Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com CD RADIO CASSETTE RECORDER FM/AM STEREO CX53E Operating guide Bedienungsanleitung Mode d’emploi οδηγ ς λειτουργίας Guía de uso Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Brugsvejledning Käyttöohje Bruksanvisning Before operating please read all these instructions thoroughly.
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com • LOCATION OF EXPLANATORY LABELS • LAGE DER HINWEISETIKETTEN • POSITION DES ETIQUETTES EXPLICATIVES • • POSICIÓN DE LAS ETIQUETAS EXPLICATIVAS • POSIZIONE DELLE ETICHETTE DI SPIEGAZIONE • PLAATSING VAN VERKLARENDE LABELS • ANVISNINGSDEKALERNAS PLACERING •...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com • POWER SUPPLY • STROOMVOORZIENING • STROMVERSORGUNG • STRÖMFÖRSÖRJNING • ALIMENTATION SECTEUR • STRØMFORSYNING • παροχή ισχύος • VIRTALÄHDE • ALIMENTACIÓN • SPENNINGSTILFØRSEL • ALIMENTAZIONE MAINS SUPPLY NETZANSCHLUß VERS PRISE SECTEUR ALIMENTACIÓN POR LA RED ALIMENTAZIONE DA RETE LICHTNET NÄTANSLUTNING...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com • POWER SUPPLY • ALIMENTAZIONE • STROMVERSORGUNG • STROOMVOORZIENING • ALIMENTATION SECTEUR VERS • STRÖMFÖRSÖRJNING PRISE SECTEUR • STRØMFORSYNING • παροχή ισχύος • VIRTALÄHDE • ALIMENTACIÓN • SPENNINGSTILFØRSEL BATTERY SUPPLY 12V DC BATTERIEBETRIEB 8 X IEC R20 or JIS R20P or “D”...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com • DESCRIZIONE DELLE FIGURE • KEY TO ILLUSTRATIONS • KNOPPEN EN AANSLUITNGEN • BEDIENUNGSELEMENTE UND • FÖRKLARING TILL BILDERNA ANSCHLÜSSE • FORKLARING VED FIGURERNE • LEGENDES DES ILLUSTRATIONS • KUVIEN AVAIN • Επεξηγήσεις εικ νων •...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com English PRECAUTIONS • When the set is not going to be used for a long time, unplug the AC lead and remove the batteries. • If a CD player is being operated while you are receiving a radio broadcast, you may hear a noise with the broadcast.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com English KEY TO ILLUSTRATIONS (See page 5) Handle 15. FUNCTION Switch FM Telescopic Antenna CD CONTROL CD Door 16. STOP Button ( L ) BAND Switch 17. PLAY/PAUSE Button ( -/J ) TUNING Wheel Knob 18.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com English TAPE RECORDER SECTION Use only NORMAL tapes in the cassette deck of this sound system. The charac- teristics of the cassette deck mechanisms do not match other types of tape. REWIND ( ) ) AND FAST FORWARD ( ( ) BUTTONS To rewind the tape, press the REWIND button [8].
