Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

10A
4000 Count Auto Ranging Digital Multimeter
Multimètre Numérique 4000 Points à Sélection Auto de la
Plage de Mesure
4000er-Zählung Automatisch Messender Digitalmultimeter
Multimetro Digitale a Selezione Automatica del Campo di
Misurazione, 4000 Conteggi
Multímetro Digital de Alcance Automático, Contador Hasta 4 000
4000 Counts Digitale Multimeter met Automatische Bereikinstelling
B083V7BMZR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AMAZON COMMERCIAL 90DM160

  • Page 1 4000 Count Auto Ranging Digital Multimeter Multimètre Numérique 4000 Points à Sélection Auto de la Plage de Mesure 4000er-Zählung Automatisch Messender Digitalmultimeter Multimetro Digitale a Selezione Automatica del Campo di Misurazione, 4000 Conteggi Multímetro Digital de Alcance Automático, Contador Hasta 4 000 4000 Counts Digitale Multimeter met Automatische Bereikinstelling B083V7BMZR...
  • Page 2 English                        3 Français                      32 Deutsch                      63 Italiano                       94 Español                     125...
  • Page 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully and retain them for future use. If this product is passed to a third party, then these instructions must be included. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following: WARNING Risk of electric shock! Improper use of this...
  • Page 4 WARNING Risk of electric shock! Use special care when making measurements, if the voltages are greater than 25 V~ RMS or 35 V  . These voltages are considered a shock hazard. WARNING Risk of electric shock! Keep fingers away from the metal probe tips when taking measurements. WARNING Risk of explosion! Do not use the product near explosive vapors, dust or gases.
  • Page 5 • Do not exceed the maximum allowable input range of any measurement mode. Mode Maximum Input A~, A 10 A, 600 V fast acting fuse (max. 30 seconds every 15 minutes) mA~, mA 500 mA, 600 V fast acting fuse V~, V 600 V ~ RMS / Frequency, Resistance,...
  • Page 6 Battery Warnings • Always insert batteries correctly with regards to polarity (+ and –) marked on the battery and the product. • Exhausted batteries should be immediately removed from product and properly disposed. • Keep batteries out of the reach of children. •...
  • Page 7 This symbol stands for “Conformité Européenne”, which means “Conformity with EU-directives”. With the CE marking the manufacturer confirms that this product complies with applicable European directives and regulations. This symbol, adjacent to another symbol or terminal, indicates the user must refer to the manual for further information.
  • Page 8 Intended Use • This product is intended to perform electrical measurements on CAT III locations (3-phase and single phase distribution). • This product covers CAT II and CAT I locations. • This product may be used only under the conditions and for the purposes for which it was designed.
  • Page 9 Product Description...
  • Page 10 Non-contact voltage HOLD/ button indicator Display Battery compartment RANGE button 500 mA fuse MODE button 10 A fuse Function switch Tilt stand Test probes with 10A input jack connector leads COM input jack Probe tip shrouds V/Ω/Temp/Hz/% Temperature probe /mA/μA input jack Temperature probe REL Relative button adapter with protection...
  • Page 11 Auto Range indicator Units of measurement HOLD indicator Display reading REL Relative indicator Low battery indicator Minus sign Diode test AC indicator Continuity Hz Frequency DC indicator % Percent (duty cycle)
  • Page 12 Function switch Position Function / Measurement Temperature Frequency / duty cycle Resistance / diode test / continuity /capacitance AC/DC voltage AC/DC current up to 10 A AC/DC current (mA) AC/DC current (μA)
  • Page 13 Changing Batteries WARNING Risk of electric shock! Disconnect the product from any circuit, remove the connector leads (O) from the input jacks (F)/(G)/(H) and switch off the product before opening the battery compartment (K). Do not operate the product with an open battery compartment. NOTICE Replace the battery when the low battery...
  • Page 14 Auto power off • In order to conserve battery life, the product automatically shuts off after it has been idle for approximately 30 minutes. • Switch the product off and on again to light up the display from standby mode. Switching the display backlight on/off •...
  • Page 15 • Press and hold the RANGE button (C) for more than 1 second to exit manual mode and restore automatic range setting. The Auto range indicator (1) lights up. Relative measurement The relative measurement feature allows you to make measurements relative to a stored reference value. •...
  • Page 16 DC voltage measurement NOTICE Doing voltage measurements while the (+) red connector lead (O) is left on the ampere input jack (F) will blow the product’s internal fuse if it draws a current greater than the internal fuses current rating. Check that the (+) red connector lead (O) is on the correct terminal.
  • Page 17 AC voltage measurement WARNING Risk of electric shock! The contact plates of powered AC outlets may be recessed too deep for the test probes (O) to reach. This may give false measurements. Contact point of measurement must be visible for a true reading. NOTICE Risk of damage! Measure electric motors only in steady and normal operation.
  • Page 18 AC/DC current measurement WARNING Risk of electric shock! To avoid electric shock, do not measure AC current on any circuit which voltage exceeds 250 V~. NOTICE Do not make 10 A current measurements for longer than 30 seconds. Exceeding 30 seconds may cause damage to the product and/or the connector leads (O).
  • Page 19 • The stabilized value on the display (B) is read as the actual reading. Frequency/duty cycle mode (AC) WARNING Do not measure frequency/duty cycle on circuits that exceed 250 V. • Set the function switch (E) to the Hz % position. •...
  • Page 20 • Press the MODE button (D) to switch to Ω resistance mode. Ω resistance measure unit indicator (8) lights up. • Insert the black connector lead (O) into the negative COM input jack (G). • Insert the red plug of connector lead into the V/Ω/Temp/ Hz/%/mA/μA input jack (H).
  • Page 21 Continuity check WARNING Risk of electric shock. To avoid electric shock, never measure continuity on circuits or wires that have voltage on them. • Set the function switch (E) to the position. • Press the MODE button (D) to switch to continuity mode.
  • Page 22 • Press the MODE button (D) to switch nF capacitance mode. nF unit of measurement indicator (8) lights up. • Insert the black connector lead (O) into the negative COM input jack (G). • Insert the red connector lead (O) into the positive input jack (H).
  • Page 23 • The stabilized value on the display (B) is read as the actual reading. NOTICE For longer period of measurements, use a thermal tape to attach the thermocouple probe to the surface being measured. NOTICE Risk of product damage! Disconnect the thermocouple probe (Q) before changing to other electrical measurement mode.
  • Page 24 Replacing the fuses WARNING Risk of electric shock! Disconnect the product from any circuit, remove the connector leads (O) from the input jacks (F)/(G)/(H) and switch off the product before opening the battery compartment (K). Do not operate the product with an open battery compartment. NOTICE If the product does not work properly, check the fuses and batteries to make sure that they are still good and...
  • Page 25 Disposal The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive aims to minimise the impact of electrical and electronic goods on the environment, by increasing re-use and recycling and by reducing the amount of WEEE going to landfill. The symbol on this product or its packaging signifies that this product must be disposed separately from ordinary household wastes at its end of life.
  • Page 26 NOTICE *f.m. = from measurement DC voltage Range Resolution Accuracy 400 mV 0.1 mV ±0.5 % f.m.* ±2 digits 1 mV 40 V 10 mV ±1.2 % f.m.* ±2 digits 400 V 100 mV 600 V ±1.5 % f.m.* ±2 digits Input impendance: 7.8 mV Maximum input: 600 V AC voltage Range...
  • Page 27 DC current Range Resolution Accuracy 400 μA 0.1 μA ±1 % f.m.* ±3 digits 4000 μA 1 μA 40 mA 10 μA ±1.5 % f.m.* ±3 digits 400 mA 100 μA 10 A 10 mA ±2.5 % f.m.* ±5 digits Overload protection: 0.5 A/600 V and 10 A/600 V fuse Maximum input: 400 mA or 400 mA ~ RMS on μA/mA ranges, 10 A...
  • Page 28 Resistance Range Resolution Accuracy 400 Ω 0.1Ω ±1.2 % f.m.* ±4 digits 4 kΩ 1 Ω ±1 % f.m.* ±2 digits 40 kΩ 10 Ω 400 kΩ 100 Ω ±1.2 % f.m.* ±2 digits 4 MΩ 1k Ω 40 MΩ 10 kΩ ±2 % f.m.* ±3 digits Input protection: 250 V or 250 V~ RMS Frequency...
  • Page 29 Duty cycle Range Resolution Accuracy 0.1~99.9% 0.1% ±1.2 % f.m.* ±2 digits Pulse width: >100 μs to <100 ms Frequency: 5 Hz to 150 kHz Sensitivity: >8 V~ RMS Overload protection: 250 V or 250 V~ RMS Temperature Range Resolution Accuracy*** -20 °C to 1 °C ±3 % f.m.* ±5 °C +760 °C -4 °F to 1400 °F 1 °F...
