Page 5
ESPAÑOL ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Especificaciones técnicas 8. Información sobre la retirada del producto 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido este humidificador con conexión wifi, con el que podrá...
Page 6
IMPORTANTE: Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificación en el equipo no efectuada por el servicio técnico de MINILAND no estará cubierta por la garantía del producto.
Page 7
ESPAÑOL 7. Apagado automático cuando el agua se ha consumido por completo. 8. Visualización de la humedad relativa: el sensor del humidificador mide el valor de humedad de la estancia y lo muestra en pantalla. 9. Filtro de agua: ayuda a mantener el agua limpia y fresca. 10.
Page 8
5.3. LUZ DE COMPAÑÍA Para apagar o encender la luz de compañía puede hacerlo desde el apartado HUMITOP CONNECT de la aplicación eMyBaby® o pulsando el botón de ajuste de humedad relativa (E) durante dos segundos. La luz de compañía y la pantalla se apagarán.
Page 9
El cable de alimentación Inmediatamente interrumpa su encendido está dañado uso y póngase en contacto con el personal de servicio técnico El humidificador está de Miniland defectuoso o presenta un mal funcionamiento El humidificador El humidificador no está Enciende el humidificador encendido...
Page 10
El humidificador no Inmediatamente interrumpa su funciona correctamente uso y póngase en contacto con el personal de servicio técnico de Miniland La capacidad de Hay aire natural o artificial Comprueba si hay puertas o en la estancia que ventanas abiertas...
Page 11
El sensor de humedad está Póngase en contacto con el roto o defectuoso personal de servicio técnico de Miniland El panel de Está intentando operar el Séquese las manos para control no panel de control con las...
Page 12
ESPAÑOL SÍNTOMAS CAUSA ACCIÓN El vapor se sale El depósito de agua no está Apague y desenchufe de la base colocado correctamente el humidificador. Luego alinee la tapa del tanque de agua correctamente en su respectiva abertura El vapor sale Hay aberturas entre la Vuelva a colocar la tapa y alrededor de la...
Page 13
ESPAÑOL 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - Alimentación: AC 220 - 240V - Frecuencia: 50/60 Hz - Consumo de potencia: 30 W - Flujo de vapor: 100ml/h / 300ml/h - Autonomía: mínimo 20 horas al flujo máximo - Máxima eficiencia en habitaciones de hasta 40m² - Ruido: ≤35 dB - Capacidad del depósito de agua: 5,5 litros - Peso: 1,76 Kg...
Page 14
ENGLISH CONTENTS 1. Introduction 2. Content 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Maintenance 7. Technical specifications 8. Information about the disposal of the product 1. INTRODUCTION We congratulate you for having purchased this humidifier with Wi-Fi connection, with which you’ll be able to take care of the atmosphere in your home, no matter where you are.
Page 15
IMPORTANT: Bear in mind that any change of modification to the unit that is not carried out by the MINILAND technical service will not be covered by the product’s warranty.
Page 16
Press any button to switch the screen on again. 5.3. NIGHT LIGHT To switch the night light off or on, you can do so under the HUMITOP CONNECT section of the eMyBaby® application or by pressing the relative humidity setting button (E) for two seconds.
Page 17
If the humidity of the room is below the set level, the humidifier automatically activates. 5.6. ADJUSTMENT OF VAPOUR RELEASE To adjust the vapour release, you can do so under the HUMITOP CONNECT section of the eMyBaby® application or by pressing the (D) successively to change the desired mist outlet between the three available mist levels: low, medium and high.
Page 18
The power supply cable is Stop using it immediately and switched on damaged contact the Miniland technical service staff The humidifier is faulty or there is a malfunction The humidifier The humidifier is not Switch the humidifier on...
Page 19
The humidifier does not Stop using it immediately and work properly contact the Miniland technical service staff The capacity of There is natural or artificial Check that there are no doors humidifier is too...
Page 20
Twist the nozzle so that it points toward the humidity sensor toward the opposite side to the humidity sensor The humidity sensor is Contact the Miniland technical broken or faulty service staff The control panel You are trying to operate...
