Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

A U T O M O T I V E
S O L U T I O N S
MED 800
TX CARD 800
Il
TX CARD 800 deve essere tenuto in una tasca,
(poiché generalmente, in caso di rapina, possono essere "richieste" dai ladri); per lo stesso
motivo anche la chiave
Evitare che si bagni
Keep the TX CARD 800 in your pocket
generally speaking, they could be "requested" by thieves); the
key too should not be kept on the car's key ring for the same reason.
Do not let it get wet
Le TX CARD 800 doit être conservé dans une poche
portefeuille ni dans un sac (puisque généralement en cas de vol, ils peuvent être
« demandés » par les agresseurs); pour cette même raison, la clé CHD 800 ne doit jamais
EVITER DE LE MOUILLER
CENTRALE DI ALLARME MODULARE CON TX CARD 800
FUNZIONE ANTIRAPINA
MODULAR ALARM UNIT WITH TX CARD 800 REMOTE CONTROL
ANTI-CAR JACKING
CENTRALE D'ALARME MODULAIRE AVEC TX CARD 800
ANTI-AGRESSION
MED 800
SETTEMBRE - SEPTEMBER
SEPTEMBRE
LED
VOYANT
PCH 800
CHD 800
non deve mai essere attaccata alle chiavi del veicolo.
NON LASCIARLO MAI a bordo del veicolo
NEVER LEAVE IT IN THE CAR.
or leave it exposed to high temperatures
être conservée avec les clés du véhicule.
NE JAMAIS LE LAIS
-
ISTRUZIONE DI FUNZIONAMENTO -
-
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT -
2015
PULSANTE
PREMERE QUI
BUTTON
PRESS HERE
BOUTON
APPUYER ICI
CHD 800
evitando portafogli, borselli o borsette
o sia esposto a temperature elevate.
and not in a wallet, purse or bag (because
SER A BORD DU VEHICULE.
ou d
e l'exposer à des températures élevées
-
USER'S GUIDE -
1 9 0 1 0 0 0 4 1
LED / VOYANT
.
CHD 800
et non pas, si possible, dans un
ENGLISH
.
.
ITALIANO
FRANCAIS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour A.E.B. MED800