Page 9
When the set is not operating properly, one is apt to assume that the set is faulty. There are, however, many possible faults which are not directly attributable to the set itself. It is recommended to check the following before taking the set to a Hitachi dealer. Symptom C a u s e No AC power.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com English SPECIFICATIONS RADIO SECTION Frequency Range FM: 88 - 108 MHz AM: 540 - 1,600 kHz Antennas FM: Telescopic antenna AM: Built-in ferrite bar TAPE RECORDER SECTION Frequency Response 100 - 8,000 Hz CD PLAYER SECTION Discs used Compact Disc...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN • Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts bitte das Netzkabel abziehen und die Batterien entnehmen. • Wenn während des Radioempfangs der CD-Spieler läuft, können im Lautsprecher Störgeräusche hörbar werden. Schalten Sie in diesem Fall den CD- Bedienungsschalter [f] auf OFF.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch ERKLÄRUNG ZU DEN ABBILDUNGEN (siehe Seite 5) GERÄT ALLGEMEIN Griff 15. Funktionsschalter (FUNCTION) UKW-Teleskopantenne CD-BEDIENUNG CD-Fach-Deckel 16. STOP-Taste ( L ) Wellenbereichs-Schalter (BAND) 17. Wiedergabe/Pause-Taste Senderwahlknopf (TUNING) (PLAY/PAUSE) ( -/J ) CASSETTENDECK 18.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch CASSETTENRECORDER-TEIL Der Cassettenteil dieses Geräts darf nur mit Cassetten des Typs „Normal“ betrieben werden. Für andere Cassettentypen ist die Charakteristik des Laufwerks nicht ausgelegt. RÜCKLAUF-TASTE ( ) ) UND SCHNELLVORLAUF-TASTE ( ( ) Zum Zurückspulen des Bandes die Rücklauf-Taste [8] drücken.
Page 14
Wenn ein Gerät nicht ordnungsgemäß zu funktionieren scheint, verleitet dies leicht zu der Annahme, daß dieses beschädigt. Es können jedoch Strörungen auftreten, die nicht direkt durch einem Schaden am Gerät selbst verursacht werden. Wir empfehlen lhnen zuerst die nachfolgenden Hinweise zu beachten, bevor Sie das Gerät zu einem Hitachi Fachhändler bringen. Symptom Ursache Keine Netzspannung.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch TECHNISCHE DATEN RADIO-TEIL Frequenzbereich UKW: 88 - 108 MHz AM: 540 - 1.600 kHz Antennen UKW: Teleskopantenne AM: eingebauter Ferritstab CASSETTEN-TEIL Frequenzgang 100 - 8000 Hz CD-SPIELER-TEIL Datenträger Compact Disc Abtastfrequenz 44,1 kHz Quantisierung 16 Bit linear/Kanal Frequenzgang...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Français PRECAUTIONS • Si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur et retirez les piles. • Si le lecteur de CD fonctionne alors que vous écoutez la radio, il est possible que le son de la radio s’accompagne d’interférences.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Français LEGENDES DES ILLUSTRATIONS (Voir pages 5) APPAREIL 1. Poignée LECTEUR DE CD 2. Antenne FM télescopique 16. Touche d’arrêt ( L ) 3. Porte du compartiment pour CD 17. Touche de lecture/arrêt momentané 4.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Français TUNER à 20 PRESELECTIONS • Vous permet de mémoriser 10 stations FM et 10 stations AM. SECTION PLATINE A CASSETTE Utilisez exclusivement des bandes de type NORMAL dans la platine à cassette de cet appareil.
Page 19
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vous serez peut-être tenté d’en conclure qu’il est tombé en panne. Il existe néanmoins de très nombreuses causes de défaillance qui ne sont pas directement attribuables à l’appareil. Nous vous conseillons donc de vérifier les points suivants avant de confier votre appareil à un revendeur HITACHI. Cause Symptôme •...
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Français CARACTERISTIQUES SECTION RADIO Gamme de fréquences FM : 88 - 108 MHz AM : 540 - 1.600 kHz Antennes FM : Antenne téléscopique AM : Cadre ferrique intégré SECTION PLATINE A CASSETTE Réponse en fréquence 100 - 8000 Hz SECTION LECTEUR DE CD...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Greek Προφυλάξεις • • [f]. • • • • • • • • • • • • • • • • 021-025 CX-53E(Grk) 7/29/02, 2:19 PM...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Greek ΕΠΕΞΗΓΗΣΕΙΣ ΕΙΚΟΝΩΝ ΜΟΝΑ∆Α ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΗΧΟΥ • • ΡΑ∆ΙΟΦΩΝΟ • • • • 021-025 CX-53E(Grk) 7/29/02, 2:19 PM...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Greek • ΚΑΣΕΤΟΦΩΝΟ ΜΟΝΑ∆Α CD SKIP f g SKIP 021-025 CX-53E(Grk) 7/29/02, 2:19 PM...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Greek ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟΤΡΟΠΗΣ ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ Πριν καταλήξετε στο συµπέρασµα τι η µονάδα δεν λειτουργεί! Σύµπτωµα Αιτία • • • • •...