Page 21
ENGLISH - Cleaning the water tank (once a week): Rinse the water tank to eliminate any limescale residue. If you deem it necessary, use vinegar dissolved in water to remove any tough deposits of lime. Alternatively, there are several cleaning solutions on the market for removing lime which are suitable for humidifiers.
Page 22
PORTUGUÊS ÍNDICE 1. Introdução 2. Conteúdo 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Especificações técnicas 8. Informações sobre a eliminação do produto 1. INTRODUÇÃO Muitos parabéns por ter adquirido este humidificador com conexão WiFi, com o qual poderá...
Page 23
Devem-se supervisionar as crianças para se ter a certeza de que não brincam com o humidificador. IMPORTANTE: Tenha em conta que qualquer alteração ou modificação no equipamento não efetuada pelo serviço de assistência técnica da MINILAND não estará coberta pela garantia do produto. 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 1.
Page 24
PORTUGUÊS 4. Cómodo enchimento de água pela parte superior do depósito. 5. Temporizador com programação de desligar automático de até 12 horas. 6. Compartimento para essências (não incluídas). 7. Desligar automático quando a água tiver sido completamente consumida. 8. Visualização da humidade relativa: o sensor do humidificador mede o valor de humidade da divisão e apresenta-o no ecrã.
Page 25
5.6. AJUSTE DA EMISSÃO DE VAPOR Pode ajustar a programação inteligente da emissão de vapor a partir da secção HUMITOP CONNECT da aplicação eMyBaby® ou premindo o botão sucessivamente para alterar o fluxo de vapor desejado entre os três níveis de vapor disponíveis: baixo, médio e alto.
Page 26
Interrompa imediatamente a sua ligado está danificado utilização e entre em contacto com o pessoal de serviço técnico O humidificador tem um da Miniland defeito ou apresenta um mau funcionamento O humidificador O humidificador não está Acenda o humidificador aceso não emite ar nem...
Page 27
O humidificador não Interrompa imediatamente a sua funciona corretamente utilização e entre em contacto com o pessoal de serviço técnico da Miniland A capacidade de Há ar natural ou artificial Comprove se há portas ou humidificação é na divisão que interfere...
Page 28
O sensor de humidade Entre em contacto com o pessoal está estragado ou tem de serviço técnico da Miniland um defeito O painel de Está a tentar operar o Seque as mãos para operar o controlo não...
Page 29
PORTUGUÊS 6. MANUTENÇÃO Para manter o produto sempre limpo: ∙ Utilize água purificada ou, se não for possível, água descalcificada ou engarrafada. ∙ Limpe periodicamente a base da unidade, o depósito de água e o transdutor da forma indicada em seguida. ∙...
Page 30
PORTUGUÊS Depois de terminada a sua vida útil, estes produtos devem ser descartados levando-os para um centro de recolha e tratamento designado pelas autoridades locais. Também pode entrar em contacto com o estabelecimento em que adquiriu o produto.
Page 31
FRANÇAIS SOMMAIRE 1. Introduction 2. Contenu 3. Consignes de sécurité 4. Caractéristiques du produit 5. Consignes d’utilisation 6. Maintenance 7. Spécifications techniques 8. Informations sur le retrait du produit 1. INTRODUCTION Félicitations pour votre achat de cet humidificateur avec connexion wifi, avec lequel vous pourrez prendre soin de l’atmosphère de votre foyer, où...
Page 32
Il faut surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’humidificateur. IMPORTANT : N’oubliez pas que tout changement ou modification sur l’équipement non effectuée par le service technique de MINILAND ne sera pas couverte par la garantie du produit. 4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 1.
Page 33
FRANÇAIS l’atmosphère grâce aux graphiques des valeurs d’humidité et de température. 3. Programmation intelligente de l’humidité relative souhaitée. 4. Remplissage d’eau facile par la partie supérieure du réservoir. 5. Temporisateur avec programmation d’extinction automatique jusqu’à 12 heures. 6. Compartiment pour essences (non comprises). 7.
