Page 1
Manuale di istruzioni Instructions manual Manual d’instructions Bedienungsanleitung iF 30 iF 30 M iF 40 iF 40 P Dilaminatrice Pizza Roller Formeuse à pizza Pizzarollmaschine Numeri di matricola / Serial numbers : Cod.73340230 Ver.: A9...
Page 3
- m a i l : m a r k e t i n g @ m o r e t t i f o r n i . c o m Dichiarazione di conformità Noi, MORETTI FORNI SPA., A. Meucci n. 4 – 61037 Mondolfo – Pesaro - Italia, dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Mod.
Page 4
We declare under sole responsability that the products to which this declaration relates is in conformity with the following standards <> following the provisions of the directives<>.
CAPITOLO 1 INFORMAZIONI GENERALI 1.1 Identificazione Costruttore e macchina Identificazione Marcatura di conformità Modello macchina Mod. Dati tecnici Peso Numero matricola Matr. Anno Anno di costruzione 1.2 Garanzia La durata della garanzia è di 1 anno a decorrere dalla data della fattura o ricevuta fiscale rilasciata all’atto dell’acquisto.
Page 7
La macchina è ideale per stendere impasti di pizza, focaccia, piedine ecc. di forma circolare MOD. iF 30M (Mod. iF 30 – iF 30M – iF 40) e rettangolare Protezione rulli Quadro comandi (iF 40P). Interruttore generale Ogni macchina è...
Page 8
1.4 Caratteristiche tecniche FIG. 2 iF 40P iF 30–40 iF 30M Modello Peso Diametro pizza Potenza Potenza Volt Dimensioni Dimensioni imballo Peso pasta motore assorbita iF 30 80/210 14/30 230/50/1 420 x 450 x 650 mm 510 x 475 x 675 mm...
Page 9
1.6 Zona occupata dall’operatore Al fine di rendere ottimale l’impiego della macchina e per poterne sfruttare appieno tutte le potenzialità, l’operatore deve disporre degli spazi che sono rappresentati nella FIG. 4 FIG. 4 1.7 Avvertenze generali per la sicurezza La macchina pur essendo conforme ai requisiti di sicurezza previsti dalle norme di riferimento, elettriche, meccaniche, igieniche, può...
Page 10
1.8 Avvertenze per la sicurezza INFORMAZIONI È importante consultare questo manuale prima di procedere alla installazione e all’impiego della macchina. ATTENZIONE Per prevenire situazioni di pericolo ed incidenti causati da scariche elettriche, da organi meccanici in movimento, incendi, è necessario osservare le seguenti prescrizioni di sicurezza: ·...
CAPITOLO 2 INSTALLAZIONE 2.1 Prescrizioni a carico dell'utente L’ambiente dove viene installata la macchina deve avere le seguenti caratteristiche: · Essere asciutto. · Le fonti idriche e di calore devono essere sufficientemente distanti. · La ventilazione e l’illuminazione devono essere adeguate e conformi alle normative vigenti. ·...
Page 12
FIG. 5 2.3 Collegamento elettrico Il collegamento della macchina alla rete elettrica viene effettuato tramite cavo di alimentazione dotato di apposita spina. 2.4 Posizionamento della macchina La presa della rete elettrica deve essere facilmente accessibile e non deve richiedere alcun spostamento.
CAPITOLO 3 MESSA IN FUNZIONE 3.1 Descrizione dei comandi (FIG. 6) A) Interruttore di linea B) Pulsante verde I (START) C) Pulsante rosso O (STOP) D) Spia presenza rete FIG. 6 RETE 3.2 Verifica funzionale · Collegare la macchina alla rete elettrica inserendo la spina del cavo di collegamento nella presa.
CAPITOLO 4 USO Prima d'iniziare ogni ciclo di lavoro accertarsi che la macchina sia perfettamente pulita. Qualora necessario procedere alla pulizia secondo le modalità 5.1. 4.1 Uso della macchina · Regolare, attraverso le apposite leve, lo spessore su entrambi i gruppi di rulli. ·...
Page 15
Quadro comandi Regolazione STOP RETE START bilancino Regolazione spessore pasta Interruttore generale Pedale azionamento 4.2 Consigli d'uso Utilizzare la macchina sempre con una apertura di rulli piuttosto ampia per evitare eccessivi sforzi agli organi di trasmissione. 4.3 Comando a pedale (Accessorio) ·...