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Greek ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΡΑ∆ΙΟΦΩΝΟ ΚΑΣΕΤΟΦΩΝΟ ΜΟΝΑ∆Α CD ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Αυτή η µονάδα είναι εναρµονισµένη µε την Ο∆ΗΓΙΑ της ΕΟΚ 87/308/EEC η οποία αφορά την καταστολή παρεµβολών. 021-025 CX-53E(Grk) 7/29/02, 2:19 PM...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Español PRECAUCIONES • Cuando no se vaya a utilizar el aparato durante algún tiempo, desenchufe el cable de CA y retire las baterías. • Si está funcionando un reproductor de CD al mismo tiempo que Ud. recibe una emisora de radio, es posible que la emisión llegue con ruido.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Español CLAVE DE LAS ILUSTRACIONES (Ver págs. 5) APARATO 15. Conmutador de FUNCTION 1. Asa (FUNCiÓN) 2. Antena telescópica de FM 3. Puerta de CD CONTROL DE CD 4. Conmutador de BANDA 16. Botón STOP (PARADA) ( L ) 5.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Español RADIO con 20 EMISORAS PRESELECCIONADAS. • Le permite memorizar 10 emisoras para FM y 10 emisoras para AM. SECCIÓN DEL GRABADOR DE CINTA Use sólo cintas NORMALES en la platina de casete de este equipo de sonido. Las características de los mecanismos de la platina de casete no coinciden con los de otros tipos de cintas.
Page 29
Cuando el aparato no funciona bien es fácil llegar a la conclusión de que el aparato tiene un fallo. Sin embargo, hay muchos fallos posibles que no son atribuibles al propio aparato. Es aconsejable comprobar lo siguiente antes de llevar el aparato al distribuidor Hitachi. Problema Causa No hay alimentación CA.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Español ESPECIFICACIONES SECCIÓN RADIO Margen de frecuencias FM: 88 - 108 MHz AM: 540 - 1.600 kHz Antenas FM: antena telescópica AM: barra de ferrita incorporada SECCIÓN DEL GRABADOR DE CASETES Respuesta de frecuencia 100 - 8.000 Hz SECCIÓN DEL CD Discos usados...
Page 31
• Quando si accende o spegne una lampada fluorescente posta in prossimità dell’apparecchio, si potrà sentire del rumore di interferenza; non si tratta di un guasto. “LA HITACHI HOME ELECTRONICS EUROPE Ltd. IN QUALITÀ DI MANDATARIO EUROPEO DEL MARCHIO HITACHI DICHIARA CHE QUESTO PRODOTTO.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano DESCRIZIONE DELLE FIGURE (Vedere pagina 5) APPARECCHIO Maniglia 15. Selettore FUNZIONE Antenna FM telescopica CONTROLLO CD Sportello vano CD 16. Tasto STOP ( L ) Tasto BAND 17. Tasto PLAY/PAUSE ( -/J ) Manopola di SINTONIZZAZIONE 18.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano SEZIONE REGISTRATORE A CASSETTE Utilizzare esclusivamente nastri di tipo NORMAL nella piastra a cassette di questo radioregistratore. Le caratteristiche dei meccanismi della piastra a cassette non consentono l’uso di altri tipi di nastri. TASTI REWIND ( ) ) E FAST FORWARD ( ( ) Per riavvolgere il nastro, premere il tasto REWIND [8].
