Télécharger Imprimer la page

Profile 423000066 Guide Rapide

Récepteur à encastrer volets

Publicité

Liens rapides

INBOUWONTVANGER ROLLUIK
RÉCEPTEUR À ENCASTRER VOLETS
BUILD-IN SUN BLINDS SWITCH
EINBAU MARKISEN-SCHALTER
Ref. : 423000066
1
2
M
3
3 SEC
4
5
10 SEC
423000066IM20160212.1
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
NL
Schakel de stroom uit met de hoofdschakelaar in uw meterkast.
DE ONTVANGER AANSLUITEN MET DE STROOMTOEVOER
Verbind de fasedraad (bruin) met L en verbind de nuldraad (blauw) met N.
DE ONTVANGER AANSLUITEN OP DE MOTOR VAN EEN ROLLUIK (STANDAARD
AANSLUITING)
2
Raadpleeg eerst de handleiding van de motor alvorens deze aan te sluiten.
Verbind de "OP"-pin van de motor met B en verbind de "NEER"-pin van de motor
met A.
Verbind de nuldraad (blauw) van de motor met N. en verbind de L met C
Schakel de stroom in met de hoofdschakelaar in uw meterkast.
DE ONTVANGER BEVESTIGEN
Schroef de ontvanger vast op de gewenste plek (lampfitting, inbouw- of kabel
doos) en schakel de stroom in met de hoofdschakelaar in uw meterkast.
DE ONTVANGER MET EEN ZENDER KOPPELEN OF ONTKOPPELEN
Druk 3 seconden op de knop op de ontvanger en laat deze vervolgens los
deze handeling gaat de LED knipperen
koppelmodus.
FR
PRÉPARATION AVANT UTILISATION
Coupez I'alimentation avec l'interrupteur électrique dans votre armoire de
compteur électrique.
CONNEXION DU RÉCEPTEUR À L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Branchez le fil de phase (marron) sur L et le fil neutre (bleu) sur N.
RÉCEPTEUR SUR LE MOTEUR D'UN VOLET ROULANT (CONNECTEUR STANDARD)
Toutd'abord, consu/tezpréalablement Je manuel du moteur avant son branchement.
Branchez la borne "ON" du moteur au connecteur B et branchez la borne
"DOWN" (BAS) du moteur au connecteurA.
Branchez le fil neutre (bleu) sur N. Branchez L avec C.
Remettez l'alimentation avec l'interrupteur général du compteur électrique.
MONTAGE DU RÉCEPTEUR
Vissez le récepteur à l'endroit voulu (douille d'ampoule, boîter de montage ou de
jonction) et activez l'alimentation avec I'interrupteur principal dans vorte armoire de
compteur électrique.
CONNECTER/DÉCONNECTER LE RÉCEPTEUR À UN ÉMETTEUR
Maintenez le bouton du récepteur enfoncé pendant 3 secondes avant de le relâcher
3
. Pendant cette opération, la DEL commence à clignoter
présent en mode de connexion.
BENUTZUNG VORBEREITEN
DE
Schalten Sie den Strom an Ihrem Verteilerkasten aus
EMPFÄNGER AM STROMKREIS ANSCHLIESSEN
Schließen Sie das stromführende Kabel (braun) an L an und den Nullleiter (blau)
an N.
DER EMPFÄNGER AM MOTOR ELNES ROLLLADENS (STANDARDANSCHLUSS)
Ziehen Sie vor dem Ansch/ieBen zuerst dieBedienungsanleitung des Motors zu
Rate.
Verbinden Sie den "EIN"-Anschluss des Motors mit B und den ,.ABWÄRTS"-Ans
chluss des Motors mit A.
Schließen Sie den Nullleiter (blau) an N. Schließen Sie L an C.
Schalten Sie mit dem Sicherungsschalter den Stram im Zählerschrank ein.
EMPFÄNGER INSTALLIEREN
Schrauben Sie den Empfänger an der gewünschten Stelle (Lampenfassung, Verteil-
erdose) an und schalten Sie den Strom an Ihrem Verteilerkasten wieder ein.
VERBINDUNG/TRENNUNG DES EMPFÄNGERS MIT EINEM TRANSMITTER
Drücken und halten Sie die Taste am Empfänger 3 Sekunden lang und lassen Sie
sie wieder los