CAPITOLO 5 MANUTENZIONE - RICERCA GUASTI – DISMISSIONE ATTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia, staccare la spina dalla presa di alimentazione elettrica. In caso di malfunzionamento o di guasto della macchina rivolgersi esclusivamente ai centri di assistenza autorizzati dal costruttore. 5.1 Pulizia ·...
Page 17
5.3 Lunga inattività della macchina Dovendo lasciare ferma la macchina per lunghi periodi, disinserire l’interruttore generale a muro, effettuare una pulizia generale della macchina e ricoprirla con un telo per proteggerla dalla polvere. 5.4 Possibili anomalie e guasti In caso di guasti o malfunzionamenti, scollegare l’interruttore generale a muro e contattare il servizio Assistenza del vostro Rivenditore.
CAPITOLO 6 SERVIZIO POST - VENDITA 6.1 Parti di ricambio Per la richiesta di parti di ricambio riferirsi ai dati riportati nella targa identificativa posta sul retro della macchina (Modello, anno di costruzione, ecc.) ed al numero del particolare così come riportato nei disegni FIG.
Page 19
SUMMARY CHAPTER 1 GENERAL INFORMATION ..............20 CHAPTER 2 INSTALLATION .................. 25 CHAPTER 3 FUNCTIONING .................. 27 CHAPTER 4 USAGE ....................28 CHAPTER 5 MAINTENANCE .................. 30 CHAPTER 6 AFTER SALE SERVICE ..............32 Prefix This manual is specifically for the installation, use and maintenance of rolling machines. So you are able to use the product in the best way.
CHAPTER 1 GENERAL INFORMATION 1.1 Identification Manufacturer and machine Identification Conformity Mark Model of machine Mod. Technical Data Peso Serial No. Matr. Anno Year of construction 1.2 Warranty Guaranteed for one year from date of invoice or purchase ticket. Parts of the machine found to be a production defect (except electrical components or parts worn out), will be changed or serviced free by us in our establishments but only ex our factory, within this period.
Page 21
The machine is ideal for rolling pizza dough, flat loaves, buns etc. into a round pie (Mod. MOD. iF 30M iF 30 – iF 30M – iF 40) or rectangular Roller Control panel (iF 40P). Every machine is composed of: Main switch ·...
Page 22
1.4 Technical specifications PICT. 2 iF 40P iF 30–40 iF 30M Model Dough weight Pizza diametre Motor power Absorbed Volt Dimensions Pack dimensions Weight power iF 30 80/210 14/30 230/50/1 420 x 450 x 650 mm 510 x 475 x 675 mm 35...
Page 23
1.6 Operating area In order to have the best exploitation of the potentiality of the machine, the operator need the area represented in PICT. 4. PICT. 4 1.7 General security indications Although the machine is built in conformity to the required security rules regarding electrical, mechanical, and hygienic regulations it can be dangerous in following cases: ·...
Page 24
1.8 Security indications INFORMATION Carefully read this manual before installation and using the machine. WARNING To avoid dangerous conditions and/or possible injuries caused by: electric current, mechanical parts, fire or hygiene problems, you must follow the safety warnings step by step: ·...
CHAPTER 2 INSTALLATION 2.1 Instructions for the user The environment in which the machine must be installed must have the following characteristic: · Be dry · Water and heat sources at safe distance · Adequate ventilation and lighting (corresponding to hygiene and security rules following the existing laws.
Page 26
PICT. 5 2.3 Electrical connections The connection of the machine to the electrical network is made through a cable provided with a plug. 2.4 Positioning of the machine The plug must be accessible, does not have to require any kind of movement. The cable from the machine to the wall plug must not be pulled tightly, also do not rest the machine on the cable.
CHAPTER 3 FUNCTIONING 3.1 Control devices (PICT. 6) A) Main Switch 0 - 1 B) Green button I (START) C) Red button O (STOP) D) Line signalling PICT. 6 LINE 3.2 Functional verification · Connect the machine to the current point inserting the line cord into the socket. ·...
CHAPTER 4 USAGE Before every work-cycle always make sure the machine is perfectly clean. If necessary clean the machine following point 5.1. 4.1 Usage of the machine · Use the specific levers to adjust thickness on both roller units. · The upper rollers must be adjusted to a fairly wide opening while the lower rollers must have an opening as wide as the required thickness (run a few tests to correctly perform this operation).
Page 29
Control panel Bilance regulation STOP LINE START Dough thickness regulation Main switch Pedal 4.2 Recommendations for use Always use the machine with a wide opening between the upper rollers to prevent excessively straining the transmission components. 4.3 Pedal control (Optional) ·...