  • Page 30 Diode test Test current Resolution Accuracy 0.3 mA typical 1 mV ±10 % f.m.* ±5 °C Open circuit Voltage: 1.5 V typical Overload protection: 250 V DC or AC RMS. General Power supply: 1 x 9 V Max. measurement CAT III: 600 V voltage: Pollution degree: Fuses:...
  • Page 31 Operating humidity: <70 % Storage humidity: <80 % Operating altitude: max. 2000 m Auto power off: After approx. 30 minutes Dimensions: 67 x 140 x 39 mm Net weight: 175 g Feedback and Help Love it? Hate it? Let us know with a customer review. AmazonCommercial is committed to delivering customer-driven products that live up to your high standards.
  • Page 32 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire attentivement les présentes instructions et les conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. En cas de cession de ce produit à un tiers, les présentes instructions doivent également lui être remises. Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours prendre des mesures de sécurité...
  • Page 33 ATTENTION Risque de court-circuit ! Utilisez les gaines de la sonde de test afin d’éviter tous courts-circuits accidentels si les composants ou les points de test sont trop proches les uns des autres. Le fonctionnement est limité aux applications de CAT II lorsque les embouts isolés sont retirés d'une ou des deux sondes de test.
  • Page 34 • Ce produit est destiné aux mesures sur les installations électriques et est protégé par une double isolation conformément à la norme EN61010-1 concernant la CAT III 600 V ; degré de pollution 2. • Ce produit doit être utilisé uniquement par des utilisateurs qui en ont reçu la formation. •...
  • Page 35 • Ne pas dépasser la plage d'entrée maximale autorisée pour tout mode de mesure. Mode Entrée maximale A~, A Fusible à action rapide de 10 A, 600 V (30 secondes au max. toutes les 15 minutes) mA~, mA Fusible à action rapide de 500 mA, 600 V V~, V 600 V~ RMS / Fréquence, résistance,...
  • Page 36 • Retirez toujours les câbles de connecteur avant de remplacer la pile ou les fusibles. Avertissements Relatifs aux Piles • Insérez toujours les piles en respectant les polarités (+ et −) indiquées sur la pile et le produit. • Les piles usées doivent être immédiatement retirées du produit, puis mises au rebut de façon adéquate.
  • Page 37 Ce symbole signifie « Conformité Européenne ». En apposant le marquage CE, le fabricant confirme que ce produit est conforme aux directives et réglementations européennes en vigueur. Ce symbole, adjacent à un autre symbole ou une borne, indique que l'utilisateur doit consulter le manuel pour de plus amples informations.
  • Page 38 Utilisation Prévue • Ce produit conçu pour effectuer des mesures électriques sur les emplacements de CAT III (distribution triphasée et monophasée). • Ce produit couvre les sites de CAT II et CAT I. • Ce produit peut être utilisé uniquement dans les conditions et aux fins pour lesquelles il a été conçu. •...
  • Page 39 Description du Produit...
  • Page 40 Touche HOLD Voyant de détection de (MAINTIEN)/ tensions sans contact Écran Compartiment à pile Touche RANGE (PLAGE) Fusible de 500 mA Touche MODE (MODE) Fusible de 10 A Sélecteur de fonctions Support inclinable Sondes de test avec Prise d’entrée 10A câbles de connecteur Gaines de l’embout de la Prise d’entrée COM sonde...
  • Page 41 Indicateur Auto (Auto) Sélection automatique de Unités de mesure plage Indicateur HOLD Lecture d’affichage (MAINTIEN) Voyant de niveau de Indicateur relatif REL charge faible des piles Signe moins Test de diode Indicateur AC Continuité Fréquence Hz Indicateur DC Pourcentage % (Cycle de service)
  • Page 42 Sélecteur de fonctions Position Fonction/Mesure Température Fréquence/cycle de service Résistance/test de diode/continuité/capacité Tension CA/CC Arrêt Courant CA/CC jusqu’à 10 A Courant CA/CC (mA) Courant CA/CC (μA)
  • Page 43 Remplacement des Piles AVERTISSEMENT Risques d’électrocution ! Débranchez le produit de tous les circuits, débranchez les câbles de connecteur (O) des prises d’entrée (F)/(G)/(H), puis mettez le produit hors tension avant d’ouvrir le compartiment à piles (K). Ne pas utiliser le produit avec un compartiment à pile ouvert. REMARQUE Remplacez la pile lorsque l’indicateur niveau de charge faible de la pile (10) apparaît sur l’écran (B).
  • Page 44 Mise hors tension automatique • Afin de préserver la durée de vie de la pile, le produit se met automatiquement hors tension au bout de 30 minutes d’inactivité. • Mettez hors tension le produit, puis remettez-le sous tension à partir du mode Veille. Activation/désactivation du rétroéclairage de l'écran •...
  • Page 45 • Appuyez sur la touche RANGE (C) et maintenez-la enfoncée pendant plus de 1 seconde pour quitter le mode manuel et réactiver le réglage automatique de plage. L’indicateur Auto de plage (1) s’affiche. Mesure relative La fonction Mesure relative permet d’effectuer des mesures par rapport à...
  • Page 46 Mesure de la tension CC REMARQUE Effectuer des mesures de tension pendant que le câble de connecteur rouge (+) (O) est laissé sur la prise d’entrée ampère (F) fera griller le fusible interne du produit s’il tire un courant supérieur au courant nominal des fusibles internes. Assurez-vous que le câble de connecteur rouge (+) (O) est branché...
  • Page 47 Mesure de la tension CA AVERTISSEMENT Risques d’électrocution ! Les plaques de contact des prises secteur sous tension peuvent être trop renfoncées pour que les sondes de test (O) puissent les atteindre. Cela peut donner de fausses mesures. Le point de contact de la mesure doit être visible pour un relevé fiable. REMARQUE Risque d’endommagement ! Ne prenez des mesures sur les moteurs électriques qu'en fonctionnement...
  • Page 48 Mesure de Courant CA/CC AVERTISSEMENT Risques d’électrocution ! Afin de prévenir tout risque d’électrocution, ne mesurer du courant CA sur aucun circuit dont la tension est supérieure à 250 V~. REMARQUE Ne pas effectuer de mesures de courant de 10 A pendant plus de 30 secondes. Le dépassement des 30 secondes risque d’endommager le produit et/ou les câbles de connecteur (O).
  • Page 49 • Branchez en série en fixant solidement chaque sonde de test (O) aux 2 points ouverts de la piste/du câble. • Mettez le circuit sous tension. • La valeur stabilisée qui s’affiche sur l'écran (B) est lue comme la valeur réelle. Mode Fréquence/Cycle de service (CA) AVERTISSEMENT Ne pas mesurer de fréquence/cycle de service sur des circuits qui dépassent 250 V.
  • Page 50 REMARQUE Pour obtenir des résultats optimaux, débranchez un côté de la pièce testé. Ainsi, le reste du circuit n'interfère pas avec la mesure. • Positionnez le sélecteur de fonctions (E) sur • Appuyez sur la touche MODE (D) pour accéder au mode Résistance Ω.
  • Page 51 • Si la diode a été mesurée en sens inverse, l’écran (B) affiche l’indicateur OL. Inversez la position des sondes (O) pour obtenir la polarité correcte. REMARQUE La tension directe indique généralement entre 0,4 et 0,7 V. Une diode en court-circuit indique près de 0 V et une diode ouverte indique OL au niveau des deux polarités.
  • Page 52 Mesure de la capacité REMARQUE Afin de prévenir tout risque d’électrocution ou toute erreur de mesure, déchargez le condensateur testé avant d’effectuer la mesure. REMARQUE Pour obtenir des résultats optimaux, débranchez un côté du composant testé. Cela permet d’éviter que les autres composants n’empêchent la prise de mesure. •...
  • Page 53 • Branchez la sonde thermocouple (Q) à l’adaptateur de la sonde thermocouple (R). L’indication de polarité de la sonde (Q) doit correspondre à l’indication de l'adaptateur (R). Les broches de la sonde sont de différentes tailles afin d’éviter tout mauvais branchement. • Positionnez le sélecteur de fonctions (E) sur TEMP °C °F. •...
  • Page 54 Nettoyage • Nettoyez le produit en passant un chiffon doux et légèrement humide. • Au besoin, nettoyez les prises d’entrée (F)/(G)/(H) et tous les connecteurs à l’aide d’une brosse douce. • Ne jamais utiliser de détergents corrosifs, de brosses métalliques, de lavettes abrasives ou d’ustensiles tranchants ou en métal pour nettoyer le produit.
  • Page 55 • Retirez le ou les fusibles usagés, puis installez le ou les fusibles neufs. • Refermez le compartiment à piles (K), puis serrez les vis. Rangement • Rangez le produit dans son emballage d'origine dans un endroit sec. Gardez le produit hors de portée des enfants et des animaux familiers.
