Page 1
CALDERA MIXTA DE CONDENSACIÓN | CONDENSING COMBINATION BOILER | CHAUDIÈRE MIXTE À CONDENSATION | CALDEIRA COMBINADA DE CONDENSAÇÃO | CALDAIA A CONDENSAZIONE COMBINATA PACIFIC HTWCQ24PACIFICGN-K Por favor lea atentamente este manual antes de usar este producto. Please, read carefully this manual before using the product.
Page 3
ESPAÑOL MANUAL DE USUARIO E INSTALACIÓN CALDERA MIXTA DE CONDENSACIÓN PACIFIC HTWCQ24PACIFICGN-K...
CONTENIDO 1.INTRODUCCIÓN ..................3 2.ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............3 3. CASOS FUERA DE GARANTÍA..............3 4. FUNCIONAMIENTO DE LA CALDERA............4 5. USO DIARIO DE LA CALDERA..............5 6. LLENAR LA CALDERA CON AGUA..............6 7. APAGADO DE LA CALDERA..............7 8.
1. INTRODUCCIÓN Las calderas mixtas de condensación HTW PACIFIC 24kW, han sido diseñadas y fabricadas para dar servicio acorde a las necesidades de agua caliente y calefacción, utilizando gas natural combustible. Los dispositivos son adecuados para su uso con combustible de gas natural.
e. Los daños físicos ocurridos después de la entrega del dispositivo, f. Daños por neumáticos y rayos, g. Defectos por baja o alta tensión o por no realizar la puesta a tierra. h. Defectos por no realizar a tiempo los procesos de mantenimiento periódico descritos por nuestros servicios autorizados, i.
5. USO DIARIO DE LA CALDERA Verano / Invierno / Selección del modo de funcionamiento calefacción; Cuando el dispositivo no necesita usar la función de calefacción central, el dispositivo solo se puede usar en modo de verano para operar el calentador de agua doméstico. Para realizar este ajuste, debe presionar el botón (Modo).
6. LLENAR LA CALDERA CON AGUA El suministro de agua se realiza desde la válvula de llenado debajo del dispositivo que se muestra en la Figura 3. Cuando el dispositivo está frío, el nivel de agua debe llenarse en el manómetro en la parte frontal del dispositivo (Figura 2) en el rango de 1-1,5 bar.
7. APAGADO DE LA CALDERA Para apagar el dispositivo, debe colocar el botón en la posición de apagado.( Cuando el dispositivo está apagado, la seguridad del bloqueo de la bomba está activa, su protección contra heladas está inactiva y hay corriente eléctrica en el dispositivo se debe cortar la energía del fusible principal para cortar la corriente eléctrica.
Page 10
Se recomienda dejar un espacio de 50 cm de la parte superior, 15 cm de los lados, 40 cm de la parte inferior donde se realizará el montaje de la caldera. La salida del agua de condensación debe hacerse con una pendiente de 2 grados hacia abajo y conectada al drenaje de aguas residuales.
146mm_ 10. TAMAÑOS DE UNA CALDERA Tamaños de las áreas de la caldera como en la Figura 6. Figura.6 24kW Lateral 11. CONEXIÓN DE HUMOS Los accesorios suministrados por el fabricante deben utilizarse absolutamente todos. Al elegir la ubicación donde se instalará el dispositivo, se debe prestar atención al estado de la conexión de la chimenea.
12. CONEXIÓN DE ELECTRICIDAD El dispositivo debe estar conectado a una fuente de energía con tierra. El dispositivo debe conectarse a una línea eléctrica monofásica con puesta a tierra de 220 - 230 V con 2 A. V- Fusible automático. 13.
14. CÓDIGOS DE MAL FUNCIONAMIENTO El dispositivo muestra algunas averías y advertencias en la pantalla LCD. (Fig.13) Si la advertencia de mal funcionamiento no se puede remediar realizando el proceso especificado, en este caso, se debe llamar al servicio autorizado más cercano para remediar el mal funcionamiento relacionado con el dispositivo.
Page 16
15. PROPIEDADES TÉCNICAS PROPIEDADES TÉCNICAS DE LAS CALDERAS DE CONDENSACIÓN HTW PACIFIC MODELO CALDERA CONDENSADA HTWCQ24PACIFICGN-K Salida máxima 24,0 Potencia de calentamiento del circuito calorífico máx. (50-30 ºC) Potencia de calentamiento del circuito calorífico mín.(50-30 ºC) 22,2 Potencia máxima de calentamiento del circuito calorífico (80-60 ºC) Potencia de calentamiento del circuito calórico mínimo (80-60 ºC)
Page 17
ENGLISH OWNER’S AND INSTALLATION MANUAL CONDENSING COMBINATION BOILER PACIFIC HTWCQ24PACIFICGN-K...