CHAPTER 5 MAINTENANCE WARNING Before doing any kind of maintenance or cleaning you must take out the plug. In any case of malfunctioning or damages of the machine you must apply for authorized assistance from the manufacturer. 5.1 Cleaning · Remove the plug from the electrical socket. ·...
Page 31
5.3 Extended periods of disuse Extended periods of disuse, turn off the main wall switch, clean the machine and cover it with a cloth to protect it from dust. 5.4. Possible anomalies and breakdown In the event of breakdown or malfunctioning, turn off the wall fuse and contact your dealer’s service center. Avoid dismantling internal machine parts.
CHAPTER 6 AFTER SALE SERVICE 6.1 Spare parts For a demand of spare parts, indicate the numbers on the small plate on positioned on the back side of the machine (Model, year of construction, etc.) and the number corresponding to the part on the drawings PICT.
Page 33
SOMMAIRE CHAPITRE 1 INFORMATION GÉNÉRALE .............. 34 CHAPITRE 2 INSTALLATION .................. 39 CHAPITRE 3 QUI FONCTIONNE ................41 CHAPITRE 4 USAGE ....................42 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ..................44 CHAPITRE 6 SERVICE APRÈS VENTE ..............46 Preface Ce manuel a été écrit par le fabricant pour donner de l'information tout utile pour une installation correcte, utilisez et entretien de la machine, avec prudence extrême éviter des risques pour l'opérateur pendant l'utilisation.
CHAPITRE 1 INFORMATION GÉNÉRALE 1.1 Fabricant de l’identification et machine Le fabricant Marque de conformité de l'identification Modèle de machine Mod. Le données technique Peso Le feulletton no. Matr. Anno Année de construction 1.2 Garantie Garanti pour un année de date de facture ou billet de l'achat.les parties de la machine ont trouvé pour être un defect (except de la production composants électriques ou parties épuisé), sera changé...
Page 35
La machine est idéale pour pâte de la pizza MOD. iF 30M roulante, pains plats, chignons etc. dans une tarte Panneau ronde (à la mod. iF 30 – iF 30M – iF 40) or Protection de contrôle rectangulaire (iF 40P). Chaque machine est...
Page 36
1.4 Spécifications techniques FIG. 2 iF 40P iF 30–40 iF 30M Modèle Poids Diamètre Pouvoir Pouvoir Volt Dimensions Emballez des Poids de la pâte de la pizza du moteur absorbé dimentions iF 30 80/210 14/30 230/50/1 420 x 450 x 650 mm...
Page 37
1.6 Région du functionnement Pour avoir la meilleure exploitation de la potentialité de la machine, le besoin de l'opérateur que la région a représenté en FIG. 4. FIG. 4 1.7 Indications de la sécurité générales Bien que la machine soit construite dans conformité aux règles de la sécurité exigées qui regardent électrique, mécanique, et règlements hygiéniques ce peut être dangereux dans les cas suivants: ·...
Page 38
1.8 Indications de la sécurité INFORMATIONS Avec soin lisez ce manuel avant installation et utiliser la machine. ATTENTION Éviter des conditions dangereuses et / ou les blessures possibles ont causé par: parties courantes, mécaniques électriques, feu ou problèmes de l'hygiène, que vous devez suivre que les avertissements de la sécurité...
CHAPITRE 2 INSTALLATION 2.1 Directives pour l’utilisateur L'environnement dans que la machine doit être installée doit avoir la caractéristique suivan: · Soyez sec. · Eau et sources de la chaleur à distance sûre. · La ventilation adéquate et allumer correspondre à l'hygiène et la sécurité gouverne suivre les lois existantes.
Page 40
FIG. 5 2.3 Rapports electriques Le rapport de la machine au réseau électrique est fait throught qu'un câble a fourni un bouchon. 2.4 Positionnement de la machine Le bouchon doit être accessible, ne doit exiger tout genre de mouvement. le câble de la machine au bouchon du mur ne doit pas être tiré...
CHAPITRE 3 QUI FONCTIONNE 3.1 Appareils du contrôle (FIG. 6) A) Changement 0-1 principal B) Bouton vert i (DÉBUT) C) Bouton du rouge o (ARRÊT) D) Ligne signaler FIG. 6 3.2 Vérification utilitaire · Connectez la machine au point courant qui insère le cordon de la ligne dans la cavità. ·...
CHAPITRE 4 USAGE Avant chaque travail-cycle toujours assurez-vous la machine est parfaitement propre. Si nécessaire propre la machine point 5.1 suivant. 4.1 Usage de la machine · Utilisez les leviers spécifiques pour ajuster l'épaisseur sur les deux unités du rouleau. ·...
