastgestelde garantiepe- avertissements de sécurité...
  • Page 22 (débrancher) la prise dans/de la prise de d’alimentation doit être de 230VAC. courant. Tout contact pourrait conduire à une • Veillez à ne jamais faire fonctionner cet appareil grosse décharge électrique. à sec, sans eau. Si l’appareil surchauffe, le WWW.VONROC.COM...
  • Page 23 5. Raccord de tuyau 6. Raccord coudé de sortie d’eau SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 7. Sortie d’eau 8. Évent N° de modèle SP507AC 9. Éponge filtrante 10. Dispositif de fixation Application Eau propre ou sale 11. Flotteur Interrupteur-flotteur Oui, intégré...
  • Page 24 7. Après utilisation, éteignez la pompe et débran- de l’installer dans l’eau ou de l’en sortir. chez la prise électrique du secteur. Veillez à ne la remettre sous tension que si 8. Sortez la pompe de l’eau. vos mains sont sèches. WWW.VONROC.COM...
  • Page 25 +5°C. Si l’appareil semble bloqué, éteignez-le, débran- Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez cet appareil dans chez la prise de courant et contrôlez la cause du un endroit sûr, hors de portée des enfants. blocage (consultez la section “Blocages”). WWW.VONROC.COM...
  • Page 26 électriques hors Hauteur pour le Le niveau d'eau se d’usage doivent être collectés séparément et mis désenclenche- trouve sous la hau- au rebut de manière écologique. ment (fonction- teur de désenclen- nement en mode chement de 6,5cm automatique) WWW.VONROC.COM...
  • Page 27 Profundidad máx. les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu No deseche el producto en contenedores responsable de dommages accidentels ou consécu- no adecuados.
  • Page 28 • Apague siempre el aparato y desenchúfelo de la u otras personas con cualificación similar, para toma de corriente antes de colocarlo o retirarlo evitar peligros. Deséchense los cables y conectores WWW.VONROC.COM...
  • Page 29 5. Conector de la manguera 6. Conector angular de salida de agua ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 7. Salida de agua 8. Orificio de ventilación Modelo n.º SP507AC 9. Filtro de esponja 10. Soporte Aplicación Agua limpia o sucia 11. Flotador Interruptor de flotador Si, incorporado 12.
  • Page 30 Las aberturas cualquier bolsa de aire que pudiese haber en de entrada deben estar libres de barro o lodo la bomba. Durante este proceso, el aire sale en el fondo de una piscina. WWW.VONROC.COM...
  • Page 31 • Vuelva a instalar el filtro (9) y el soporte (10). Limpieza del flotador y de la tapa del flotador (A, D) Limpie el flotador (11) y la tapa del flotador (3) periódicamente y compruebe si tienen algún daño. De lo contrario, podrían dejar de funcionar. WWW.VONROC.COM...
  • Page 32 Directiva europea 2012/19/CE sobre cionamiento apagado de 6,5 cm residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y automático) su transposición a las legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas que ya no se utilizan deben recogerse por separado y eliminarse en modo ecológico. WWW.VONROC.COM...
  • Page 33 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Los productos VONROC han sido desarrollados Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli av- con los más altos estándares de calidad y VONROC visi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata garantiza que están exentos de defectos relacio- osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni nados con los materiales y la fabricación durante...
  • Page 34 Eliminare vecchi cavi o prese che sono lo o toglierlo dall’acqua. Riaccendere di nuovo stati sostituiti da nuovi. E’ pericoloso inserire in una l’apparecchio solo con le mani asciutte. presa di corrente la spina di un cavo scoperto. WWW.VONROC.COM...
  • Page 35 5. Raccordo per tubo flessibile 6. Raccordo a gomito per scarico acqua DATI TECNICI 7. Presa di scarico dell’acqua 8. Foro di sfiato Modello n.º SP507AC 9. Filtro della spugna 10. Staffa Applicazione Acqua pulita e sporca 11. Galleggiante Interruttore a galleggiante Sì, integrato...
  • Page 36 Valvola automatica di sfiato dell’aria: la 2. Calare la pompa in acqua. Sarebbe consigliabile valvola automatica di sfiato dell’aria elimina appoggiare la pompa su una piattaforma solida le eventuali sacche d’aria presenti nella sul fondo per mantenerla possibilmente in WWW.VONROC.COM...