Page 19
CONTENTS 1.INTRODUCTION ..................18 2.WARNINGS TO USER ................18 3. OUT OF WARRANTY CASES ................. 18 4. OPERATION OF THE BOILER ..............19 5. DAILY USE OFTHE BOILER ................ 20 6. FILLING THE BOILER WITH WATER ............21 7. TURNING OFF THE BOILER ................ 22 8.
3. OUT OF WARRANTY CASES The warranty given by HTW does not cover defects resulting from improper use of the device and the following situations. a. Defects in devices, the first operation of which was not made by authorized services, b.
e. Physical damages occurred after the delivery of the device, f. Damages due to tire and lightning, g. Defects due to low or high voltage or due to not making the grounding. h. Defects due to not performing the described periodic maintenance processes in time by our authorized services, i.
5. DAILY USE OF THE BOILER Summer/Winter/ Selection of only the Heating mode of operation; When the device does not need to use the central heating function, the device can only be taken to summer mode to operate the domestic water heater. In arder to make this adjustment you need to press the (Mode) button.
6. FILLING THE BOILER WITH WATER The water supply is being made from the filling valve under the device shown in Figure.3. When the device is cold, the water level should be filled in the manometer on the front of the device (Figure.2) in the range of 1-1,5 bar.
7. TURNING OFF THE BOILER In order to turn offthe device, you need to turn the button to off position.(.( When the device is turned off, the pump blocking safe is active, and its frost protection is inactive and there is electric current in the device. The power must be cut from the main fuse in arder to cut off the electric current.
Page 25
lt is recommended to leave a space of 50 cm from the top, 15 cm from the sides, 40 cm from the bottom where the assembly of the boiler is to be made. The condensing water outlet should be made with a 2 degree slope going downward and connected to the waste water drain.
146mm_ 10. SIZES OF A BOILER Sizes of a boiler areas as in the Figure.6 Figure.6 24kWSide 11. FLUE CONNECTION The accessories supplied by the manufacturer must be absolutely used. When choosing the location where the device is to be installed, attention should be paid to the condition of the flue connection.
12. ELECTRICITY CONNECTION The device must definitely be connected to a source of energy with earth. The device should be connected to a mono-phase grounded electrical line of 220 - 230 V with 2 A. V-Automatic fuse. 13. CIRCUIT DIGARAM AND ROOM THERMOSTAT For the Room Thermostat connection, the short circuit connection shown in Figure.12 is removed on the board and is being replaced by a room thermostat connection cables.
14. MALFUNCTION CODES The device displays sorne malfunctions and warnings on the LCD screen. (Fig.13) lf the malfunction warning cannot be remedied by performing the specified process, in this case, the nearest authorized service should be called and the malfunction related to the device should be remedied.
Page 31
15. TECHNICAL PROPERTIES TECHNICAL PROPERTIES OF HTW PACIFIC CONDENSED BOILERS CONDENSED BOILER MODEL HTWCQ24PACIFICGN-K Max Output Calorific Circuit Heating Power Max (50-30 ºC) 24,0 Calorific Circuit Heating Power Min (50-30 ºC) Calorific Circuit Heating Power Max (80-60 ºC) 22,2 Calorific Circuit Heating Power Min (80-60 ºC)
Page 33
FRANÇAIS MANUEL DE L’UTILISATEUR ET D’INSTALLATION CHAUDIÈRE MIXTE À CONDENSATION PACIFIC HTWCQ24PACIFICGN-K...
Page 34
CONTENU 1.INTRODUCTION ..................33 2. AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR...........33 3. CAS HORS GARANTIE ...................33 4. FONCTIONNEMENT DE LA CHAUDIÈRE............ 34 5. UTILISATION QUOTIDIENNE DE LA CHAUDIÈRE.......... 35 6. REMPLISSAGE DE LA CHAUDIÈRE D'EAU............. 36 7. ÉTEINDRE LA CHAUDIÈRE.................37 8. MAINTENANCE D'UNE CHAUDIÈRE............37 9.