Page 34
5.3. VEILLEUSE Vous pouvez éteindre ou allumer la veilleuse depuis le dispositif HUMITOP CONNECT de l’application eMyBaby® ou en appuyant sur le bouton de réglage d’humidité relative (E) pendant quelques secondes. La veilleuse et l’écran s’éteindront. Si vous souhaitez allumer seulement l’écran, appuyez sur n’importe quel bouton.
Page 35
Le câble d’alimentation Interrompez immédiatement est endommagé l’utilisation et contactez le personnel de service technique L’humidificateur de Miniland est défectueux ou présente un mauvais fonctionnement L’humidificateur L’humidificateur n’est pas Allumez l’humidificateur allumé n’émet pas d’air ni de vapeur L’humidificateur est en...
Page 36
L’humidificateur Interrompez immédiatement ne fonctionne pas l’utilisation et contactez le correctement personnel de service technique de Miniland La capacité de Il y a de l’air naturel Vérifiez s’il y a des portes ou ou artificiel dans la des fenêtres ouvertes l’humidificateur est...
Page 37
Le capteur d’humidité est Contactez le personnel de cassé ou défectueux service technique de Miniland Le panneau de Vous essayez d’opérer le Essuyez-vous les mains commande ne panneau de commande pour opérer le panneau de...
Page 38
FRANÇAIS SYMPTÔMES CAUSE ACTION De la vapeur sort Le réservoir d’eau n’est Éteignez et débranchez de la base pas correctement mis l’humidificateur. Ensuite, alignez en place le bouchon du réservoir d’eau correctement sur son ouverture correspondante De la vapeur sort Il y a des ouvertures Remettez le bouchon en autour du bec...
Page 39
FRANÇAIS 7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - Alimentation : AC 220 - 240V - Fréquence : 50/60 Hz - Puissance consommée : 30 W - Débit de vapeur : 100ml/h / 300ml/h - Autonomie : 20 heures minimum au débit maximal - Efficacité maximale dans les pièces jusqu’à 40m² - Bruit : ≤35 dB - Capacité...
Page 40
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. Einführung 2. Lieferumfang 3. Sicherheitshinweise 4. Eigenschaften des Produktes 5. Gebrauchsanweisung 6. Wartung 7. Technische Daten 8. Informationen zur Entsorgung des Produkts 1 EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses WLAN-Luftbefeuchters, mit dem Sie auch von unterwegs aus für ein besseres Raumklima zu Hause sorgen können. Die App eMyBaby®...
Page 41
Sie sollten die Kinder überwachen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Luftbefeuchter spielen. WICHTIGER HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass jegliche Änderungen oder Modifikationen am Gerät, die nicht durch den technischen Dienst von MINILAND durchgeführt wurden, nicht durch die Garantie abgedeckt werden. 4. EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTES 1.
Page 42
DEUTSCH 2. Die App eMyBaby® stellt die Werte für Luftfeuchtigkeit und Temperatur grafisch dar und somit können Sie die Veränderungen des Raumklimas jederzeit verfolgen. 3. Intelligente Programmierung der gewünschten relativen Luftfeuchtigkeit. 4. Komfortable Wasserbefüllung über den oberen Teil des Wasserbehälters. 5.
Page 43
5.4. EINSTELLUNG DES TIMERS Die automatische Abschaltfunktion des Gerätes kann eingestellt werden, indem Sie in der App eMyBaby® HUMITOP CONNECT anklicken oder, indem Sie auf die Taste zum Einstellen des Timers (F) drücken. Auf dem Display wird das Symbol „ 01 “...
Page 44
Das Stromkabel ist Schalten Sie den Luftbefeuchter eingeschaltet ist beschädigt sofort aus und setzen Sie sich mit dem technischen Der Luftbefeuchter Kundendienst von Miniland in ist beschädigt oder Verbindung funktioniert nicht korrekt Der Luftbefeuchter ist Schalten Sie den Luftbefeuchter nicht eingeschaltet...