Page 43
FIG. 7 Panneau de contrôle Réglage de l'équilibre STOP LIGNE START Réglage épaisseur de la pâte Interrupteur principal Pédale 4.2 Recommandations pour usage Utiliser toujours la machine avec une ouverture plutôt ample de rouleaux pour éviter des efforts excessifs aux organes de transmission. 4.3 Contrôle de la pédale (facultatif) ·...
CHAPITRE 5 ENTRETIEN ATTENTION Apres doing tout genre d'entretien ou vous nettoyer doit prendre le bouchon. En tout cas de mal fonctionner ou endommage de la machine que vous devez appliquer pour assistance autorisée du fabricant. 5.1 Nettoyage · Enlevez le bouchon de la cavité électrique. ·...
Page 45
5.3 Périodes étendues de désuétude Périodes étendues de désuétude, éteignez le changement du mur principal, nettoyez la machine et couvrez-le avec un tissu pour le protéger de poussière. 5.4 Anomalies possibles et échec Dans l'événement d'échec ou mal fonctionner, tour du fusible du mur et contacte le centre du service de votre revendeur.
CHAPITRE 6 SERVICE APRÈS - VENTE 6.1 Pièces de rechange Pour une demande de pièces de rechange, indiquez les nombres sur la petite plaque sur a placé sur le côté du dos de la machine (MODÈLE, ANNÉE DE CONSTRUCTION, etc.) and le nombre qui correspond à...
Page 47
ZUSAMMENFASSUNG KAPITEL 1 ALLGEMAIN AUSKUNFTE ..............48 KAPITEL 2 INSTALLATION .................. 53 KAPITEL 3 FUNKTIONALITAT ................55 KAPITEL 4 VERBRAUCH ..................56 KAPITEL 5 WARTUNG..................58 KAPITEL 6 NACH VERKAUF SER LASTER ............60 Einleitung Dieses handbuch wurde vom hersteller geschrieben, um alle nutzlichen informationen fur eine korrekte installation, einen gebrauch und eine wartung der maschine zu geben, mit extremer vorsicht, gefahren fur den operator wahrend der anwendung zu vermeiden.
KAPITEL 1 ALLGEMAIN AUSKUNFTE 1.1 Kennzeichnung hersteller und maschine Kennzeichnung Ubereinstimmung hersteller Model von maschine Mod. Technische daten Peso Gewicht Serie no. Matr. Anno Jahr von konstruktion 1.2 Garantie Garantie garantiert fur einen Jahre vom rechnungsdatum oder erwerb karte. Die teile der maschine, die gefunden wird, um ein produktion defekt zu sein (ausgenommen die elektrischen elemente oder teile heraus getragen), werden geandert oder instandhaltung frei duch uns in unseren einrichtungen aber auf ex unsere fabrik, innerhalb dieser periode.
Page 49
Pedal Pedal Die maschine ist fur rollenpizzateig, flache laibe, MOD. iF 30M brotchen etc. In eine umlauftorte ideal (Mod. iF 30 – iF 30M – iF 40) oder rechtecking Schutz Systemsteuerung (iF 40P). Jede maschine besteht aus: Schalter · Zwei paare der stabilisierten rollen,...
Page 50
1.4 Kennzeichen techniken BILD 2 iF 40P iF 30–40 iF 30M Modell Gewicht Teig Motor match Kraft einsaugen Volt Umfang Umfang packung Gewicht teig Durchmesser A C B iF 30 80/210 14/30 230/50/1 420 x 450 x 650 mm 510 x 475 x 675 mm...
Page 51
1.6 Bedienungsflache Zwecks die beste ausnutzung der potentialitat der maschine haben, die operatornotwendigkeit der bereich dargestellt in bild 4. BILD 4 1.7 Allgemain auskunfte fur die sicherheit Obgleich die maschine in der ubereinstimmung zur erforderlichen sicherheit anordnet betreffend die elektrischen, mechanischen und hygienischen regelungen errichtet wird, die es in folgenden fallen gefahrlich sein kann: ·...
Page 52
1.8 Sicherheit anzeigen WICHTIG Sorgfaltig gelesen diesem handbuch bevor installation und dem verwenden der maschine. ACHTUNG Um die gefahrlichen bedingungen und/oder mogliche verletzungen zu vermeiden, die durch elektrische gegenwartigen, mechanischen teile, feuer oder die hygieneprobleme verursacht werden, musst du den sicherheit warnungen schritt fur schritt folgen: ·...