1. INTRODUCTION Les chaudières mixtes à condensation HTW PACIFIC 24kW, ont été conçues et fabriquées pour fournir un service en fonction des besoins en eau chaude et en chauffage, en utilisant du gaz naturel. Les appareils conviennent pour une utilisation avec du gaz naturel.
e. Des dommages physiques sont survenus après la livraison de l'appareil, f. Dommages dus aux pneus et à la foudre, g. Défauts dus à une tension basse ou élevée ou à l'absence de mise à la terre. h. Les défauts dus à la non-exécution à temps des processus de maintenance périodique décrits par nos services autorisés, i.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE DE LA CHAUDIÈRE Été / Hiver / Sélection du mode de fonctionnement Chauffage uniquement; Lorsque l'appareil n'a pas besoin d'utiliser la fonction de chauffage central, l'appareil ne peut être mis en mode été que pour faire fonctionner le chauffe-eau domestique. Pour effectuer ce réglage, vous devez appuyer sur le bouton (Mode) .
6. REMPLISSAGE DE LA CHAUDIÈRE D'EAU L'alimentation en eau se fait à partir de la vanne de remplissage sous le dispositif illustré à la figure 3. Lorsque l'appareil est froid, le niveau d'eau doit être rempli dans le manomètre à l'avant de l'appareil (Figure 2) dans la plage de 1 à 1,5 bar. L'appareil s'arrête automatiquement lorsque la pression de l'eau tombe à...
7. ÉTEINDRE LA CHAUDIÈRE Pour éteindre l'appareil, vous devez mettre le bouton en position d'arrêt. ( Lorsque l'appareil est éteint, le coffre-fort de blocage de la pompe est actif, sa protection antigel est inactive et il y a du courant électrique dans l'appareil. L'alimentation doit être coupée du fusible principal dans l'arder pour couper le courant électrique.
Page 40
Il est recommandé de laisser un espace de 50 cm du haut, 15 cm des côtés, 40 cm du bas où l'assemblage de la chaudière doit être effectué. La sortie de l'eau de condensation doit être faite avec une pente de 2 degrés vers le bas et reliée à...
146mm_ 10. DIMENSIONS D'UNE CHAUDIÈRE Tailles des zones d'une chaudière comme sur la figure 6 Figure.6 24kW Côté 11. CONNEXION DES FUMÉES Les accessoires fournis par le fabricant doivent être absolument utilisés. Lors du choix de l'emplacement où l'appareil doit être installé, il convient de prêter attention à l'état du raccordement du conduit de fumée.
Page 43
Figure.10 AVERTISSEMENT: Contactez votre revendeur agréé ou le service après-vente pour les raccordements de conduit double. L1+L2=30m Figure.11...
12. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE L'appareil doit absolument être connecté à une source d'énergie avec la terre. L'appareil doit être connecté à une ligne électrique monophasée mise à la terre de 220 - 230 V avec fusible 2 A. V-Automatic. 13. CIRCUIT DIGARAM ET THERMOSTAT D'AMBIANCE Pour la connexion du thermostat d'ambiance, la connexion de court-circuit illustrée à...
14. CODES DE DYSFONCTIONNEMENT L'appareil affiche certains dysfonctionnements et avertissements sur l'écran LCD. (Fig.13) Si l'avertissement de dysfonctionnement ne peut pas être corrigé en exécutant le processus spécifié, dans ce cas, le service autorisé le plus proche doit être appelé et le dysfonctionnement lié...
Page 46
15. PROPRIÉTÉS TECHNIQUES PROPRIÉTÉS TECHNIQUES DES CHAUDIÈRES À CONDENSATION HTW PACIFIC MODÈLE DE CHAUDIÈRE À CONDENSATION HTWCQ24PACIFICGN-K Produc�on maximale Puissance de chauffage du circuit calorifique Max (50-30 ºC) 24,0 Puissance de chauffage du circuit calorifique Min (50-30 ºC) Puissance de chauffage du circuit calorifique Max (80-60 ºC) 22,2 Puissance de chauffage du circuit calorifique Min (80-60 ºC)
Page 47
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR E INSTALAÇÃO CALDEIRA COMBINADA DE CONDENSAÇÃO PACIFIC HTWCQ24PACIFICGN-K...
Page 48
CONTEÚDO 1.INTRODUÇÃO ..................47 2.AVISOS PARA O USUÁRIO ..............47 3. CASOS FORA DE GARANTIA ..............47 4. OPERAÇÃO DA CALDEIRA ..............48 5. USO DIÁRIO DA CALDEIRA..............49 6. ENCHENDO A CALDEIRA COM ÁGUA ........... 50 7. DESLIGANDO A CALDEIRA ..............51 8.