Page 45
Sie ihn vom eingesetzt Stromnetz. Danach können Sie den Wasserbehälter korrekt einsetzen Der Luftbefeuchter Schalten Sie den Luftbefeuchter funktioniert nicht korrekt sofort aus und setzen Sie sich mit dem technischen Kundendienst von Miniland in Verbindung...
Page 46
DEUTSCH PROBLEM GRUND LÖSUNG Die Kapazität des In dem Raum Schauen Sie nach, ob Fenster Luftbefeuchters befindet sich Luft oder Türen geöffnet sind ist zu gering oder künstliche Luft, die ein Ansteigen der relativen Luftfeuchtigkeit verhindert Das Luftansauggitter Entfernen Sie die Verstopfung im und die Luftdüse sind Luftansauggitter und in der Düse verstopft...
Page 47
Luftfeuchtigkeitssensor ausgerichtet ausgerichtet ist Setzen Sie sich mit dem Luftfeuchtigkeitssensor technischen Kundendienst von ist beschädigt oder Miniland in Verbindung defekt Das Bedienfeld Sie versuchen, das Trocknen Sie Ihre Hände gut funktioniert nicht Bedienfeld mit nassen ab, bevor Sie das Bedienfeld Händen zu betätigen...
Page 48
DEUTSCH ∙ Füllen Sie mindestens ein Mal täglich den Tank mit frischem Wasser. ∙ Leeren Sie stets den Tank, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. - Reinigung des Wassertanks (einmal pro Woche): Spülen Sie den Behälter mit Wasser aus, um Kalkreste zu entfernen. Verwenden Sie mit Wasser verdünnten Essig, um Kalkablagerungen zu entfernen.
Page 49
ITALIANO INDICE 1. Introduzione 2. Contenuto 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche del prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione 7. Specifiche tecniche 8. Informazioni sullo smaltimento del prodotto 1. INTRODUZIONE Complimenti per aver acquistato questo umidificatore con connessione wifi con cui potervi prendere cura dell’ambiente di casa vostra ovunque vi troviate.
Page 50
Si devono sorvegliare i bambini per garantire che non giochino con l’umidificatore. IMPORTANTE: Si tenga presente che qualsiasi cambio o modifica dell’apparecchiatura non effettuati dal servizio tecnico di MINILAND non saranno coperti dalla garanzia del prodotto. 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 1.
Page 51
ITALIANO 4. Comodo riempimento dalla parte superiore del deposito dell’acqua 5. Timer con programmazione di spegnimento automatico dopo massimo 12 ore. 6. Compartimento per essenze (non comprese). 7. Spegnimento automatico quando si esaurisce l’acqua nel deposito. 8. Visualizzazione dell’umidità: il sensore dell’umidificatore misura il valore dell’umidità della stanza e lo mostra sullo schermo.
Page 52
ITALIANO 5.3. LUCE NOTTURNA È possibile spegnere o accendere la luce notturna dall’HUMITOP CONNECT stesso, dall’applicazione eMyBaby® o premendo per due secondi il tasto di regolazione dell’umidità relativa (E). La luce notturna e lo schermo si spegneranno. Per riaccendere solo lo schermo, premere un tasto qualsiasi.
Page 53
Il cavo di alimentazione Interrompere immediatamente acceso è guasto l’uso e contattare il servizio tecnico di Miniland L’umidificatore è difettoso o non funziona correttamente L’umidificatore L’umidificatore non è Accendere l’umidificatore acceso non emette aria né...
Page 54
L’umidificatore non Interrompere immediatamente funziona correttamente l’uso e contattare il servizio tecnico di Miniland La capacità Nella stanza vi è aria Controllare che non vi siano naturale o artificiale che porte o finestre aperte dell’umidificatore è...
Page 55
Il sensore di umidità è Contattare il servizio tecnico di rotto o difettoso Miniland Il pannello di Non toccare il pannello Asciugarsi bene le mani prima controllo non di controllo con le mani...