  • Page 37 Pulire il filtro (A,C) Pulire il filtro (9) ad intervalli regolari e controllare la presenza di danneggiamenti. In caso contrario potrebbe non funzionare. • Rimuovere attentamente la staffa (10) e rimuo- vere il filtro (9) come indicato in Fig. C. WWW.VONROC.COM...
  • Page 38 EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed "MANUTENZIONE") elettroniche e relativa implementazione nelle nor- mative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili Altezza di L’acqua è al di sopra devono essere raccolti separatamente e smaltiti in spegnimento dell’altezza di spegni- modo ecologico. (funzionamento mento di 6,5cm automatico) WWW.VONROC.COM...
  • Page 39 DEFINIZIONI DELLA GARANZIA 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de elevati standard di qualità e viene garantita l’assen- tillkommande säkerhetsvarningarna och anvisnin- za di difetti nei materiali e nella manodopera per il garna.
  • Page 40 • Vattnets pH måste vara mellan 6,5 och 8,5. och pumpa ut dem, från att pumpa ut vatten från • Temperaturen på den transporterade vätskan får brunnar och liknande och för att dränera båtar inte överstiga 35 °C. och yachter. Explosiva, frätande eller brandfarliga WWW.VONROC.COM...
  • Page 41 (t.ex. lyftanord- 6. Vattenutlopp böjanslutning ning, fontänpump). 7. Vattenutlopp 8. Avluftningshål TEKNISKA SPECIFIKATIONER 9. Svampfilter 10. Fäste Modellnr. SP507AC 11. Flottör 12. Flottörskyddsskruv Användning Rent eller smutsigt vatten Flottörbrytare Ja, inbyggt 3. MONTERING Spänning 230 VAC / 50Hz Ju större slang och slanganslutningsdiame-...
  • Page 42 Om apparaten verkar vara blockerad, koppla bort brytaren (11) når den minsta aktiveringshöjden strömförsörjningen genom att ta ut kontakten ur (cirka 23 cm) i vattnet. eluttaget och kontrollera om det finns blockeringar WWW.VONROC.COM...
  • Page 43 Förvara apparaten i väl ventilerade torra lokaler med en temperatur som inte understiger + 5 °C. När det inte används bör redskapet förvaras utom räckhåll för barn på en torr och säker plats med god ventilation. WWW.VONROC.COM...
  • Page 44 Under inga omständigheter ningen och rengör skall VONROC hållas ansvarig för några oförutsedda flottören, flottörskyd- eller indirekta skador. Återförsäljarens åtgärder det och filtret (se skall begränsas till reparation eller byte av felaktiga ”UNDERHÅLL”)
  • Page 45 ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET. porteres af pumpen. • Vandets pH-værdi skal være mellem 6,5 og 8,5. Læs disse anvisninger grundigt og omhyggeligt, • Den transporterede væskes temperatur må ikke inden du bruger dette apparat, og gem dem til overstige 35 °C. WWW.VONROC.COM...
  • Page 46 Kontrollér, at strømforsyningen og stikket er i TEKNISKE SPECIFIKATIONER overensstemmelse med din maskine. Kig på mær- kepladen på maskinen. Eventuelle ændringer skal Model nr. SP507AC altid udføres af en kvalificeret elektriker. Anvendelse Rent eller snavset vand Advarsel! Denne maskine skal forbindes til Svømmerafbryder...
  • Page 47 Pumpen må aldrig sænkes eller løftes i pumpens base. Indgangsåbningerne skal være dens kabel. fri for mudder eller slam i bunden af en pool. 3. Tilslut netstikket. WWW.VONROC.COM...
  • Page 48 +5 °C. klud, der er fugtet i sæbevand. Brug ikke opløs- Når det ikke er i brug, skal dette apparat opbevares ningsmidler, som f.eks. benzin, sprit, ammoniak et sikkert sted uden for børns rækkevidde. WWW.VONROC.COM...
  • Page 49 GARANTI VONROC produkter er udviklet efter de højeste kvalitetsstandarder og er garanteret fri for mangler i såvel materialer som udførelse i den lovpligtige periode, der starter fra datoen for det oprindelige køb.
  • Page 50 VONROC vil under Przeczytać instrukcję obsługi. ingen omstændigheder være ansvarlig for hændeli- ge skader eller følgeskader. Forhandlernes afhjælp- Oznacza ryzyko obrażeń...