  • Page 1 MED 800 1 9 0 1 0 0 0 4 1 SETTEMBRE - SEPTEMBER SEPTEMBRE 2015 A U T O M O T I V E S O L U T I O N S LED / VOYANT PULSANTE PREMERE QUI BUTTON PRESS HERE BOUTON...
  • Page 2 ITALIANO MED 800 è un allarme gestito dai propri trasmettitori a trasmissione continua TX CARD 800 Può effettuare un blocco elettrico nel veicolo, tipicamente sul motorino di avviamento [+50]. All’accensione della chiave quadro e successivamente con quadro acceso all’apertura di una porta collegata al sistema, MED 800 verifica la presenza del codice inviato dal proprio...
  • Page 3 FUNZIONAMENTO INSERIMENTO SISTEMA Allontanarsi dal veicolo col TX CARD 800 10 / 15 secondi dopo la chiusura della porta (o dallo spegnimento della plafoniera interna), se non rileva la presenza del proprio TX CARD 800 LED nella presa chiave PCH 800 inizia a lampeggiare lentamente, ed il cicalino emette 2 BIP di conferma: il sistema è...
  • Page 4 FUORI SERVIZIO DEL SISTEMA Consigliato in occasione di permanenza dell'auto in officina, garage o quando il veicolo non deve essere protetto, per non lasciare il TX CARD 800 ed evitare errate manovre da parte di persone che non conoscono l'uso del sistema. Il sistema in FUORI SERVIZIO non si attiva FUORI SERVIZIO TRAMITE TRASMETTITORE TX CARD 800 - Premere il pulsante del...
  • Page 5 MANUTENZIONE - SOSTITUZIONE BATTERIA 3 BIP ravvicinati generati dalla centrale MED 800 dopo circa 70 secondi dall’accensione della chiave quadro o dall’apertura di una porta col motore acceso, indicano che la batteria del CARD 800 in uso inizia ad essere scarica. Consigliamo di sostituirla tempestivamente, sempre usandone una al Litio da , tipo CR 2032...
  • Page 6 ENGLISH MED 800 alarm is managed by its own transmitters with continuous transmission TX CARD . It can lock the vehicle electrically, typically via the starter motor [+50]. When you turn the key in the ignition and subsequently turn the dashboard on, when you open a door connected to the system, MED 800 searches for the code sent from its...
  • Page 7 OPERATIONAL INSTRUCTIONS ACTIVATING THE SYSTEM Move away from the vehicle while holding the TX CARD 800 10 / 15 seconds after closing the door (or after the roof lamp has switched off), if it does not detect its TX CARD 800 , the LED in the key socket PCH 800...
  • Page 8 SHUTTING THE SYSTEM OFF It is advisable to shut the system off if you have to leave the car at a workshop/mechanic, parked in the garage or when the vehicle doe s not need to be protected, to avoid having to leave the TX CARD 800 onboard so that users who do not know how to use the system cannot manoeuvre it incorrectly.
  • Page 9 MAINTENANCE REPLACING THE BATTERY 3 Beeps close together generated by the MED 800 control unit after roughly 70 seconds from turning the ignition key ON or after opening a door with the engine running, mean that the battery of the TX CARD 800 in use is running low.
  • Page 10 FRANCAIS Le système MED 800 est une alarme gérée par des émetteurs à transmission continue TX CARD 800. Il est en mesure d'effectuer un blocage électrique sur le véhicule (en général, blocage du démarreur [+50]). Après avoir mis le contact, à l'ouverture d'une portière reliée au système, le système MED 800 vérifie la présence du code envoyé...
  • Page 11 FONCTIONNEMENT ACTIVATION DU SYSTEME S'éloigner du véhicule avec le TX CARD 800; 10 / 15 secondes après la fermeture de la portière (ou après extinction du plafonnier interne), s'il ne détecte pas la présence du TX CARD 800 , le voyant de la prise clé PCH 800 se met à...
  • Page 12 HORS SERVICE DU SYSTEME Procédure recommandée dans le cas où le véhicule resterait dans l'atelier d'un garagiste, dans un garage ou lorsqu'il ne doit pas être protégé: ne pas laisser le TX CARD 800 dans le véhicule et éviter ainsi les erreurs de manœuvre de la part de personnes ne connaissant pas l'utilisation du système.
  • Page 13 - La procédure est automatiquement quittée lorsque sont mémorisés respectivement 4 TX CARD 800 2 CHD 800 - Des BIPS rapprochés signalent que la procédure est quittée sans modifications lorsqu'une durée excessive s'écoule sans que les opérations prévues ne soient effectuées. - La procédure peut être interrompue uniquement en la phase initiale (non au-delà...
  • Page 14 ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICHE Centrale MED 800 Tensione di alimentazione: 12 Vdc (nominali) 9 / 15 Vdc Assorbimento di corrente: < 9 mA Campo di temperatura: - 40 °C + 85 °C Posizionamento: in abitacolo Protezione: IP 40 (IEC 529 1989) - DIN 40050 - EN 60529 Uscita frecce con relè...
  • Page 15 FRANCAIS CARACTERISTIQU ES TECHNIQUES: Centrale MED 800 Tension d'alimentation: 12 Vdc (nominaux) 9 / 15 Vdc Absorption de courant: < 9 mA Plage de température: - 40 °C + 85 °C à Positionnement: en habitacle Protection: IP 40 (IEC 529 1989) - DIN 40050 - EN 60529 Sortie a 2 canaux séparés par un relai: 10 A 10 A - impulsion...
  • Page 16 CERTIFICATO DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION CERTIFICATE Il sottoscritto, Thendersigned: ________________________________________________________ Installatore CERTIFICA di aver eseguito PERSONALMENTE il montaggio del DISPOSITIVO descritto qui di seguito, conformemente alle istruzioni del fabbricante. Installed CERTIFIES that the fitting of the DEVICE described below was carried out by him PERSONALLY, in accordance with the instructions of the manufacturer.

Ce manuel est également adapté pour:

Txcard800Chd 800