  • Page 56 Mise au Rebut des Batteries Ne mettez pas au rebut les batteries usagées avec vos déchets ménagers. Déposez-les à un point de collecte approprié. Caractéristiques REMARQUE Les caractéristiques de précision se composent de deux éléments : – (% f.m.*) – Il s’agit de la précision du circuit de mesure. –...
  • Page 57 REMARQUE * f.m. = from measurement (début des mesures) Tension CC Plage Résolution Précision 400 mV 0,1 mV ± 0,5 % f.m.* ± 2 chiffres 4 V 1 mV 40 V 10 mV ± 1,2 % f.m.* ± 2 chiffres 400 V 100 mV 600 V 1 V ± 1,5 % f.m.* ± 2 chiffres Impédance d’entrée : 7,8 mV Entrée maximale : 600 V Tension CA Plage Résolution Précision 400 mV...
  • Page 58 Courant CC Plage Résolution Précision 400 μA 0,1 μA ± 1 % f.m.* ± 3 chiffres 4000 μA 1 μA 40 mA 10 μA ± 1,5 % f.m.* ± 3 chiffres 400 mA 100 μA 10 A 10 mA ± 2,5 % f.m.* ± 5 chiffres Protection contre la surcharge : 0,5 A/600 V et fusible de 10 A/600 V Entrée maximale : 400 mA ou 400 mA ~ RMS sur des plages de μA/mA, 10 A ou 10 A ~ RMS sur une plage de 10 A...
  • Page 59 Résistance Plage Résolution Précision 400 Ω 0,1 Ω ± 1,2 % f.m.* ± 4 chiffres 4 kΩ 1 Ω ± 1 % f.m.* ± 2 chiffres 40 kΩ 10 Ω 400 kΩ 100 Ω ± 1,2 % f.m.* ± 2 chiffres 4 MΩ 1 kΩ 40 MΩ 10 kΩ ± 2 % f.m.* ± 3 chiffres Protection d’entrée : 250 V ou 250 V~ RMS Fréquence Plage Résolution Précision 5 Hz 0,001 Hz ± 1,5 % f.m.* ± 5 chiffres 50 Hz 0,01 Hz...
  • Page 60 Cycle de service Plage Résolution Précision 0,1~99,9 % 0,1 % ± 1,2 % f.m.* ± 2 chiffres Largeur d'impulsions : > 100 μs à < 100 ms Fréquence : 5 Hz à 150 kHz Sensibilité : >8 V~ RMS Protection contre la surcharge : 250 V ou 250 V~ RMS Température Plage Résolution Précision*** de -20 °C à 1 °C ± 3 % f.m.* ± 5 °C +760 °C de -4 °F à...
  • Page 61 Test de diode Courant de Résolution Précision test 0,3 mA 1 mV ± 10 % f.m.* ± 5 °C typique Tension de circuit ouvert : 1,5 V typique Protection contre la surcharge : 250 V CC ou CA RMS. Généralités Alimentation : 1 x 9 V Tension de mesure max. : CAT III : 600 V Degré de pollution : Fusibles : Fusible 1 : 10 A/600 V à...
  • Page 62 Conditions thermiques de de 0 °C à +50 °C fonctionnement : (de 32 °F à 122 °F) Température de rangement : de −20 à +60 °C (de −4 à 140 °F) Hygrométrie de < 70 % fonctionnement : Hygrométrie de rangement : < 80 % Altitude de max. 2000 m fonctionnement : Mise hors tension au bout de 30 minutes env. automatique : Dimensions : 67 x 140 x 39 mm...
  • Page 63 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren Sie diese zum späteren Gebrauch auf. Fügen Sie diese Bedienungsanleitung bei, wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Wenn Sie Elektrogeräte benutzen, sollten Sie stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachten, um das Risiko von Bränden, Stromschlägen und/oder Personenschäden zu reduzieren, wozu auch Folgendes gehört: WARNUNG...
  • Page 64 VORSICHT Risiko eines Kurzschlusses! Verwenden Sie die Prüfsonden-Abdeckungen, um einen versehentlichen Kurzschluss zu vermeiden, wenn die Komponenten oder Prüfpunkte zu nahe beieinander liegen. Die Bedienung ist auf CAT II-Anwendungen beschränkt, wenn die isolierten Spitzen von einer oder beiden Prüfsonden entfernt werden. Die maximalen Spannungswerte finden Sie in dieser Bedienungsanleitung unter „Technische Daten“.
  • Page 65 • Messen Sie keinen Strom an einem CAT III-Stromkreis, dessen Spannung 600 V überschreitet. • Wenn Sie die Spannung in Volt messen, wechseln Sie nicht in den Strom/Widerstands-Modus. • Bringen Sie den Funktionsschalter vor der Messung in die entsprechende Position. • Bringen Sie den Funktionsschalter in Position OFF (AUS), wenn das Gerät nicht in Verwendung ist.
  • Page 66 • Entladen Sie immer die Kondensatoren und trennen Sie das zu prüfende Gerät vom Stromkreis, bevor Sie Dioden-, Widerstands- oder Durchgangsprüfungen vornehmen. • Spannungsprüfungen an Steckdosen können aufgrund der Messunsicherheit bei der Verbindung mit den innenliegenden elektrischen Kontakten schwierig und irreführend sein. Verwenden Sie dieses Produkt nicht zur Überprüfung von Steckdosen.
  • Page 67 • Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut und Augen, wenn die Batterie undicht ist. Spülen Sie die betroffenen Bereiche sofort mit viel sauberem Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf. Erklärung der Symbole Signalwort, das eine Gefahr mit mittlerem Risiko anzeigt, die bei Nichtvermeidung zu WARNUNG schweren Verletzungen oder zum Tod führen...
  • Page 68 Dieses Symbol neben einem Anschluss weist darauf hin, dass bei normaler Verwendung gefährliche Spannungen vorhanden sein können. Das Produkt ist durch eine doppelte oder verstärkte Isolierung geschützt. Wechselstrom (AC). Gleichstrom (DC). Sicherung Erdungsklemme/Erdpotential. Das Produkt ist darauf ausgelegt, den Benutzer bei CAT II Messungen an Stromkreisen zu schützen, die direkt an die Niederspannungs-Installation angeschlossen...
  • Page 69 Verwendungszweck • Dieses Produkt ist für elektrische Messungen an CAT III- Standorten (3-Phasen- und Einphasenverteilung) vorgesehen. • Dieses Produkt umfasst CAT II- und CAT I-Standorte. • Dieses Produkt darf nur unter den Bedingungen und für die Zwecke verwendet werden, für die es entwickelt wurde. •...
  • Page 70 Produktbeschreibung...
  • Page 71 Berührungslose HOLD (HALTEN)/ Spannungsanzeige -Taste Display Batteriefach RANGE (BEREICH)-Taste 500 mA-Sicherung MODE (MODUS)-Taste 10 A-Sicherung Funktionsschalter Kippständer Prüfsonden mit 10A-Eingangsbuchse Steckverbindungen Sondenspitzen- COM-Eingangsbuchse Abdeckungen V/Ω/Temp/Hz/%/mA/μA- Temperatursonde Eingangsbuchse Temperatur- REL Relativ-Taste Sondenadapter mit Schutzkappen...
  • Page 72 Maßeinheiten Auto-Bereichsanzeige HOLD (HALTEN)-Anzeige Messwert am Display Anzeige für niedrigen REL Relativ-Anzeige Batteriestand Minuszeichen Diodenprüfung AC-Anzeige Durchgang Hz Frequenz DC-Anzeige % Prozent (Tastgrad)
  • Page 73 Funktionsschalter Position Funktion / Messung Temperatur Frequenz / Tastgrad Widerstand / Diodenprüfung / Durchgang / Kapazität AC/DC-Spannung AC/DC-Strom bis 10 A AC/DC-Strom (mA) AC/DC-Strom (μA)
  • Page 74 Batterien wechseln WARNUNG Risiko eines Stromschlags! Trennen Sie das Produkt vom Stromkreis, entfernen Sie die Steckverbindungen (O) von den Eingangsbuchsen (F)/(G)/(H) und schalten Sie das Produkt aus, bevor Sie das Batteriefach (K) öffnen. Nehmen Sie das Produkt nicht mit offenem Batteriefach in Betrieb. HINWEIS Ersetzen Sie die Batterie, wenn die Anzeige für niedrigen Batteriestand...
  • Page 75 Automatische Abschaltfunktion • Um Batteriestrom zu sparen, schaltet sich das Produkt automatisch aus, wenn es für ca. 30 Minuten inaktiv war. • Schalten Sie das Produkt aus und wieder ein, um das Display im Standby-Modus zu beleuchten. Display-Hintergrundbeleuchtung ein-/ausschalten • Halten Sie die HOLD/ -Taste (J) gedrückt, um die Display- Hintergrundbeleuchtung ein-/auszuschalten.