3
. Während dieses Vorgangs beginnt die LED zu blinken
Empfänger wurde jetzt in den Verbindungsmodus geschaltet.
PREPARATION FOR USE
EN
Turn off the power with the power switch in your meter cupboard
CONNECTING THE RECEIVER TO THE POWER SUPPLY
Connect the phase wire (brown) to L and connect the neutral wire (blue) to N.
THE RECEIVER ONTHE MOTOR OF A ROLL-DOWNSHUTTER (STANDARD CONNECTOR)
2
Flrstly, consult themanua/ of themotor before connecting this.
Connect the "ON" pin of the motor wlth B and connect the "DOWN" pin of
the motor with A.
Connect the neutral wire (blue) to N. And connect L to C
Turn on the power with the powerswitch in your meter cupboard.
MOUNTING THE RECEIVER
Mount the receiver to the desired spot (lamp fitting, mounting- or junction box) and
switch on the power with the power switch in your meter cupboard.
PAIRING/DISCONNECTING THE RECEIVER WITH/FROM A TRANSMITTER
Press and hold the button on the receiver for 3 seconds and then release it
During this operation the LED starts to blink
the pairing mode.
Let op! De LED mag pas knipperen na het loslaten. Als de LED gaat knipperen
tijdens indrukken dan wordt er niet gekoppeld.
Druk op "I" / "ON" op de zender om deze te koppelen. Bij deze handeling gaat
1
de LED op de ontvanger branden. Druk op "0" / "OFF" op de zender om deze te
ontkoppelen. Bij deze handeling dooft de LED op de ontvanger.
Let op! Het is mogelijk om een ontvanger aan meerdere zenders te koppelen,
zes geheugenplaatsen zijn beschikbaar.
Let op! Wanneer de LED op de ontvanger snel blijft knipperen, zijn alle
geheugenplaatsen vol. Ontkoppel dan één zender of maak alle koppelingen
ongedaan.
EEN ONTVANGER BEDIENEN
Druk op "I" / "ON" op de zender om de motor naar boven te sturen.
Druk op "0" / "OFF" op de zender om de motor naar beneden te sturen.
Indien u een tweede maal drukt zal de ontvanger de motor doen stoppen.
ALLE KOPPELINGEN ONGEDAAN MAKEN
Druk 6 seconden op de knop op de ontvanger
3
Bij
Bij deze handeling gaat de LED knipperen.
4
. Uw ontvanger bevindt zich nu in de
Zodra de LED dooft zijn alle koppelingen ongedaan gemaakt.
Attention : la DEL doit clignoter uniquement une fois le bouton relâché. Si la DEL
commence à clignoter lorsque le bouton est enfoncé, aucune connexion ne se
produira.
Appuyez sur le bouton "I" / "ON" de l'émetteur pour le connecter à un récepteur.
1
Pendant cette opération, la DEL du récepteur s'allumera. Appuyez sur le bouton "0" /
"OFF" de l'émetteur pour le déconnecter d'un récepteur. Pendant cette opération, la
DEL du récepteur s'éteindra.
2
Attention : il est possible de connecter un récepteur à de multiples émetteurs, six
positions de mémoire sont possibles.
Attention : Lorsque la DEL du récepteur continue à clignoter rapidement, la mémoire
est pleine. Déconnecter un émetteur ou déconnecter tous les liens.
UTILISER LES RÉCEPTEURS
Appuyez sur le bouton "I" / "ON" de l'émetteur pour mettre le récepteur en haut.
Appuyez sur le bouton "0" / "OFF" de l'émetteur pour mettre le récepteur en bas.
Si vous appuyez sur le même bouton une deuxième fois le récepteur s'arrète.
DISSOCIATION DE TOUS LES LIENS
Maintenez le bouton du récepteur enfoncé pendant 6 secondes
Pendant cette opération, la DEL commence à clignoter.
