Hinweis:
Vor Beginn der Montage sind folgende Hinweise zu beachten:
Die Einbauanleitung ist vollständig durchzulesen.
Der Einbau sollte nur von Fachpersonal mit entsprechenden Fachkenntnissen durchgeführt werden.
Es müssen aktuelle Hinweise und Informationen der Fahrzeughersteller zu Um- und Nachrüstungen beachtet werden.
Die Aus- und Einbauschritte müssen anhand der aktuellen Reparaturleitfäden durchgeführt werden.
Es muss sichergestellt sein, dass das Fahrzeug technisch für den Betrieb einer Anhängerkupplung geeignet ist.
Es ist sicherzustellen, dass eine Programmierung der Funktionserweiterung „Anhängervorrichtung" durchgeführt werden kann.
Der Fehlerspeicher des Fahrzeuges ist auszulesen.
Nach dem Einbau des Elektro-Einbausatzes muss die Funktionserweiterung auf Anhängerbetrieb gemäß der Diagnoseanweisung
des Fahrzeugherstellers programmiert werden. Gegebenenfalls müssen weitere Fahrzeugsysteme
(z.B. Einparkhilfe) separat auf die Ausstattungsvariante „Anhängerbetrieb" codiert werden.
Das Anhänger-Steuergerät ist nicht diagnosefähig, wodurch es zu Einträgen im Diagnoseprotokoll in Verbindung mit dem
Anhänger-Steuergerät kommen kann.
Reference:
The following information must be reviewed before beginning the assembly:
The installation instructions are to be thoroughly read.
The installation should be carried out by qualified personnel with the relevant technical knowledge.
The vehicle manufacturers' current technical notices and information on retrofitting must be followed.
The removal and replacement instructions found in the current repair manuals must be followed.
It must be ensured that the vehicle is technically suitable for the installation of a trailer hitch.
It must be ensured that the in-vehicle computer can be programmed for the addition of a "trailer hitch".
The vehicle's fault memory must be read out.
After the electrical insert kit has been built-in, the functional addition must be programmed to trailer operation according to the
diagnosis instruction of the vehicle manufacturer.
If necessary further vehicle systems (e.g. parking aids) must be separately code to the equipment variant "trailer operation".
The trailer steering device is not diagnosis capable, which can lead to entries in the diagnosis protocol in conjunction with the
steering device of the trailer.
Remarque :
Avant de procéder au montage, respecter les instructions suivantes :
Lire impérativement l'instruction d'installation intégralement.
L'installation doit être réalisée exclusivement par un personnel spécialisé disposant des connaissances professionnelles
adéquates.
Les instructions et les informations actuelles du constructeur automobile pour la transformation et le rééquipement doivent être
respectées.
Les phases de démontage et de montage doivent être réalisées au moyen des guides de réparation en vigueur actuellement.
Il faut s'assurer que le véhicule est techniquement approprié à l'usage d'un dispositif d'attelage de remorque.
Il faut s'assurer qu'une programmation de l'élargissement de la fonction « dispositif d'attelage de remorque » puisse être réalisée.
L'unité de stockage des erreurs doit être consultée.
Après montage du faisceau, effectuer les opérations de programmation du véhicule pour le mode remorquage selon les instructions
de diagnostique données par le constructeur.
Le cas échéant certains systèmes additionnels (p.ex. l'aide au parking) doivent être codés spécifiquement en « mode remorque »
dans le menu des différents équipements.
Le calculateur de remorque ne peut pas être diagnostiqué, ce qui peut provoquer des inscriptions dans le protocole du
diagnostique en liaison avec le calculateur.
Opmerking:
Vóór begin van de montage moeten de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
De inbouwaanwijzing moet helemaal doorgelezen worden.
De inbouw mag alleen van vakpersoneel met desbetreffende vakkennissen uitgevoerd worden.
Er moeten de actuele aanwijzingen en informatie van de voertuigproducent over ombouwingen en toerustingen in acht genomen
worden.
De uit- en inbouwstappen moeten aan de hand van de actuele reparatieleidraad uitgevoerd worden.
Er moet verzekerd zijn, dat het voertuig technisch voor het bedrijf van een aanhangwagenkoppeling geschikt is.
Er moet verzekerd worden, of een programmering van de functieuitbreiding „Aanhangwageninrichting" kan worden uitgevoerd.
Het foutgeheugen van het voertuig moet worden uitgelezen.
Na de inbouw van het elektrische inbouwpakket moet de functie-uitbreiding naar aanhangwagenbedrijf overeenkomstig de
diagnose-instructie van de voertuigfabrikant worden geprogrammeerd.
Eventueel dienen andere voertuigsystemen (bijv. inparkeerhulp) apart voor de uitrustingsvariant "aanhangwagenbedrijf" worden
gecodeerd.
Het aanhangwagenregelapparaat is niet in staat tot diagnoses, waardoor het in het diagnoserapport tot vermeldingen in verband
met het aanhangwagenregelapparaat kan komen.
Henvisning:
Bemærk følgende anvisninger, inden du påbegynder monteringsarbejdet:
Læs hele monteringsvejledningen igennem.
Montering må kun foretages af faguddannet personale, der besidder denødvendige kvalifikationer.
Aktuelle anvisninger og informationer fra køretøjets producent angående ombygning og eftermontering skal iagttages.
De enkelte arbejdsskridt ved af- og påmontering skal udføres ifølge den aktuelle reparationshåndbog.
Forvis dig om, at køretøjet er teknisk egnet til brug af anhængerkobling.
Find ud af, om en programmering af funktionsudvidelsen „anhængerkobling" kan gennemføres.
Køretøjets fejllager skal udlæses.
Efter montering af elektro-montagesættet skal funktionsudvidelsen programmeres til anhængerdrift iht. køretøjproducentens
diagnoseanvisning.
I givet fald skal yderligere køretøjsystemer (f.eks. parkeringshjælp) kodes separat til udstyrsvariant „anhængerdrift".
Anhænger-styreenheden er ikke diagnosedygtig, hvorigennem der kan forekommer noteringer i diagnoseprotokollen i forbindelse
med anhænger-styreenheden.
© Erich Jaeger GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10,
051610-180913EJH
D-61169 Friedberg, Tel.: 01805 537289 (0,14 € / MIN) (++49 (0) 6031 794-0)
2 / 20