  • Page 76 • Halten Sie die RANGE-Taste (C) länger als 1 Sekunde gedrückt, um den manuellen Modus zu beenden und die automatische Bereichseinstellung wiederherzustellen. Die Auto-Bereichsanzeige (1) leuchtet auf. Relative Messung Mit der relativen Messfunktion können Sie Messungen im Verhältnis zu einem gespeicherten Referenzwert durchführen. •...
  • Page 77 Gleichspannungsmessung HINWEIS Wenn Sie Spannungsmessungen durchführen, während die rote (+)-Steckverbindung (O) an der Ampere- Eingangsbuchse (F) verbleibt, brennt die interne Sicherung des Produkts durch, wenn der aufgenommene Strom größer ist als der Nennstrom der internen Sicherungen. Überprüfen Sie, ob sich die rote (+)-Steckverbindung (O) am richtigen Anschluss befindet.
  • Page 78 Wechselspannungsmessung WARNUNG Risiko eines Stromschlags! Die Kontaktplatten von stromführenden Wechselstrom-Steckdosen sind möglicherweise zu tief eingelassen, um von den Prüfsonden (O) erreicht zu werden. Dies kann zu falschen Messungen führen. Für einen genauen Messwert muss der Kontaktpunkt der Messung sichtbar sein. HINWEIS Risiko von Produktschäden! Messen Sie Elektromotoren nur im normalen Dauerbetrieb.
  • Page 79 AC/DC-Strommessung WARNUNG Risiko eines Stromschlags! Um einen Stromschlag zu vermeiden, messen Sie keinen Wechselstrom an einem Stromkreis, dessen Spannung 250 V~ überschreitet. HINWEIS Führen Sie 10 A-Strommessungen nicht länger als 30 Sekunden durch. Eine Überschreitung von 30 Sekunden kann das Produkt und/oder die Steckverbindungen (O) beschädigen.
  • Page 80 • Schalten Sie das Gerät in Serie, indem Sie jede Prüfsonde (O) sicher an den 2 offenen Punkten der Spur/Leitung befestigen. • Legen Sie Strom an den Stromkreis. • Der stabilisierte Wert am Display (B) ist der effektive Messwert. Frequenz/Tastgrad-Modus (AC) WARNUNG Messen Sie Frequenz/Tastgrad nicht an Stromkreisen, die 250 V überschreiten.
  • Page 81 HINWEIS Trennen Sie für beste Ergebnisse eine Seite des zu prüfenden Teils ab. Dadurch wird verhindert, dass der übrige Stromkreis die Messung stört. • Bringen Sie den Funktionsschalter (E) in Position • Drücken Sie die MODE-Taste (D), um zum Ω-Widerstandsmodus zu wechseln. Die Anzeige der Widerstands-Maßeinheit Ω...
  • Page 82 • Wenn die Diode in Sperrrichtung gemessen wurde, wird am Display (B) OL angezeigt. Wechseln Sie die Position der Sonden (O), um die richtige Polarität zu erhalten. HINWEIS Die Durchlassspannung zeigt üblicherweise 0,4 bis 0,7 V an. Bei einer kurzgeschlossenen Diode wird annähernd 0 V und bei einer offenen Diode wird in beiden Polaritäten OL angezeigt.
  • Page 83 Kapazitätsmessung HINWEIS Um einen Stromschlag oder Messfehler zu vermeiden, entladen Sie den zu prüfenden Kondensator vor der Messung. HINWEIS Trennen Sie für beste Ergebnisse eine Seite der zu prüfenden Komponente ab. Dadurch wird verhindert, dass die anderen Komponenten im Stromkreis die Messung blockieren. •...
  • Page 84 Temperaturmessung • Stecken Sie den Thermoelement-Sondenadapter (R) mit dem schwarzen Stecker in die negative COM- Eingangsbuchse (G) und mit dem roten Stecker in die positive V/Ω/Temp/Hz/%/mA/μA-Eingangsbuchse (H). • Verbinden Sie die Thermoelement-Sonde (Q) mit dem Thermoelement-Sondenadapter (R). Die Polaritätsmarkierung der Sonde (Q) muss mit der Markierung des Adapters (R) übereinstimmen.
  • Page 85 Reinigung und Pflege HINWEIS Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus und trennen Sie alle Steckverbindungen. HINWEIS Tauchen Sie das Produkt beim Reinigen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. Reinigen • Wischen Sie das Produkt zum Reinigen mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch ab.
  • Page 86 HINWEIS Verwenden Sie immer eine Sicherung mit der richtigen Größe und dem richtigen Wert: – 0,5 A/600 V flink für den Bereich 400 mA – 10 A/600 V flink für den Bereich 10 A • Öffnen Sie den Kippständer (N). • Lösen Sie die Schrauben der Batteriefachabdeckung. •...
  • Page 87 Entsorgung Die Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte zielt darauf ab, die Auswirkungen von elektrischen und elektronischen Waren auf die Umwelt zu minimieren, durch Steigerung der Wiederverwendung und des Recyclings sowie durch Reduktion der Anzahl an Elektro- und Elektronik- Altgeräten, die auf Mülldeponien landen. Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer separat vom normalen Hausmüll entsorgt werden muss.
  • Page 88 – (% a.M.*) – Dies ist die Genauigkeit des Messkreises. – (+ Stellen) – Dies ist die Genauigkeit des Analog-Digital- Wandlers. – Die Genauigkeit wird bei 65 °F bis 83 °F (18 °C bis 28 °C) und weniger als 75 % rF angegeben. HINWEIS *a.M. = ab Messung Gleichspannung Bereich Auflösung...
  • Page 89 Gleichstrom Bereich Auflösung Genauigkeit 400 μA 0,1 μA ±1 % a.M.* ±3 Stellen 4000 μA 1 μA 40 mA 10 μA ±1,5 % a.M.* ±3 Stellen 400 mA 100 μA 10 A 10 mA ±2,5 % a.M.* ±5 Stellen Überlastschutz: 0,5 A/600 V und 10 A/600 V-Sicherung Maximaler Eingang: 400 mA oder 400 mA ~ Ieff im μA/mA- Bereich, 10 A oder 10 A ~ Ieff im 10 A-Bereich Automatische Bereichswahl für uA bis mA Wechselstrom Bereich...
  • Page 90 Widerstand Bereich Auflösung Genauigkeit 400 Ω 0,1 Ω ±1,2 % a.M.* ±4 Stellen 4 kΩ 1 Ω ±1 % a.M.* ±2 Stellen 40 kΩ 10 Ω 400 kΩ 100 Ω ±1,2 % a.M.* ±2 Stellen 4 MΩ 1 kΩ 40 MΩ 10 kΩ ±2 % a.M.* ±3 Stellen Eingangsschutz: 250 V oder 250 V~ Ueff Frequenz Bereich Auflösung Genauigkeit 5 Hz 0,001 Hz ±1,5 % a.M.* ±5 Stellen 50 Hz 0,01 Hz 500 Hz...
  • Page 91 Tastgrad Bereich Auflösung Genauigkeit 0,1~99,9 % 0,1 % ±1,2 % a.M.* ±2 Stellen Impulsbreite: >100 μs bis <100 ms Frequenz: 5 Hz bis 150 kHz Empfindlichkeit: >8 V~ Ueff Überlastschutz: 250 V oder 250 V~ Ueff Temperatur Bereich Auflösung Genauigkeit*** -20 °C bis 1 °C ±3 % a.M.* ±5 °C +760 °C -4 °F bis 1 °F ±3 % a.M.* ±9 °F 1400 °F ***Sondengenauigkeit nicht enthalten.
  • Page 92 Diodenprüfung Prüfstrom Auflösung Genauigkeit 0,3 mA 1 mV ±10 % a.M.* ±5 °C typisch Leerlaufspannung: 1,5 V typisch Überlastschutz: 250 V DC oder AC Ueff. Allgemein Stromversorgung: 1 x 9 V Max. Messspannung: CAT III: 600 V Verschmutzungsgrad: Sicherungen: Sicherung 1: 10 A/600 V flinke Keramiksicherung. Sicherung 2: 0,5 A/600 V flinke Keramiksicherung Display: LCD mit 4000 Zählungen und Hintergrundbeleuchtung...
  • Page 93 Betriebstemperatur: 0 °C bis +50 °C (32 °F bis 122 °F) Lagertemperatur: -20 bis +60 °C (-4 bis 140 °F) Betriebsfeuchtigkeit: <70 % Lagerfeuchtigkeit: <80 % Betriebshöhe: max. 2000 m Automatische Nach ca. 30 Minuten Abschaltfunktion: Abmessungen: 67 x 140 x 39 mm Nettogewicht: 175 g Feedback und Hilfe Gefällt es Ihnen? Gefällt es Ihnen nicht? Dann bewerten Sie das Produkt auf unserer Webseite! AmazonCommercial setzt sich für die Bereitstellung kundenorientierter Produkte ein, um Ihre hohen...