KAPITEL 2 INSTALLATION 2.1 Anweisung fur den benutzer Das klima in dem die maschine angebracht wird muss, die folgende eigenschaft haben: · Ist trocken; · Wasser und warmequellen in sicherheitsabstand ; Ausreichende ventilation und beleuchtung (entsprechend den hygiene_und sicherheitsrichtlinen, die den vorhandenen gesetzen folgen. Die oberflache muss fur die beste sauberkeit horizontal und glatt sein.
Page 54
BILD 5 2.3 Elektrische anschlusse Die beziehung der maschine zum e netz wird durch ein kabel hergestellt, das mit einem stecker versehen wird. 2.4 Positionierung der maschine Der stecker muss zuganglich sei, muss nicht irgendeine art bewegung erfordern. Das kabel von der maschine zum anschluss_stecker darf nicht fest gezogen werden, auch stillstehen nicht die maschine auf dem kabel.
KAPITEL 3 FUNKTIONALITAT 3.1 Vorrichtungen steuern (BILD 6) A) Hauptschalter O-1 B) Grune taste I (ANFANG) C) Rote taste O (ANSCHLAG) D) Linie signalisieren BILD 6 LINE 3.2 Funktionsuberprufung · Schlissen die maschine an den gegenwartigen punkt an, der netzanschluss-schnur in die einfassung einsetzt.
KAPITEL 4 VERBRAUCH Vor jedem arbeitenzyklus stellen sie immer sicher die maschine und vollkommen sauber wie ist abklart am bild 5.1. 4.1 Verwendung der maschine · Gebrauch, den das besondere hebelt, um starke auf beiden rollen masseinheiten zu justieren. · Die oberen rollen mussen auf eine ziemliche breite offnung justiert werden, wahrend. ·...
Page 57
Systemsteuerung Einstellen der Balance STOP LINE START Einstellen dicken Teig Schalter Pedal 4.2 Empfehlungen fur gebrauch Die maschine mit einer breiten offnung zwischen den oberen rollen immer benutzen, um die getriebe bestandteile ubermassig belasten zu verhindern. 4.3 Pedalsteuerung (wahlweise freigestellt) ·...
KAPITEL 5 WARTUNG ACHTUNG Das bell erz, das jede mogliche art 01 wartung tut oder dich saubert, muss den stecker herausnehmen. In jedem fall von dem storen oder den beschadigungen der maschine musst du durch autorisierte unterstutzung vom hersteller zutreffen. 5.1 Reinigung Den stecker von der elektrischen einfassung entfernen mit nullprodukten genau saubern.
Page 59
5.3 Ausgedehnte perioden des nicht gebrauchs Ausgedehnte perioden des nichts gebrauchts, stellen den hauptwandschalter ab, saubern die maschine und bedecken sie mit a tuch, zum es vor staub zu schutzen. 5.4 Mogliche abweichungen und zusammenbruch Im falle vom zusammenbruch oder vom storen, die wandsicherung abstellen und mit deinem handlerservice-kanter in verbindung treten.
KAPITEL 6 NACH VERKAUFT SER LASTER 6.1 Ersatzteile Fur eine nachfrage der ersatzteile, anzeigen, dass die zahlen und, den die kleine platte an auf die ruckseite der maschine (model, jahr des aufbaus, etc.) und der zahl, die dem teil und die zeichnungen entspricht in position brachte BILD 9-10-11.
Page 64
Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Carter rulli inferiori Lower rollers case Kurbelgehäuse der niedrigeren Rollen Carter rouleaux inférieurs Pedale Pedal Pedal Pédale Impianto elettrico Electrical system Elektro system Système électrique Lamierino centrale scorrimento pasta Dough central slide Mittlerer Teigsrutsche Glissière centrale pâtes Carter rulli superiori Upper rollers case Gehäuse der höheren Rollen...
Page 65
Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Spinetta elastica Spring pin Springstift Goupille élastique Supporto trasmissione rulli inferiori Lower rollers transmission support Triebshalterung von unteren Rollen Support de transmission rouleaux inférieurs Ingranaggio sinistro Left gear Linkes Getriebe Engranage gauche Albero fisso inferiore Lower fixed shaft Untere feststehende Kardanwelle Arbre fixe inférieur...
Page 66
Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Rivetto filettato M6 Rivet Niet Rivet Vite Screw Schraube Fermo bilanciere Pivot rocker arm Feststeller der Vorrichtung zum Rundformen Pivot balancier Dado Schraubenmutter Ecrou Rivetto Rivet Niet Rivet Vite Screw Schraube Ventola Ventilateur Lufterrad Giunto crociera Joint Bindung...