Page 34
Quando l’apparecchio non funziona correttamente, di solito si pensa che è difettoso. Tuttavia, vi possono essere numerosi guasti non direttamente attribuibili all’apparecchio in sé. Si consiglia di controllare la seguente tabella prima di portare l’apparecchio ad un rivenditore Hitachi. Sintomo Causa Non vi è...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano CARATTERISTICHE TECNICHE SEZIONE RADIO Gamma di frequenze FM: 88 - 108 MHz AM: 540 - 1.600 kHz Antenne FM: antenna telescopica AM: barra in ferrite incorporata SEZIONE REGISTRATORE Risposta in frequenza 100 - 8.000 Hz SEZIONE LETTORE CD Tipo di dischi compatibili Compact Disc...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands VOORZORGEN • Wanneer u het toestel een hele tijd niet zult gebruiken, trekt u de stekker uit het stopcontact en verwijdert u de batterijen. • Als u een cd-speler laat werken terwijl u een radio-uitzending ontvangt, kunt u in de uitzending een ruis horen.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands LEGENDE BIJ DE ILLUSTRATIES (Zie blz. 5) ALGEMEEN 1. Handvat 15. Functieschakelaar 2. Telescopische FM-antenne CD -BEDIENING 3. Cd-vak 16. STOP-knop ( L ) 4. Frequentiebandschakelaar 17. WEERGAVE/PAUZE-knop ( -/ J ) 5.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands CASSETTERECORDERGEDEELTE Gebruik in het cassettedeck van dit toestel alleen NORMAL cassettes. De technische eigenschappen van de cassettedeckmechanismen zijn niet geschikt voor andere bandtypes. TERUG- EN DOORSPOELKNOPPEN () en () Om de band terug te spoelen drukt u op de TERUGSPOEL-knop [8]. Om hem snel vooruit te spoelen drukt u op de DOORSPOEL-knop [9].
Page 39
Wanneer het toestel niet correct werkt, is men nogal snel geneigd te denken dat er iets aan scheelt. Er zijn echter tal van mogelijke foutjes die niet rechtstreeks aan het toestel zelf te wijten zijn. U kunt daarom beter het onderstaande controleren voor u zich met het toestel naar een Hitachi-verdeler rept.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS RADIOGEDEELTE Frequentiebereik FM: 88 - 108 MHz AM: 540 - 1.600 kHz Antennes FM: telescopische antenne AM: ingebouwde ferrietantenne CASSETTEGEDEELTE Frequentierespons 100 - 8.000 Hz CD-GEDEELTE Gebruikte platen Compact Disc Samplingfrequentie 44,1 kHz Kwantisatiegetal...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Om apparaten inte skall användas under en längre tid bör du ta bort nätsladden från vägguttaget och ta ur batterierna. • Om en CD-spelare används samtidigt som du lyssnar på radion, kan det höras störningar i radioprogrammet.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska FÖRKLARING TILL BILDERNA (Se sid. 5) APPARAT Handtag 15. FUNCTION-väljare Teleskopantenn för FM CD-SPELARE CD-fack 16. Stopp ( L ) BAND-väljare 17. Spel/paus ( -/J ) TUNING-ratt 18. SKIP f-knapp (SKIP f) KASSETTDÄCK 19.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska BANDSPELARE Använd endast standardband till bandspelaren i denna apparat. Kassettdäckets mekanism passar inte till andra bandtyper. ÅTERSTPOLNING ( ) ) och SNABB FRAMSPOLNING ( ( ) Tryck på REWIND [8] för att spola tillbaka bandet. Tryck på F.FWD [9] för snabb framspolning.