  • Page 94 ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni e conservarle per un utilizzo futuro. In caso di cessione del prodotto a terzi, avere cura di consegnare questo manuale utente. Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario rispettare sempre le avvertenze generali di sicurezza per ridurre il pericolo di incendio, scosse elettriche e/o lesioni personali, tra cui: AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica! L’utilizzo...
  • Page 95 AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica! Fare particolare attenzione quando si effettuano le misurazioni, in caso di valori di tensione superiori a 25 V~ valore efficace (RMS) oppure 35 V  . Questi valori di tensione rappresentano un pericolo di folgorazione. AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica! Tenere le dita lontane dalle punte di metallo della sonda quando si effettuano le misurazioni.
  • Page 96 • Collocare il selettore delle funzioni sulla posizione OFF (SPENTO) quando il dispositivo non è in funzione. • Verificare lo stato dei connettori e il prodotto per rilevare la presenza di eventuali danni prima della messa in funzione. Sostituire ogni parte accessoria danneggiata prima dell’uso. Rivolgersi a un centro di riparazione professionale per qualsiasi altro tipo di riparazione.
  • Page 97 • I controlli di tensione sulle prese elettriche possono rivelarsi difficili e fuorvianti a causa dell’incertezza del collegamento dei contatti elettrici ad incasso. Non utilizzare questo prodotto per controllare le prese di corrente. Utilizzare delle attrezzature speciali per controllare le prese di corrente. •...
  • Page 98 Legenda Dei Simboli Parola di segnalazione che indica un pericolo con un medio livello di rischio AVVERTENZA che, se non evitato, potrebbe causare la morte o gravi lesioni. Parola di segnalazione che indica un pericolo che, se non evitato, potrebbe ATTENZIONE causare lesioni di piccola o media entità.
  • Page 99 Il prodotto è protetto da un doppio isolamento o da un isolamento rinforzato. Corrente alternata (CA). Corrente continua (CC). Fusibile Terminale/potenziale di messa a terra (massa). Il prodotto è progettato per proteggere l’utilizzatore CAT II durante le misurazioni eseguite su circuiti 600 V direttamente collegati all’impianto a bassa tensione.
  • Page 100 Uso Previsto • Questo prodotto è previsto per effettuare misurazioni di natura elettrica in ambienti di CAT III (distribuzione trifase e monofase). • Questo prodotto può essere utilizzato in ambienti di CAT II e CAT I. • Questo prodotto può essere unicamente utilizzato nelle condizioni e per gli impieghi per cui è...
  • Page 101 Descrizione Del Prodotto...
  • Page 102 Pulsante HOLD Indicatore tensione senza (MANTENIMENTO)/ contatto Display Vano batterie Pulsante RANGE (CAMPO) fusibile da 500 mA Pulsante MODE fusibile da 10 A (MODALITÀ) Selettore delle funzioni Supporto inclinabile Sonde di prova con Presa di ingresso 10A connettori Guaine delle punte della Presa di ingresso COM sonda Presa di ingresso V/Ω/...
  • Page 103 Indicatore campo Auto Unità di misura Indicatore HOLD Lettura del display (MANTENIMENTO) Indicatore valore relativo Indicatore batteria scarica Segno meno Prova diodi Indicatore AC Continuità Frequenza Hz Indicatore DC Percentuale % (ciclo di lavoro)
  • Page 104 Selettore delle funzioni Posizione Funzione / Misura Temperatura Frequenza / ciclo di lavoro Resistenza / prova diodi / continuità / capacitanza Tensione CA/CC Spento Corrente CA/CC fino a 10 A Corrente CA/CC (mA) Corrente CA/CC (μA)
  • Page 105 Sostituzione Delle Batterie AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica! Scollegare il prodotto da qualsiasi circuito, rimuovere i connettori (O) dalle prese di ingresso (F)/(G)/(H), quindi spegnere il prodotto prima di aprire il vano batterie (K). Non mettere in funzione il prodotto con il vano batterie aperto.
  • Page 106 Spegnimento automatico • Ai fini di preservare la durata delle batterie, il prodotto si spegne automaticamente dopo che è rimasto inattivo per circa 30 minuti. • Spegnere il prodotto e riaccenderlo per accendere il display dalla modalità stand-by. Attivazione/disattivazione della retroilluminazione del display •...
  • Page 107 • Premere e mantenere premuto il pulsante RANGE (C) per più di 1 secondo per uscire dalla modalità manuale e ripristinare l’impostazione automatica del campo. L’indicatore del campo automatico Auto (1) si accende. Misura relativa La funzione della misura relativa permette di effettuare misurazioni secondo un valore di riferimento salvato.
  • Page 108 Misurazione della tensione CC AVVISO Effettuare misurazioni della tensione mentre il connettore rosso (+) (O) è lasciato inserito nella presa di ingresso ampère (F) farà saltare il fusibile interno del prodotto se assorbe una corrente maggiore della corrente nominale dei fusibili interni. Controllare che il connettore rosso (+) (O) si trovi sul terminale corretto.
  • Page 109 Misurazione della tensione CA AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica! Le piastre di contatto delle prese CA alimentate potrebbero essere incassate troppo in profondità perché possano essere raggiunte dalle sonde di prova (O). Ciò potrebbe far risultare delle misure errate. Il punto di contatto per effettuare la misurazione deve essere visibile per ottenere una lettura corretta.
  • Page 110 Misurazione della corrente CA/CC AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica! Per evitare scosse elettriche, non misurare la corrente CA su nessun circuito con tensione superiore ai 250 V~. AVVISO Non effettuare misurazioni di corrente di 10 A per più di 30 secondi. Il superamento dei 30 secondi può causare danni al prodotto e/o ai connettori (O).
  • Page 111 • Il valore stabilizzato sul display (B) viene considerato come la lettura effettiva. Modalità frequenza/ciclo di lavoro (CA) AVVERTENZA Non misurare la frequenza/il ciclo di lavoro su circuiti che superano i 250 V. • Collocare il selettore delle funzioni (E) sulla posizione Hz %. •...
  • Page 112 • Premere il pulsante MODE (D) per passare alla modalità della resistenza Ω. L’indicatore dell’unità di misura della resistenza Ω (8) si accende. • Inserire il connettore nero (O) nella presa di ingresso negativa COM (G). • Inserire la spina rossa del connettore nella presa di ingresso V/Ω/Temp/Hz/%/mA/μA (H).
  • Page 113 Controllo della continuità AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica. Per evitare scosse elettriche, non misurare mai la continuità su circuiti o cavi sotto tensione. • Collocare il selettore delle funzioni (E) sulla posizione • Premere il pulsante MODE (D) per passare alla modalità...
  • Page 114 • Collocare il selettore delle funzioni (E) sulla posizione • Premere il pulsante MODE (D) per passare alla modalità della capacitanza nF. L’indicatore dell’unità di misura della capacitanza nF (8) si accende. • Inserire il connettore nero (O) nella presa di ingresso negativa COM (G).
  • Page 115 • Collegare la sonda a termocoppia (Q) all’adattatore della sonda a termocoppia (R). L’indicazione della polarità sulla sonda (Q) deve corrispondere all’indicazione presente sull’adattatore (R). Gli spinotti della sonda sono forniti in diverse dimensioni per evitare collegamenti errati. • Collocare il selettore delle funzioni (E) sulla posizione TEMP °C °F.
  • Page 116 Pulizia • Per pulire il prodotto, passare un panno morbido leggermente inumidito. • Se necessario, pulire le prese di ingresso (F)/(G)/(H) e tutti i connettori utilizzando un pennello morbido. • Non usare mai detergenti corrosivi, spazzole metalliche, spugne abrasive, utensili metallici o affilati per pulire il prodotto. Sostituzione dei fusibili AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica! Scollegare...
  • Page 117 Conservazione • Conservare il prodotto nel suo imballaggio originale in un luogo asciutto. Tenere fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici. Smaltimento La Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) mira a minimizzare l’impatto di suddette apparecchiature sull’ambiente, aumentando le pratiche di riutilizzo e riciclo e riducendo la quantità...
  • Page 118 Specifiche AVVISO Le indicazioni di precisione consistono di due elementi: – (% d.m.*) – Indica la precisione del circuito di misura. – (Cifre +) – Indica la precisione del convertitore da analogico a digitale. – La precisione è indicata dai 65 °F ai 83 °F (dai 18 °C ai 28 °C) con UR inferiore al 75 %.