3. CASOS FORA DE GARANTIA A garantia dada pela HTW não cobre defeitos resultantes do uso indevido do dispositivo e as seguintes situações. a. Defeitos em dispositivos, cuja primeira operação não foi feita por serviços autorizados, b.
e. Danos físicos ocorridos após a entrega do dispositivo, f. Danos devido a pneus e raios, g. Defeitos por baixa ou alta tensão ou por não fazer o aterramento. h. Defeitos devido à não execução dos processos de manutenção periódica descritos a tempo por nossos serviços autorizados, i.
5. USO DIÁRIO DA CALDEIRA Verão / Inverno / Seleção apenas do modo de funcionamento Aquecimento; Quando o dispositivo não necessita de usar a função de aquecimento central, o dispositivo só pode ser colocado no modo verão para operar o esquentador doméstico. Para fazer este ajuste, você...
6. ENCHENDO A CALDEIRA COM ÁGUA O abastecimento de água está sendo feito a partir da válvula de enchimento sob o dispositivo mostrado na Figura.3. Quando o aparelho está frio, o nível da água deve ser preenchido no manômetro na parte frontal do aparelho (Figura.2) na faixa de 1-1,5 bar.
7. DESLIGANDO A CALDEIRA Para desligar o dispositivo, é necessário girar o botão para a posição desligado(. ) Quando o dispositivo está desligado, o cofre de bloqueio da bomba está ativo, sua proteção contra congelamento está inativa e há corrente elétrica no A energia deve ser cortada do fusível principal em arder para cortar a corrente elétrica.
Page 54
Recomenda-se deixar um espaço de 50 cm da parte superior, 15 cm das laterais, 40 cm da parte inferior onde será feita a montagem da caldeira. A saída da água de condensação deve ser feita com uma inclinação de 2 graus descendo e conectada ao dreno de águas residuais.
10. TAMANHOS DE UMA CALDEIRA 146mm_ Tamanhos das áreas da caldeira como na Figura.6 Figura.6 24kW Lado 11. CONEXÃO DE FUMO Os acessórios fornecidos pelo fabricante devem ser absolutamente utilizados. Ao escolher o local onde o dispositivo será instalado, deve-se prestar atenção à condição da conexão da chaminé.
12. CONEXÃO DE ELETRICIDADE O dispositivo deve definitivamente ser conectado a uma fonte de energia com terra.O dispositivo deve ser conectado a uma linha elétrica monofásica aterrada de 220 - 230 V com 2 A. Fusível automático V. 13. DIAGRAMA DO CIRCUITO E TERMÓSTATO DA SALA Para a conexão do termostato ambiente, a conexão de curto-circuito mostrada na Figura.12 é...
14. CÓDIGOS DE AVARIA O dispositivo exibe alguns defeitos e avisos na tela LCD. (Fig.13) Se o aviso de mau funcionamento não puder ser corrigido executando o processo especificado, neste caso, o serviço autorizado mais próximo deve ser chamado e o mau funcionamento relacionado ao dispositivo deve ser corrigido.
Page 60
15. PROPRIEDADES TÉCNICAS PROPRIEDADES TÉCNICAS DE CALDEIRAS CONDENSADAS HTW PACIFIC MODELO DE CALDEIRA CONDENSADA HTWCQ24PACIFICGN-K Potência máxima 24,0 Potência de aquecimento do circuito calórico máximo (50-30 ºC) Calorífico Circuito de Aquecimento Minuto (50-30 ºC) Potência de aquecimento do circuito calórico máximo (80-60 ºC) 22,2 Calorífico Circuito de Aquecimento Minuto (80-60 ºC)
Page 61
ITALIANO MANUALE UTENTE E INSTALLAZIONE CALDAIA A CONDENSAZIONE COMBINATA PACIFIC HTWCQ24PACIFICGN-K...
Page 62
CONTENUTI 1.INTRODUZIONE ..................61 2.AVVERTENZE PER L'UTENTE ..............61 3. CASI FUORI GARANZIA ................61 4. FUNZIONAMENTO DELLA CALDAIA............62 5. UTILIZZO QUOTIDIANO DELLA CALDAIA..........63 6. RIEMPIMENTO ACQUA DELLA CALDAIA............ 64 7. SPEGNIMENTO DELLA CALDAIA............... 65 8. MANUTENZIONE DI UNA CALDAIA............. 65 9.