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska ANVÄNDNING (Se sid. 61-68) LYSSNA MED HÖRLURAR (Se sid. 68) INSPELNINGSSPÄRR (Se sid. 69) SKÖTSEL (Se sid. 70-71) KONTROLLERA FÖLJANDE INNAN DU BEGÄR SERVICEHJÄLP Innan du drar slutsatsen att det föreligger något fel: Om apparaten inte fungerar normalt, är det lätt att tro att den har drabbats av något fel.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska TEKNISKA DATA RADIODEL Frekvensområden FM: 88 - 108 MHz AM: 540 - 1 600 kHz Antenner FM: Teleskopantenn AM: Inbyggd ferritantenn BANDSPELARE Frekvensområde 100 - 8 000 Hz CD-SPELARE Skivtyp Kompaktskivor Samplingsfrekvens 44,1 kHz Kvantifieringstal 16 bit linjär/kanal...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk FORSIGTIGHED • Når anlægget ikke skal bruges i længere tid, bør De trække lysnetkablet (AC-kablet) ud og tage batterierne ud af batterirummet. • Hvis der bruges en CD-spiller mens De lytter til radioen, er det muligt at radio- udsendelsen bliver støjforurenede.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk FORKLARING VED FIGURERNE (See page 5) ANLÆG 1. Håndtag CD-SPILLER 2. FM teleskopisk antenne 16. Stopknap ( L ) 3. CD-holderens frikoblingsknap 17. Afspilnings-/Pause-knap ( -/J ) 4. BÅND omskifter 18. SKIP f knap (SKIP f) (til at 5.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk KASSETTEBÅNDOPTAGER Brug kun kassettebånd af type ’NORMAL’. Anlæggets kassettemekanisme passer ikke til andre typer. KNAPPER ( ) ) TIL HURTIG FREM- OG TILBAGESPOLING ( ( ) For at spole båndet tilbage, tryk på ’REWIND’-knappen [8]. For båndets hurtig fremspo- ling, tryk på...
Page 49
... og konkluderer, at anlægget er behæftet med fejl Når anlægget ikke fungerer korrekt, tænker vi let, at anlægget er defekt. Der er dog mange fejl, som ikke skyldes apparatet. Derfor anbefaler vi, at kontrollere nedenstående fejl, før De rådfører Dem hos Hitachi-forhandleren. Symptomer Årsag Ingen lysnetforsyning.
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk SPECIFIKATIONER RADIO Frekvensområde: FM: 88 - 108 MHz AM: 540 - 1600 kHz Antenner: FM: teleskopisk antenne AM: indbygget ferritantenne KASSETTEBÅNDOPTAGER Frekvensgang: 100 - 8000 Hz CD-SPILLER Anvendte skiver: CD’er Eksempleringsfrekvens: 44.1 kHz Kvantiseringsnummer: 16 bit lineær/kanal Frekvensgang:...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com Finnish VAROTOIMENPITEET • Kun laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, irrota vaihtovirtajohto ja poista paristot. • Jos CD-soitinta käytetään ottaessasi vastaan radiolähetystä, saatat kuulla radiolähetyksessä häiriöitä. Jos näin on, käännä CD-soittimen käyttökytkin asentoon OFF [f].
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com Finnish KUVIEN SELITYKSET (Katso sivulta 5) VASTAANOTIN 1. Kahva 15. FUNCTION-toimintokytkin 2. FM-teleskooppiantenni CD:N OHJAUS 3. CD-luukku 16. STOP-pysäytyspainike ( L ) 4. BAND-taajuusaluekytkin 17. PLAY/PAUSE-toisto/taukopainike ( -/J ) 5. TUNING-viritysnuppi 18. SKIP f-painike (SKIP f) KASETTISOITIN 19.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Finnish VIRITIN, JOSSA ON 20 ESIVIRITYSASEMAA • Antaa mahdollisuuden tallentaa muistiin 10 FM-asemaa ja 10 AM-asemaa. NAUHURIOSA Käytä NORMAALEJA nauhoja tämän äänijärjestelmän kasettisoittimessa. Kasettisoittimen mekanismi ei ole yhteensopiva muuntyyppisten nauhojen kanssa. PAINIKKEET REWIND ( ) ) JA FAST FORWARD ( ( ) Paina nauhan kelaamiseksi takaisin painiketta REWIND [8].