  • Page 119 Tensione CA Campo Risoluzione Precisione 400 mV 0,1 mV ±1,5 % d.m.* ±70 cifre 4 V 1 mV ±1,2 % d.m.* ±3 cifre 40 V 10 mV ±1,5 % d.m.* ±3 cifre 400 V 100 mV 600 V 1 V ±2 % d.m.* ±4 cifre Impedenza di ingresso: 7,8 mV Gamma di frequenza: da 50 Hz a 400 Hz Ingresso massimo: 600 V oppure 600 V~ valore efficace Impostazione automatica del valore per 400 mV Corrente CC...
  • Page 120 Corrente CA Campo Risoluzione Precisione 400 μA 0,1 μA ±1,5 % d.m.* ±5 cifre 4000 μA 1 μA 40 mA 10 μA ±1,8 % d.m.* ±5 cifre 400 mA 100 μA 10 A 10 mA ±3 % d.m.* ±7 cifre Protezione contro il sovraccarico: fusibile da 0,5 A/600 V e 10 A/600 V Gamma di frequenza: da 50 Hz a 400 Hz Ingresso massimo: 400 mA oppure 400 mA~ valore efficace per valori μA/mA, 10 A...
  • Page 121 Frequenza Campo Risoluzione Precisione 5 Hz 0,001 Hz ±1,5 % d.m.* ±5 cifre 50 Hz 0,01 Hz 500 Hz 0,1 Hz 5 kHz 1 Hz ±1,2 % d.m.* ±3 cifre 50 kHz 10 Hz 500 kHz 100 Hz 5 MHz 1 kHz ±1,5 % d.m.* ±4 cifre 10 MHz 10 kHz Sensibilità: >8 V valore efficace Protezione contro il sovraccarico: 250 V oppure 250 V~ valore efficace Ciclo di lavoro Campo...
  • Page 122 Temperatura Campo Risoluzione Precisione*** da -20 °C a 1 °C ±3 % d.m.* ±5 °C +760 °C da -4 °F a 1 °F ±3 % d.m.* ±9 °F 1400 °F ***Precisione della sonda non inclusa. Sensore: Termocoppia di tipo K Protezione contro il sovraccarico: 250 V oppure 250 V~ valore efficace Continuità Misura Uscita Corrente massima di...
  • Page 123 Generale Alimentazione: 1 batteria da 9 V Misura di tensione CAT III: 600 V massima: Grado di inquinamento: 2 Fusibili: Fusibile 1: fusibile rapido in ceramica da 10 A/600 V. Fusibile 2: fusibile rapido in ceramica da 0,5 A/600 V Display: LCD con retroilluminazione, 4000 conteggi Velocità di misurazione: 2 letture al secondo, nominale Impedenza di ingresso: 7,8 MΩ...
  • Page 124 Altitudine di massimo 2000 m funzionamento: Spegnimento dopo circa 30 minuti automatico: Dimensioni: 67 x 140 x 39 mm Peso netto: 175 g Feedback e Aiuto Ti piace? Oppure no? Faccelo sapere scrivendo la tua recensione. AmazonCommercial si impegna a distribuire prodotti orientati al cliente che siano all’altezza degli standard più elevati. Pertanto, invitiamo i clienti a scrivere una recensione per condividere le proprie esperienze con il prodotto.
  • Page 125 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para futuras consultas. En caso de entregar este producto a un tercero, también se deben incluir estas instrucciones. Al usar aparatos eléctricos, siempre deben tomarse unas precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica y / o de daños personales incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA...
  • Page 126 PRECAUCIÓN ¡Riesgo de cortocircuitos! Use los protectores de la punta de las sondas de prueba para evitar cortocircuitos si los componentes o puntos de prueba están demasiado cerca entre sí. El funcionamiento está limitado a aplicaciones CAT II al sacar las puntas aisladas de una o ambas sondas de prueba.
  • Page 127 • Al medir los voltios, no cambie a los modos de corriente/ resistencia. • Coloque el selector de función en la posición adecuada antes de medir. • Coloque el selector de función en la posición OFF cuando no esté en uso. •...
  • Page 128 • Descargue siempre los condensadores y corte la energía del dispositivo bajo prueba antes de realizar pruebas de diodos, resistencia o continuidad. • Las comprobaciones de tensión en las tomas de corriente eléctricas pueden ser difíciles y engañosas, debido a la incertidumbre sobre la conexión a los contactos eléctricos empotrados.
  • Page 129 • Si una batería tiene fugas, evite que esta haga contacto con la piel y los ojos. Enjuague las zonas afectadas con abundante agua inmediatamente y, a continuación, consulte con un médico. Explicación de Los Símbolos Palabra que indica un peligro de riesgo ADVERTENCIA medio que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 130 Este símbolo junto a un terminal indica que, en uso normal, podría haber presencia de tensión peligrosa. El producto tiene protección gracias a su doble aislamiento, o aislamiento reforzado. Corriente alterna (CA). Corriente continua (CC). Fusible Potencial / terminal a tierra. El producto está...
  • Page 131 • No se aceptará responsabilidad alguna por daños provocados por un uso inadecuado o por no cumplir con estas instrucciones. Antes del Primer Uso • Compruebe si el producto ha sufrido daños durante el transporte. • Retire todos los materiales del embalaje. PELIGRO  ¡Riesgo de asfixia! Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños;...
  • Page 132 Descripción Del Producto...
  • Page 133 Botón HOLD (RETENER)/ Indicador de tensión sin contacto Compartimiento de la Pantalla batería Botón RANGE (RANGO) Fusible de 500 mA Botón MODE (MODO) Fusible de 10 A Selector de función Soporte de inclinación Sondas de prueba con Conector de entrada 10A cables conectores Conector de entrada Protectores de la punta de la sonda...
  • Page 134 Indicador Auto de rango Unidades de medición (auto) Indicador HOLD Lectura en pantalla (RETENER) Indicador de batería Indicador REL relativo baja Signo menos Prueba de diodos Indicador AC Continuidad Frecuencia Hz Indicador DC % Porcentaje (ciclo de trabajo)
  • Page 135 Selector de función Posición Función / Medición Temperatura Frecuencia / ciclo de trabajo Resistencia / prueba de diodos / continuidad / capacitancia Tensión CA/CC Apagado Corriente CA/CC de hasta 10 A Corriente CA/CC (mA) Corriente CA/CC (μA)
  • Page 136 Cambio de Las Baterías ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! Desconecte el producto de cualquier circuito, saque los cables conectores (O) de las conexiones de entrada (F)/(G)/ (H) y apague el producto antes de abrir el compartimiento de la batería (K). No use el producto con el compartimiento de la batería abierto.
  • Page 137 Apagado automático • Para extender la vida útil de la batería, el producto se apaga automáticamente una vez que ha estado inactivo durante aproximadamente 30 minutos. • Apague el producto y vuelva a encenderlo para sacar a la pantalla del modo espera y hacer que se encienda. Encender o apagar la iluminación posterior de la pantalla •...
  • Page 138 • Mantenga presionado el botón RANGE (C) durante más de 1 segundo para salir del modo manual y restablecer el ajuste de rango automático. El indicador de rango Auto (1) se enciende. Medición relativa La función de medición relativa permite realizar mediciones relacionadas a un valor de referencia almacenado.
  • Page 139 Medición de la tensión CC AVISO Si realiza una medición de la tensión mientras el cable conector rojo (+) (O) está en el conector de entrada de amperios (F), el fusible interno del producto se quemará si recibe una corriente mayor a la corriente nominal de los fusibles internos.
  • Page 140 Medición de la tensión CA ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! Las placas de contacto en las tomas de CA energizadas podrían estar muy profundas como para que las sondas de prueba (O) hagan conexión con ellas. Esto podría entregar mediciones falsas.
  • Page 141 Medición de corriente de CA/CC ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! Para evitar descargas eléctricas, no mida corriente CA en ningún circuito cuya tensión supere los 250 V~. AVISO No realice mediciones de corriente de 10 A durante más de 30 segundos. Sobrepasar los 30 segundos podría provocar daños al producto o a los cables conectores (O).
  • Page 142 • El valor estabilizado en pantalla (B) se considera como el valor real. Modo ciclo de trabajo / frecuencia (CA) ADVERTENCIA No mida el ciclo de trabajo / frecuencia en circuitos que superen los 250 V. • Mueva el selector de función (E) a la posición Hz %. •...
  • Page 143 • Presione el botón MODE (D) dos veces para cambiar al modo de resistencia Ω . El indicador de la unidad de medición de resistencia Ω (8) se enciende. • Inserte el cable conector negro (O) al conector de entrada COM negativo (G).
  • Page 144 Comprobación de continuidad ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Para evitar descargas eléctricas, jamás mida la continuidad en circuitos o cables que tengan tensión. • Mueva el selector de función (E) a la posición • Presione el botón MODE (D) para cambiar al modo de continuidad.