Page 56
ITALIANO PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Esce vapore della Il deposito dell’acqua Spegnere e disconnettere base non è in posizione l’umidificatore. Allineare corretta correttamente il coperchio del deposito dell’acqua e l’apertura corrispondente Esce vapore attorno Tra il beccuccio e il Posizionare nuovamente il al beccuccio deposito dell’acqua vi coperchio e verificare che il...
Page 57
ITALIANO 7. SPECIFICHE TECNICHE - Alimentazione: AC 220 - 240V - Frequenza: 50/60 Hz - Consumo di potenza: 30 W - Flusso di vapore: 100ml/h / 300ml/h - Autonomia: minimo 20 ore al flusso massimo - Massima efficienza in locali fino a 40m² - Rumore: ≤35 dB - Capacità...
Page 58
POLSKI SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 2. Zawartość 3. Instrukcje bezpieczeństwa 4. Charakterystyka wyrobu 5. Instrukcja użytkowania 6. Konserwacja 7. Specyfikacja techniczna 8. Informacje o utylizacji wyrobu 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu nawilżacza z dostępem do wi-fi, który pozwoli Ci zadbać o odpowiednią...
Page 59
Pilnować, by dzieci nie bawiły się nawilżaczem. WAŻNA INFORMACJA: Należy pamiętać, że gwarancja nie obejmuje zmian lub przeróbek urządzenia niewykonanych przez serwis techniczny firmy MINILAND. 4. CHARAKTERYSTYKA WYROBU 1. Możliwość ustawienia wybranych wartości z dowolnego miejsca za pomocą aplikacji eMyBaby®...
Page 60
POLSKI 4. Wygodne uzupełnianie wody przez górną część zbiornika. 5. Opcja automatycznego wyłączania po upływie nawet 12 godzin. 6. Zbiornik zapachowy (opcjonalnie). 7. Funkcja automatycznego wyłączania po całkowitym wyczerpaniu zapasu wody. 8. Wizualizacja wilgotności względnej: czujnik nawilżacza mierzy wilgotność w pomieszczeniu i wyświetla wartość...
Page 61
Jeśli wilgotność w pomieszczeniu jest niższa niż żądana, nawilżacz uruchamia się automatycznie. 5.6. REGULACJA EMISJI PARY Regulacja emisji pary możliwe jest z poziomu zakładki HUMITOP CONNECT w aplikacji eMyBaby® lub poprzez wielokrotne naciśnięcie przycisku (D) powoduje wybranie jednego z trzech dostępnych poziomów przepływu pary: niskiego, średniego...
Page 62
źródłem zasilania jest włączony Uszkodzenie kabla Natychmiast zaprzestać zasilającego korzystania z nawilżacza i skontaktować się z serwisem Nawilżacz jest wadliwy technicznym Miniland lub nie działa prawidłowo Nawilżacz Nawilżacz nie został Włączyć nawilżacz włączony nie wydziela powietrza ani Nawilżacz znajduje się...
Page 63
Nawilżacz działa Natychmiast zaprzestać nieprawidłowo korzystania z nawilżacza i skontaktować się z serwisem technicznym Miniland Wydajność Do pomieszczenia Controllare che non vi siano nawiewane jest porte o finestre aperte nawilżacza jest zbyt naturalnie lub sztucznie niska powietrze, które utrudnia...
Page 64
Czujnik wilgoci jest Skontaktować się z serwisem zepsuty lub wadliwy technicznym Miniland Panel sterowania Próba korzystania z Osuszyć dłonie przed nie działa panelu sterowania za korzystaniem z panelu pomocą...
Page 65
POLSKI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Wokół nawilżacza Stosowana woda Stosować wodę destylowaną. zbiera się biały ma dużą zawartość W przypadku braku wody osad minerałów destylowanej stosować wodę oczyszczoną lub filtrowaną. Należy pamiętać o przynajmniej cotygodniowym czyszczeniu zbiornika Nawilżacz nie Wyczyścić nawilżacz zgodnie z został...