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Finnish KÄYTTÖ (Katso sivuilta 61-68) KUUNTELU KÄYTTÄMÄLLÄ KUULOKKEITA (Katso sivulta 68) TALLENNUKSENESTOLAITE (Katso sivulta 69) KUNNOSSAPITO (Katso sivuilta 70-71) TARKASTA SEURAAVAT SEIKAT ENNEN HUOLTOON TURVAUTUMISTA Ennen kun ehdit päätellä, että laite on epäkunnossa! Kun laite ei toimi kunnolla, sitä...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com Finnish TEKNISET TIEDOT RADIO-OSA Taajuusalue FM: 88 - 108 MHz AM: 540 - 1.600 kHz Antennit FM: Teleskooppiantenni AM: Sisään rakennettu ferriittitanko NAUHURIOSA Taajuusvaste 100 - 8.000 Hz CD-SOTINOSA Käytettävä levy CD-levy Otantataajuus 44,1 kHz Kvantisointimäärä...
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Norwegian FORSIKTIGHETSREGLER • Hvis apparatet ikke skal brukes i lengre tid, bør nettledningen kobles fra og batteriene fjernes. • Hvis en CD-spiller brukes mens du hører på radio, kan støy opptre i radiosendingen. Hvis dette skulle skje, må...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com Norwegian NØKKEL TIL ILLUSTRASJONENE (Se side 5) APPARAT Håndtak 15. Bryter for FUNKSJON FM teleskopantenne CD-SPILLER CD-luke 16. Stopp-knapp ( L ) Bryter for BÅND 17. Avspilling/Pause-knapp ( -/J ) Knapp for TUNING 18.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com Norwegian BÅNDSPILLER Bruk bare NORMAL-bånd i denne kassettspilleren. Mekanismen i kassettspilleren passer ikke til andre båndtyper. KNAPPER FOR TILBAKESPOLING ( ) ) OG FREMOVERSPOLING ( ( ) Trykk tilbakespolingsknappen [8] for å spole båndet tilbake. Trykk fremoverspolings- knappen [9] for å...
Page 59
Når apparatet ikke virker skikkelig er det lett å tro at det må skyldes en feil. Det finnes imidlertid enkelte feil som kanskje ikke skyldes selve apparatet. Det anbefales derfor å sjekke følgende før du kontakter din Hitachi-forhandler. Symptom Årsak Ingen nettspenning.
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com Norwegian SPESIFIKASJONER RADIO Frekvensområde FM: 88 - 108 MHz AM: 540 - 1 600 kHz Antenner FM: Teleskopantenne AM: Innebygget ferritstang BÅNDSPILLER Frekvensomfang: 100 - 8 000 Hz CD-SPILLER Platetype Samplingfrekvens 44,1 kHz Kvantiseringsnummer 16 bit lineær/anal Frekvensomfang...
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com • LISTENING TO THE RADIO • LUISTEREN NAAR DE RADIO • BEDIENUNG DES RADIOS • RADIOLYSSNING • ECOUTE DE LA RADIO • FOR AT LYTTE TIL RADIOEN • για να ακούσετε ραδι φωνο •...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com • PLAYING A CD • AFSPELEN VAN EEN CD • ABSPIELEN EINER CD • CD-SPELNING • LECTURE D’UN CD • AFSPILNING AF CD • αναπαραγωγή CD • CD-TOISTO • COMO REPRODUCIR UN CD •...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com • PROGRAMMING TRACK NUMBERS • PROGRAMMAZIONE DEI NUMERI DI • PROGRAMMIERUNG VON TITELN BRANO • PROGRAMMATION DES PLAGES • PROGRAMMEREN VAN TRACKS • προγραµµατισµ ς αριθµού • PROGRAMMERING AV SPÅRNUMMER κοµµατιών • PROGRAMMING AF SPOR •...