  • Page 145 • Presione el botón MODE (D) para cambiar al modo de capacitancia nF. El indicador de la unidad de medición nF (8) se encenderá. • Inserte el cable conector negro (O) al conector de entrada COM negativo (G). • Inserte el cable conector negro (O) al conector de entrada positivo (H).
  • Page 146 • Presione el botón MODE (D) para cambiar la unidad de temperatura. • Con la punta de la sonda termopar, toque el componente que desea medir. • El valor estabilizado en pantalla (B) se considera como el valor real. AVISO Para mediciones por un periodo más extenso, use una cinta térmica para fijar la sonda termopar a la superficie que desee medir.
  • Page 147 Cambio de los fusibles ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! Desconecte el producto de cualquier circuito, saque los cables conectores (O) de las conexiones de entrada (F)/(G)/ (H) y apague el producto antes de abrir el compartimiento de la batería (K). No use el producto con el compartimiento de la batería abierto.
  • Page 148 Eliminación El objetivo de la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) es minimizar el impacto de los bienes eléctricos y electrónicos en el medio ambiente, aumentando la reutilización y el reciclaje y reduciendo la cantidad de RAEE que van a los vertederos. El símbolo en este producto o en su embalaje indica que debe eliminarse separado de los residuos domésticos al final de su vida útil.
  • Page 149 – La precisión se indica de 65 a 83 °F (18 a 28 °C) y a menos de un 75 % de HR. AVISO *d.m. = de la medición Tensión CC Rango Resolución Precisión 400 mV 0,1 mV ± 0,5 % d.m.* ± 2 dígitos 4 V 1 mV 40 V 10 mV ±...
  • Page 150 Corriente CC Rango Resolución Precisión 400 μA 0,1 μA ± 1 % d.m.* ± 3 dígitos 4000 μA 1 μA 40 mA 10 μA ± 1,5 % d.m.* ± 3 dígitos 400 mA 100 μA 10 A 10 mA ± 2,5 % d.m.* ± 5 dígitos Protección contra sobrecargas: 0,5 A/600 V y fusible de 10 A/600 V Entrada máxima: 400 mA o 400 mA ~ RMS en rangos μA/ mA, 10 A o 10 A ~ RMS en rango de 10 A...
  • Page 151 Resistencia Rango Resolución Precisión 400 Ω 0,1 Ω ± 1,2 % d.m.* ± 4 dígitos 4 kΩ 1 Ω ± 1 % d.m.* ± 2 dígitos 40 kΩ 10 Ω 400 kΩ 100 Ω ± 1,2 % d.m.* ± 2 dígitos 4 MΩ 1 kΩ 40 MΩ 10 kΩ ± 2 % d.m.* ± 3 dígitos Protección de entrada: 250 V o 250 V~ RMS Frecuencia Rango...
  • Page 152 Ciclo de trabajo Rango Resolución Precisión 0,1~99,9 % 0,1 % ± 1,2 % d.m.* ± 2 dígitos Ancho de pulso: >100 μs a <100 ms Frecuencia: 5 Hz a 150 kHz Sensibilidad: >8 V~ RMS Protección contra sobrecargas: 250 V o 250 V~ RMS Temperatura Rango Resolución Precisión*** -20 °C a 1 °C ±...
  • Page 153 Prueba de diodos Corriente de Resolución Precisión prueba 0,3 mA típica 1 mV ± 10 % d.m.* ± 5 °C Tensión en circuito abierto: 1,5 V típica Protección contra sobrecargas: 250 V CC o CA RMS. General Fuente de alimentación: 1 x 9 V Tensión de medición CAT III: 600 V máx.: Grado de contaminación: 2...
  • Page 154 Temperatura operativa: 0 °C a +50 °C (32 °F a 122 °F) Temperatura de de -20 a +60 °C almacenamiento: (de -4 a 140 °F) Humedad operativa: <70 % Humedad de <80 % almacenamiento: Altitud operativa: máx. 2000 m Apagado automático: al cabo de 30 minutos aprox. Dimensiones: 67 x 140 x 39 mm Peso neto: 175 g Comentarios y Ayuda...
  • Page 155 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar ze voor later gebruik. Doe bij overdracht van dit product aan derden deze gebruiksaanwijzing erbij. Volg altijd de basisvoorschriften inzake veiligheid op wanneer u elektrische apparaten gebruikt om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te beperken, zoals: WAARSCHUWING Risico op elektrische schok! Een...
  • Page 156 WAARSCHUWING Risico op elektrische schok! Wees uiterst voorzichtig als u metingen uitvoert waarbij de spanningen groter zijn dan 25 V~ RMS of 35 V  . Deze spanningen worden beschouwd als gevaar voor elektrische schokken. WAARSCHUWING Risico op elektrische schok! Houd uw vingers tijdens het uitvoeren van metingen uit de buurt van de metalen sondepunten.
  • Page 157 • Controleer de toestand van de aansluitkabels en het product op schade voordat het product wordt gebruikt. Vervang een beschadigd accessoire voor gebruik. Neem contact op met een professioneel servicecentrum om reparaties uit te voeren. • Overschrijd het maximum toelaatbaar ingangsbereik van om het even welke meetmodus niet.
  • Page 158 • Spanningscontroles op elektrische stopcontacten kunnen moeilijk en misleidend zijn omwille van de onzekerheid van de aansluiting op de ingebouwde elektrische contacten. Gebruik dit product niet voor het controleren van stopcontacten. Gebruik speciale apparatuur voor het controleren van stopcontacten. • Leef alle geldende veiligheidsvoorschriften na.
  • Page 159 Verklaring Van de Symbolen Deze waarschuwingsaanduiding geeft een gemiddeld risiconiveau aan WAARSCHUWING dat, als het niet wordt voorkomen, overlijden of ernstig letsel kan veroorzaken. Het signaalwoord dat een gevaar aangeeft met een laag risiconiveau VOORZICHTIG dat, indien niet vermeden, tot een klein of medium letsel kan leiden.
  • Page 160 Het product is beschermd door dubbele of versterkte isolatie. Wisselstroom (AC). Gelijkstroom (DC). Zekering Aardingsaansluiting/potentiaal. Het product is bestemd om de gebruiker te CAT II beschermen tegen metingen uitgevoerd op circuits die rechtstreeks op de laagspanningsinstallatie zijn 600V aangesloten. Het product is ontworpen om de gebruiker te CAT III beschermen tegen metingen uitgevoerd in de 600V...
  • Page 161 Beoogd Gebruik • Dit product is bestemd om elektrische metingen op CAT III- locaties uit te voeren (3-fasige en enkelfasige verdeling). • Dit product is geschikt voor CAT II en CAT I-locaties. • Dit product mag alleen worden gebruikt onder de omstandigheden en voor de doeleinden waarvoor het is ontworpen.
  • Page 162 Beschrijving Van Het Product...
  • Page 163 HOLD (VASTHOUDEN)/ Contactloze knop spanningsindicator Scherm Batterijvak RANGE (BEREIK) knop 500 mA zekering MODE (MODUS) knop 10 A zekering Functieschakelaar Schuine voet Meetsondes met 10A ingangsaansluiting aansluitkabels Beschermkraag voor COM ingangsaansluiting sondepunt V/Ω/Temp/Hz/%/mA/μA Temperatuursonde ingangsaansluiting Temperatuursonde- REL Relatieve knop adapter met beschermdoppen...
  • Page 164 Auto (Automatisch) Bereik Meeteenheden indicator HOLD (VASTHOUDEN) Weergave van de indicator metingen REL Relatieve indicator Lege batterij indicator Min teken Diodetest AC indicator Continuïteit Hz Frequentie DC indicator % Percent (bedrijfscyclus)
  • Page 165 Functieschakelaar Positie Functie / Meting Temperatuur Frequentie / bedrijfscyclus Weerstand / diodetest / continuïteit / capaciteit AC/DC-spanning AC/DC-stroom tot 10 A AC/DC-stroom (mA) AC/DC-stroom (μA)
  • Page 166 De Batterijen Vervangen WAARSCHUWING Risico op elektrische schok! Ontkoppel het product van elk circuit, verwijder de aansluitkabels (O) van de ingangsaansluitingen (F)/(G)/(H) en schakel het product uit alvorens het batterijvak (K) te openen. Gebruik het product niet met een open batterijvak. OPMERKING Vervang de batterij wanneer de lege batterij-indicator (10) op het scherm (B) wordt weergegeven.
  • Page 167 Automatische uitschakeling • Om batterijvermogen te besparen wordt het product na een inactiviteit van ongeveer 30 minuten automatisch uitgeschakeld. • Schakel het product uit en opnieuw nieuw om het scherm vanaf stand-by te activeren. Achtergrondverlichting van het scherm aan-/uitzetten • Druk en houd de HOLD/ knop (J) ingedrukt om de achtergrondverlichting van het scherm aan/uit te zetten.