Page 66
POLSKI - Czyszczenie zewnętrznej części nawilżacza: Do usuwania plam na zewnętrznej części urządzenia używać szmatki i wody o temperaturze co najmniej 40ºC. Dysza wylotowa pary może być czyszczona bezpośrednio pod strumieniem wody. - Przechowywanie nawilżacza: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy całkowicie opróżnić zbiornik wody.
Page 67
PУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Введение 2. Содержимое 3. Инструкции по безопасности 4. Характеристики продукта 5. Инструкция по эксплуатации 6. Уход 7. Технические условия 8. Информация по утилизации продукта 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем с покупкой этого увлажнителя с подключением Wi-Fi, благодаря которому Вы можете позаботиться о домашней атмосфере, где бы вы ни находились.
Page 68
серьезным травмам, включая поражение электрическим током. Это устройство должно использоваться только взрослыми лицами. Необходимо следить, чтобы дети не играли с увлажнителем. ВАЖНО: Имейте в виду, что на какие-либо изменения или модификацию устройства, не производимые сервисным центром MINILAND, гарантия не распространяется.
Page 69
PУССКИЙ 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТА 1. Возможность настроить нужные параметры с помощью приложения eMyBaby® через соединение Wi-Fi из любой точки. 2. Приложение eMyBaby® позволяет отслеживать показатели окружающей среды благодаря графическим значениям влажности и температуры. 3. Интеллектуальное программирование желаемой относительной влажности. 4. Удобный залив воды сверху резервуара. 5.
Page 70
экран, нажмите любую кнопку. 5.4. РЕГУЛИРОВКА ТАЙМЕРА Чтобы запрограммировать автоматическое отключение устройства, Вы можете сделать это в разделе « HUMITOP CONNECT » приложения eMyBaby® или нажав кнопку установки таймера (F). На экране появится символ « 01 », означающий, что через 1 час устройство автоматически выключится. Продолжайте нажимать...
Page 71
работает, хотя он источник питания электросети 5.9. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ включен Шнур питания Немедленно прекратите поврежден использование и свяжитесь с техническим персоналом Увлажнитель Miniland неисправен или неправильно работает Увлажнитель не Увлажнитель не Включите увлажнитель воздуха включен выделяет воздух или пар Увлажнитель Увеличьте желаемую...
Page 72
увлажнитель, затем неправильно отрегулируйте резервуар для воды Увлажнитель не Немедленно прекратите работает должным использование и свяжитесь с образом обслуживающим персоналом Miniland В комнате присутствует Проверьте есть ли открытые Слишком низкая естественный или двери или окна производительность искусственный воздух, увлажнителя который препятствует...
Page 73
Поверните сопло таким датчик влажности образом, чтобы оно было направлено в сторону, противоположную от датчика влажности Датчик влажности Обратитесь в технический сломан или неисправен сервис Miniland Панель Вы пытаетесь Высушите руки, чтобы управления не манипулировать управлять панелью работает панелью управления...
Page 74
PУССКИЙ СИМПТОМЫ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ Вокруг Используемая вода Используйте увлажнителя имеет высокое дистиллированную воду с появляется белый содержание увлажнителем. Если у вас порошок минеральных веществ нет дистиллированной воды, используйте очищенную или фильтрованную воду. Не забудьте чистить резервуар для воды, по крайней мере, один...
Page 75
PУССКИЙ уксуса на его поверхность и оставьте на 2-5 минут. Удалите налет с поверхности при помощи кисточки. Для вытирания преобразователя используйте чистую ткань. Кроме того, на рынке можно приобрести растворы, очищающие от извести, которые подходят для увлажнителей. Чтобы подобрать такой тип продукта, следуйте...
Page 76
DECLARATION OF CONFORMITY Miniland S.A. P. Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandgroup.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: humitop connect · Miniland Baby · 89318 · Miniland, S.A.
Page 80
Miniland S.A. P. Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandgroup.com · tecnico@miniland.es Miniland, S.A. 2019 Fabricado en China. Conservar los datos. Made in China. Keep this information.