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com • PROGRAMMING TRACK NUMBERS • PROGRAMMAZIONE DEI NUMERI DI • PROGRAMMIERUNG VON TITELN BRANO • PROGRAMMATION DES PLAGES • PROGRAMMEREN VAN TITELS • προγραµµατισµ ς αριθµού • PROGRAMMERING AV SPÅRNUMMER κοµµατιών • PROGRAMMING AF SPOR •...
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com • WEERGAVE HERVATTEN • REPEAT PLAY • REPETERING • WIEDERGABE-WIEDERHOLUNG • FORUDINDSTILLING AF • REPETITION GENAFSPILNING • επανάληψη αναπαραγωγής • JATKUVA TOISTO • REPETIR LA REPRODUCCIÓN • GJENTA AVSPILLING • RIPRODUZIONE RIPETUTA REPEAT REPEAT REPEAT REP.
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com • REGISTRAZIONE DALLA RADIO • RECORDING FROM THE RADIO • OPNEMEN VAN DE RADIO • AUFNAHME VOM RADIO • INSPELNING FRÅN RADION • ENREGISTREMENT DE LA RADIO • OPTAGE FRA RADIO • εγγραφή απ το ραδι φωνο •...
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com • RECORDING FROM THE CD-PLAYER • REGISTRAZIONE DAL LETTORE CD • AUFNAHME VOM CD-SPIELER • OPNEMEN VAN DE CD-SPELER • ENREGISTREMENT DU LECTEUR DE • INSPELNING FRÅN CD-SPELAREN • OPTAGE FRA CD-SPILLER • εγγραφή απ τη µονάδα CD •...
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com • TAPE ERASING • HERHAALDE WEERGAVE • TONBAND-LÖSCHUNG • RADERING AV BAND • EFFACEMENT DES CASSETTES • SLETNING AF INDSPILLET BÅND • διαγραφή κασέτας • NAUHAN PYYHKIMINEN • BORRADO DE CINTAS • SLETTE BÅND •...
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com • RECORD-PREVENT DEVICE • PROTEZIONE DALLA REGISTRAZIONE • AUFNAHMESPERRE • BEVEILIGING TEGEN WISSEN • DISPOSITIF DE PROTECTION • INSPELNINGSSKYDD D’ENREGISTREMENT • INDSPILNINGS FORHINDRINGS • συσκευή αποτροπής εγγραφής ANORDNING • DISPOSITIVO CONTRA BORRADO • TALLENNUKSENESTO ACCIDENTAL •...
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com • ONDERHOUD (CD-SPELER) • MAINTENANCE (CD PLAYER) • SKÖTSEL (CD-SPELAREN) • WARTUNG (CD-SPIELER) • VEDLGEHOLDELSE (CD-SPILLER) • ENTRETIEN (LECTEUR DE CD) • KUNNOSSAPITO (CD-SOITIN) • συντήρηση (µονάδα CD) • VEDLIKEHOLD (CD-SPILLER) • MANTENIMIENTO (LECTOR DE CD) •...
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com • ONDERHOUD (CASSETTEDECK) • MAINTENANCE (CASSETTE DECK) • SKÖTSEL (KASSETTDÄCK) • WARTUNG (CASSETTENDECK) • VEDLGEHOLDELSE (KASSETTE- • ENTRETIEN (PLATINE A CASSETTE) BÅND) • συντήρηση (ντεκ κασέτας) • KUNNOSSAPITO (KASETTISOITIN) • MANTENIMIENTO (PLATINA DE CASETES) •...
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com Hitachi, Ltd. Tokyo, Japan International Sales Division THE HITACHI ATAGO BUILDING, No. 15 –12 Nishi Shinbashi, 2 – Chome, Minato – Ku, Tokyo 105-8430, Japan. Tel: 03 35022111 HITACHI EUROPE LTD. HITACHI EUROPE S.A.