  • Page 168 • Druk en houd de RANGE knop (C) langer dan 1 seconde ingedrukt om de handmatige modus af te sluiten en de automatische bereikinstelling te herstellen. De Auto bereik indicator (1) wordt weergegeven. Relatieve meting De relatieve meetfunctie laat u toe om metingen te maken met betrekking tot een opgeslagen referentiewaarde.
  • Page 169 DC-spanningsmeting OPMERKING Het uitvoeren van spanningsmetingen terwijl de (+) rode aansluitkabel (O) nog op de ampère- ingangsaansluiting (F) is aangesloten, zal leiden tot het doorslagen van de interne zekering van het product als het meer stroom gebruikt dan de stroomwaarde van de interne zekeringen.
  • Page 170 AC-spanningsmeting WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken! De contactplaten van AC-stopcontacten onder stroom kunnen zich te diep bevinden zodat de meetsondes (O) ze niet kunnen bereiken. Dit kan tot verkeerde metingen leiden. Het contactpunt van de meting moet zichtbaar zijn om een juiste meting te krijgen.
  • Page 171 AC/DC-stroommeting WAARSCHUWING Risico op elektrische schok! Om elektrische schokken te vermijden, geen meet AC-stroom op een circuit met een spanning hoger dan 250 V~. OPMERKING Voer geen 10 A stroommetingen uit die langer dan 30 seconden duren. 30 seconden overschrijden kan leiden tot beschadiging aan het product en/of de aansluitkabels (O).
  • Page 172 • Zet stroom op het circuit. • De gestabiliseerde waarde die op het scherm (B) wordt weergegeven is de huidige meting. Frequentie/bedrijfscyclus-modus (AC) WAARSCHUWING Meet geen frequentie/bedrijfscyclus op circuits hoger dan 250 V. • Stel de functieschakelaar (E) in op de Hz % positie. • Steek de zwarte aansluitkabel (O) in de COM ingangsaansluiting (G).
  • Page 173 • Stel de functieschakelaar (E) in op de positie • Druk op de MODE knop (D) om naar de Ω -weerstandsmodus te gaan. Ω-weerstand meeteenheidsindicator (8) wordt weergegeven. • Steek de zwarte aansluitkabel (O) in de negatieve COM ingangsaansluiting (G). • Steek de rode stekker van de aansluitkabel in de V/Ω/Temp/ Hz/%/mA/μA ingangsaansluiting (H).
  • Page 174 OPMERKING De voorwaartse spanning geeft over het algemeen 0,4 tot 0,7 V aan. Een kortgesloten diode geeft ongeveer 0 V aan en een open diode geeft OL in beide polariteiten aan. Continuïteitscontrole WAARSCHUWING Risico op elektrische schokken. Om elektrische schokken te vermijden, meet de continuïteit nooit op circuits of draden die onder spanning staan.
  • Page 175 Capaciteitsmeting OPMERKING Om elektrische schokken of meetfouten te vermijden, ontlaad de te testen condensator voordat u metingen uitvoert. OPMERKING Voor het beste resultaat, ontkoppel één zijde van het te testen component. Dit is om te vermijden dat er andere componenten in het circuit het meten beletten. •...
  • Page 176 Temperatuurmeting • Steek de thermokoppelsonde-adapter (R) met de zwarte connector in de negatieve COM ingangsaansluiting (G) en deze met de rode connector in de V/Ω/Temp/Hz/%/mA/μA ingangsaansluiting (H). • Sluit de thermokoppelsonde (Q) aan op de thermokoppelsonde-adapter (R). De polariteitsmarkering van de sonde (Q) moet overeenstemmen met de markering van de adapter (R).
  • Page 177 Reiniging en Onderhoud OPMERKING Schakel het product uit en ontkoppel alle aansluitkabels alvorens te reinigen. OPMERKING Dompel het product tijdens het schoonmaken niet in water of een andere vloeistof. Houd het product nooit onder stromend water. Reiniging • Maak het product schoon met een zachte en licht bevochtigde doek.
  • Page 178 – 0,5 A/600 V snelwerkend voor het 400 mA-bereik – 10 A/600 V snelwerkend voor het 10 A-bereik • Open de schuine voet (N). • Draai de schroeven op het batterijdeksel los. • Verwijder de oude zekering(en) en installeer de nieuwe zekering(en). • Sluit het batterijvak (K) en draai de schroeven vast. Opslag •...
  • Page 179 Verwijdering Van de Accu Gooi gebruikte batterijen nooit weg met uw huisvuil. Lever deze in bij een geschikt inzamelpunt. Specificaties OPMERKING De nauwkeurigheidspecificaties bestaan uit twee delen: – (% v.m.*) – Dit is de nauwkeurigheid van het meetcircuit. – (+ cijfers) – Dit is de nauwkeurigheid van de analoog- digitaalomzetter.
  • Page 180 DC-spanning Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400 mV 0,1 mV ±0,5 % v.m.* ±2 cijfers 4 V 1 mV 40 V 10 mV ±1,2 % v.m.* ±2 cijfers 400 V 100 mV 600 V 1 V ±1,5 % v.m.* ±2 cijfers Ingangsimpedantie: 7,8 mV Maximum ingang: 600 V AC-spanning Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400 mV 0,1 mV ±1,5 % v.m.* ±70 cijfers 4 V 1 mV ±1,2 % v.m.* ±3 cijfers 40 V 10 mV ±1,5 % v.m.* ±3 cijfers...
  • Page 181 DC-stroom Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400 μA 0,1 μA ±1 % v.m.* ±3 cijfers 4000 μA 1 μA 40 mA 10 μA ±1,5 % v.m.* ±3 cijfers 400 mA 100 μA 10 A 10 mA ±2,5 % v.m.* ±5 cijfers Overbelastingsbeveiliging: 0,5 A/600 V en 10 A/600 V zekering Maximum ingang: 400 mA of 400 mA ~ RMS op μA/mA bereiken, 10 A of 10 A ~ RMS op 10 A bereik Automatisch bereik instellen voor uA tot mA AC-stroom Bereik...
  • Page 182 Weerstand Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400 Ω 0,1 Ω ±1,2 % v.m.* ±4 cijfers 4 kΩ 1 Ω ±1 % v.m.* ±2 cijfers 40 kΩ 10 Ω 400 kΩ 100 Ω ±1,2 % v.m.* ±2 cijfers 4 MΩ 1k Ω 40 MΩ 10 kΩ ±2 % v.m.* ±3 cijfers Ingangsbescherming: 250 V of 250 V~ RMS Frequentie Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 5 Hz 0,001 Hz ±1,5 % v.m.* ±5 cijfers 50 Hz 0,01 Hz 500 Hz...
  • Page 183 Bedrijfscyclus Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 0,1~99,9 % 0,1 % ±1,2 % v.m.* ±2 cijfers Pulsbreedte: >100 μs tot <100 ms Frequentie: 5 Hz tot 150 kHz Gevoeligheid: >8 V~ RMS Overbelastingsbeveiliging: 250 V of 250 V~ RMS Temperatuur Bereik Resolutie Nauwkeurigheid*** -20 °C tot 1 °C ±3 % v.m.* ±5 °C +760 °C -4 °F tot 1 °F ±3 % v.m.* ±9 °F 1400 °F ***Sondenauwkeurigheid niet inbegrepen.
  • Page 184 Diodetest Meetstroom Resolutie Nauwkeurigheid 0,3 mA 1 mV ±10 % v.m.* ±5 °C typisch Open circuit spanning: 1,5 V typisch Overbelastingsbeveiliging: 250 V DC of AC RMS. Algemeen Voeding: 1 x 9 V Max. meetspanning: CAT III: 600 V Vervuilingsgraad: Zekeringen: Zekering 1: 10 A/600 V keramisch snelwerkend. Zekering 2: 0,5 A/600 V keramisch snelwerkend Scherm: 4000 counts LCD met achtergrondverlichting...
  • Page 185 Opslagtemperatuur: –20 tot +60 °C (-4 tot 140 °F) Bedrijfsvochtigheid: <70 % Vochtigheidsgraad bij <80 % opslag: Werkingshoogte: max. 2000 m Automatische na ongeveer 30 minuten uitschakeling: Afmetingen: 67 x 140 x 39 mm Nettogewicht: 175 g Feedback en Hulp Vind je het leuk? Vind je het niet leuk? Beoordeel het product dan op onze website! AmazonCommercial is toegewijd aan het leveren van klantgerichte producten die voldoen aan uw hoge standaarden.
  • Page 186 amazon.com/AmazonCommercial MADE IN CHINA FABRIQUÉ EN CHINE HERGESTELLT IN CHINA PRODOTTO IN CINA HECHO EN CHINA GEMAAKT IN CHINA V01-03/20...