4
. Votre récepteur est à
Lorsque la DEL du récepteur s'éteint, tous les liens seront
Achtung: Die LED darf erst nach der Freigabe blinken. Wenn die LED beginnt zu
blinken, während die Taste noch gedrückt wird, wird keine Verbindung aufgebaut.
Drücken Sie die „I" / „EIN"-Taste am Transmitter, um ihn mit dem Empfänger zu
1
verbinden. Bei diesem Vorgang leuchtet die LED am Empfänger auf. Drücken Sie
am Transmitter die „0"/„AUS"- Taste, um ihn vom Empfänger zu trennen. Bei
diesem Vorgang erlischt die LED am Empfänger.
2
Achtung: Es ist möglich, einen Empfänger mit mehreren Transmittern zu verbinden,
es sind sechs Speicherstellen verfügbar.
Achtung: Wenn die LED am Empfänger weiterhin schnell blinkt, ist der Speicher
voll. Trennen Sie einen Transmitter oder trennen Sie alle Verbindungen.
BEDIENUNG DER EMPFÄNGER
Drücken Sie die „I" / „EIN"-Taste am Transmitter, um den Empfänger einzuschalten.
Drücken Sie die „O" / „AUS"-Taste am Transmitter, um den Empfänger auszus-
chalten.
Drücken Sie eine Zweite mal die Taste um den Empfänger zu stoppen.
PAIRING LÖSCHEN (ALLE)
Drücken und halten Sie die Taste am Empfänger 6 Sekunden lang
Während dieses Vorgangs beginnt die LED zu blinken.
4
. Ihr
Wenn die LED am Empfänger erlischt, werden alle Verbindungen getrennt.
Attention: the LED should blink only after releasing the button. If the LED starts to
blink while holding the button, there will be no pairing.
1
Press the "I" / "ON" button on the transmitter to pair it with a receiver. During this
operation the LED on the receiver will light up. Press the "0" / "OFF" button on the
transmitter to disconnect it from a receiver. During this operation the LED on the
receiver turns off.
Attention: it is possible to pair a receiver with multiple transmitters, six memory
positions are available.
Attention: When the LED on the receiver keeps blinking rapidly, the memory is full.
Disconnect one transmitter or disconnect all links.
OPERATING RECEIVERS
Press the "I" / "ON" button on the transmitter to have the receiver go up.
Press the "0" / "OFF" button on the transmitter to have the receiver go down.
Press the same button again to have the receiver stop rolling.
DISCONNECTING ALL LINKS
Press and hold the button on the receiver for 6 seconds
3
.
During this operation the LED starts to blink.
4
. Your receiver is now switched into
When the LED on the receiver turns off, all links will be disconnected.
ELTRA NV - PACHTGOEDSTRAAT 2 - 9140 TEMSE - www.profile.eu
ONTVANGER | RÉCEPTEUR
5
.
5
.
déconnectés..
5
.
5
.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Profile 423000066

  • Page 1 During this operation the LED starts to blink . Your receiver is now switched into When the LED on the receiver turns off, all links will be disconnected. the pairing mode. ELTRA NV - PACHTGOEDSTRAAT 2 - 9140 TEMSE - www.profile.eu 423000066IM20160212.1...
  • Page 2 Belgium 03 780 67 30 ON | OFF IP20 Ref. : 423000066 ALGEMENE VEILGHEID SÉCURITÉ GÉNÉRALE Schoonmaken met een droge schone doek of borsteltje, geen schuur- of oplosmiddelen. Vermijd vocht op alle Nettoyez l’article à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse sec/sèche et propre; n’utilisez pas de produits abrasifs ou de solvants.