  • Page 51 • Zawsze wyłączać urządzenie i wyjmować wtyczkę mianie na nowe. Niebezpieczne jest wkładanie do zasilania z gniazdka przed włożeniem urządze- gniazdka wtyczki przewodu, który nie jest podłączo- nia do wody lub jego wyjęciem z wody. Włączać ny do urządzenia. WWW.VONROC.COM...
  • Page 52 5. Złącze węża pompa w fontannie). 6. Złącze kolankowe odpływu wody 7. Odpływ wody DANE TECHNICZNE 8. Otwór wentylacyjny 9. Filtr gąbkowy Nr modelu SP507AC 10. Wspornik 11. Pływak Zastosowanie Czysta lub brudna woda 12. Śruby pokrywy pływaka Przełącznik pływakowy Tak, wbudowany 3.
  • Page 53 Przy pierwszym zanurzeniu zanurzonej w wodzie. pompy usunięcie powietrza może potrwać 5. Po użyciu zawsze wyłączać pompę i wyjmować kilka sekund. wtyczkę zasilania sieciowego z gniazdka. 6. Wyjąć pompę z wody. WWW.VONROC.COM...
  • Page 54 Zatkana turbina Odłączyć pompę od pływaka (11) i pokrywy pływaka (3), a następnie ale nie pompuje zasilania i oczyścić przepłukać je czystą wodą. wody albo odblokować 3. Przymocować pokrywę pokrywa pływaka (3), turbinę (patrz „KON- dokręcając dwie śruby (12). SERWACJA”) WWW.VONROC.COM...
  • Page 55 „KONSERWACJA”) GWARANCJA Głębokość wyłą- Głębokość wody jest czania (automa- większa od głębo- Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż- tyczna praca) kości wyłączania szymi standardami jakości i producent udziela równiej 6,5 cm gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania Pompa nie Włączył...
  • Page 56 MOD SIMILAR, PENTRU A EVITA PERICOLELE. ÎNAINTE • Nu folosiţi niciodată acest aparat într-un lac sau DE CURĂŢAREA SAU ÎNTREŢINEREA ACESTUI APARAT, piscină în timp ce în apă există persoane! ŞTECHERUL TREBUIE SCOS DIN PRIZĂ. • Nu utilizaţi pompa pentru apa de băut. WWW.VONROC.COM...
  • Page 57 Branşarea la reţeaua de alimentare electrică SPECIFICAŢII TEHNICE Verificaţi dacă sursa de alimentare şi mufa utilizate sunt în conformitate cu maşina dvs. Verificaţi Nr. model SP507AC plăcuţa tehnică a maşinii. Orice schimbări trebuie efectuate întotdeauna de un electrician calificat. Aplicaţie Apă curată sau murdară...
  • Page 58 şi a debitului de apă. 3. Înşurubaţi conectorul cotului de ieşire (6) în orificiul de ieşire a apei (7). 4. Înşurubaţi conectorul furtunului (5) la cotul de ieşire (6). WWW.VONROC.COM...
  • Page 59 şi particulele care s-ar fi putut acumula turbina. Turbina poate fi accesată prin îndepărtarea în pompă şi furtunul de evacuare. şuruburilor de fixare din bază şi/sau sub bază. Al- ternativ, încercaţi să atingeţi blocajul suspectat prin orificiul de ieşire (7) din partea laterală a pompei. WWW.VONROC.COM...
  • Page 60 Pompa este Turbină înfundată Deconectaţi pompa de activă, dar nu la sursa de alimentare şi filtrul (consultaţi „ÎNTREŢINEREA”) pompează apă şi curăţaţi sau deblo- caţi turbina (consultaţi Apa este prea Asiguraţi-vă că „ÎNTREŢINEREA”) fierbinte temperatura apei nu depăşeşte maximum 35°C WWW.VONROC.COM...
  • Page 61 şi evacuate într-o manieră ecologică. GARANŢIE Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte standarde de calitate şi sunt garantate în privin- ţa materialelor şi a manoperei pentru întreaga perioadă de utilizare în garanţie, începând cu data achiziţiei.
  • Page 63 EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233, EN 55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN61000-3-3, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, (EU)2015/863, 2012/19/EU Zwolle, 01-12-2021 H.G.F Rosberg VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands WWW.VONROC.COM...
  • Page 64 ©2021 VONROC WWW.VONROC.COM 2112-21...