3. CASI FUORI GARANZIA La garanzia data da HTW non copre i difetti derivanti da un uso improprio del dispositivo e le seguenti situazioni. a. Difetti nei dispositivi, la cui prima operazione non è stata effettuata da servizi autorizzati, b.
e. Danni fisici verificatisi dopo la consegna del dispositivo, f. Danni dovuti a pneumatici e fulmini, g. Difetti dovuti a bassa o alta tensione o dovuti alla mancata messa a terra. h. Difetti dovuti alla mancata esecuzione tempestiva dei processi di manutenzione periodica descritti dai nostri servizi autorizzati, i.
5. UTILIZZO QUOTIDIANO DELLA CALDAIA Estate / Inverno / Selezione della sola modalità di funzionamento Riscaldamento; Quando il dispositivo non deve utilizzare la funzione di riscaldamento centralizzato, è possibile portare il dispositivo solo in modalità estiva per azionare il riscaldatore dell'acqua per usi domestici.
6. RIEMPIMENTO ACQUA DELLA CALDAIA L'erogazione dell'acqua viene effettuata dalla valvola di riempimento sotto il dispositivo mostrato in Figura 3. Quando il dispositivo è freddo, il livello dell'acqua deve essere riempito nel manometro sulla parte anteriore del dispositivo (Figura.2) nell'intervallo di 1-1,5 bar. Il dispositivo si arresta automaticamente quando la pressione dell'acqua scende a un livello critico.
7. SPEGNIMENTO DELLA CALDAIA Per spegnere il dispositivo, è necessario portare il pulsante in posizione di spegnimento.( Quando il dispositivo è spento, la cassaforte di blocco della pompa è attiva, la sua protezione antigelo è inattiva e c'è corrente elettrica nel L'apparecchio deve essere interrotto dal fusibile principale posto in alto per interrompere la corrente elettrica.
Page 68
Si consiglia di lasciare uno spazio di 50 cm dall'alto, 15 cm dai lati, 40 cm dal fondo dove si vuole effettuare il montaggio della caldaia. L'uscita dell'acqua di condensa deve essere realizzata con una pendenza di 2 gradi verso il basso e collegata allo scarico dell'acqua di scarico. Il tubo di scarico deve essere isolato dal gelo.
146mm_ 10. DIMENSIONI DI UNA CALDAIA Dimensioni delle zone di una caldaia come in Figura 6 Figura.6 24kW Lato 11. COLLEGAMENTO FUMI Gli accessori forniti dal produttore devono essere assolutamente utilizzati. Nella scelta del luogo in cui installare il dispositivo, è necessario prestare attenzione alle condizioni del collegamento alla canna fumaria.
12. COLLEGAMENTO ELETTRICO The device must definitely be connected to a source of energy with earth. The device should be connected to a mono-phase grounded electrical line of 220 - 230 V with 2 A. V-Automatic fuse. 13. SCHEMA ELETTRICO E TERMOSTATO AMBIENTE Per il collegamento del termostato ambiente, il collegamento di cortocircuito mostrato in Figura.12 viene rimosso sulla scheda e viene sostituito da un cavo di collegamento del termostato ambiente.
14. CODICI DI MALFUNZIONAMENTO Il dispositivo visualizza alcuni malfunzionamenti e avvisi sullo schermo LCD. (Fig.13) Se l'avviso di malfunzionamento non può essere risolto eseguendo la procedura specificata, in questo caso, è necessario chiamare il servizio di assistenza autorizzato più vicino e risolvere il malfunzionamento relativo al dispositivo.
15. PROPRIETÀ TECNICHE PROPRIETÀ TECNICHE DELLE CALDAIE CONDENSATE HTW PACIFIC MODELLO DI CALDAIA A CONDENSAZIONE HTWCQ24PACIFICGN-K Uscita massima Potenza calorifica del circuito di riscaldamento max (50-30 ºC) 24,0 Potenza calorifica del circuito di riscaldamento Min (50-30 ºC) Potenza calorifica del circuito di riscaldamento max (80-60 ºC) 22,2 Potenza calorifica del circuito di riscaldamento Min (80-60 ºC)
Page 76
PORTUGAL ITALIA info@htwfrance.com info@htw.pt info.it@htwspain.com ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros específicos de recogida selectiva establecidos por las administraciones municipales, o a los revendedores que facilitan este servicio.