Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Installations et compresseurs spéciaux pour activités sous-marine
C
C
ompresseurs
ompresseurs
à haute et basse pression
à haute et basse pression
MCH 14 TECH NITROX
MCH 14 TECH NITROX
VERSION: Français
M
ANUEL
D
’INSTRUCTIONS
Revision:
DOC: MCH 14 TECH-NITROX-09-01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AEROTECNICA COLTRI MCH 14 TECH NITROX

  • Page 1 Installations et compresseurs spéciaux pour activités sous-marine ompresseurs ompresseurs à haute et basse pression à haute et basse pression MCH 14 TECH NITROX MCH 14 TECH NITROX VERSION: Français ANUEL ’INSTRUCTIONS Revision: DOC: MCH 14 TECH-NITROX-09-01...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contrôle machine - compresseur à haute pression ............... 17 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques du groupe pompant ..............18 3.1.1 Dimensions et poids ....................18 3.1.2 Machine série MCH 14 TECH NITROX ............... 19 Bruit ............................. 20 PRECAUTIONS POUR L’USAGE ET LES TACHES D’ENTRETIEN Schémas zones machine .....................
  • Page 3 DEBALLAGE ET MANUTENTION Déballage ..........................26 Contenu de l’emballage ......................27 Manutention ......................... 27 I N S TA L L ATION Mise en place ........................27 Branchements ........................29 6.2.1 Branchement rallonge de la prise d’air ................. 29 6.2.2 Branchement des fouets de tuyaux ................33 6.2.3 Connexions électriques ....................
  • Page 4 MISE HORS SERVICE DE DEMANTELEMENT DE LA MACHINE 10.1 Instructions en cas d’inactivité prolongée ................58 10.2 Traitement des déchets ......................58 10.3 Démantèlement de la machine ..................... 59 ENTRETIEN 11.1 Généralités ........................61 11.2 Maintenance préventive ....................61 11.3 Vidange de l’huile lubrifiante ....................
  • Page 5 REGISTRE 13.1 Registre ..........................83 SCHEMAS DE LA MACHINE 14.1 Schéma de compression ..................... 84 14.2 Schéma de compression - compresseur à haute pression ........... 85 14.3 Schéma électrique ....................... 86 PIECES DETACHEES 15.1 Vue éclatée des pièces de la machine ................89 Monobloc ..........................
  • Page 6 Pour ce qui est de la sécurité des personnes exposées et des choses, un opuscule spécial, intitulé “NORMES DE SECURITE” est fourni en équipement comme faisant partie intégrante du Manuel d’Instructions du compresseur. Ce manuel est propriété de la Société AEROTECNICA COLTRI S.r.l., toute reproduction même partielle est interdite. L’usage en bref...
  • Page 7: L’Usage En Bref

    L’USAGE EN BREF Les informations suivantes ne sont à consulter et à appliquer qu’après avoir lu le présent manuel, le manuel “Normes de sécurité” et bien compris et assimilé leur contenu. Vérifier si le lieu où est aménagé la machine est conforme aux caractéristiques d’aération requises (voir chap.
  • Page 8: Garantie Et Service Apres Vente

    Si dans les 12 mois qui suivent à partir de la date de livraison, il y aurait une manifestation quelconque; le client devra dénoncer à AEROTECNICA COLTRI S.r.l. les vices/défauts relevés dans un délai de huit jours après sa découverte, par lettre recommandée a.r. ou télégramme sous peine de cessation de garantie.
  • Page 9 DESCRIPTION TECHNIQUE In qDans ce chapitre, il y a la description technologique de la machine et des pièces principales qui la composent. Principe de fonctionnement ....................10 Description du groupe pompant ..................12 2.2.1Groupe monobloc ...................... 13 2.2.2 Groupe têtes ......................14 2.2.3 Soupapes de sécurité...
  • Page 10: Description Technique

    P ri ncip e de f onctionnement AVERTISSEMENT : LA STATION DE RECHARGE EST CONÇUE POUR PRODUIRE AIR/NITROX RESPIRABLE. Les stations de recharge série “MCH 14 TECH NITROX” sont du type demi-insonorisés (Fig. 1). Ce modèle est équipé de deux compresseurs (Fig. 2), le premier à...
  • Page 11 Ce système fournit un gaz respirable contenant un pourcentage élevé d’oxygène - par rapport au pourcentage ordinaire de l’atmosphère - environ 21% d’oxygène (O 2 ) par volume. Ce système se sert de la technologie de séparation des gaz, qui utilise une membrane perméable pour séparer des molécules de gaz des autres molécules, permettant ainsi à...
  • Page 12: Description Du Groupe Pompant

    Description du groupe pompant C o m p r e s s e u r à h a u t e p r e s s i o n Le groupe pompant a la fonction de produire de l’air comprimé haute pression (200-300 bar) en le purifiant à...
  • Page 13: Groupe Monobloc - Compresseur À Haute Pression

    Groupe monobloc - Compresseur à haute pression 2.2.1 De ce groupe font aussi partie le vilebrequin, les pistons et les cylindres. Le monobloc (Fig. 5) est réalisé en alliage d’aluminium, les deux flasques équipées de roulement à bille et à rouleaux qui supportent le vilebrequin sont rendues étanches par rapport à...
  • Page 14: Groupe Têtes - Compresseur À Haute Pression

    Groupe têtes (Fig. 8) - Compresseur à haute pression 2.2.2 Dans le groupe têtes sont prévues des soupapes de décharge et d’aspiration. La tête du 1° stade est du type lamellaire et comprend aussi bien l’aspiration que l’évacuation. Les soupapes d’aspiration et de décharge sont toutes deux placées directement et respectivement dans les sièges filetés des têtes, du 2°...
  • Page 15: Soupape De Limitation De La Pression

    Va l vo l a m a n t e n i m e n t o d e l l a p r e s s i o n e 2.2.5 Haute pression compresseur Cette soupape est montée après le filtre final. A partir de la mise en route du compresseur, elle maintient, au bout de quelques secondes, la pression du système tout entier à...
  • Page 16: Pilot Valves

    FILTRE AUX CHARBONS ACTIFS ET CRIBLAGE MOLECULAIRE (Fig. 12) Le filtre se constitue d’un tuyau en aluminium (B) dans lequel est logée la cartouche du filtre même (A). L’enveloppe de la cartouche contient à son tour du charbon actif (C) et le criblage moléculaire (D), interposé...
  • Page 17: Châssis Et Cabine Insonorisante - Compresseur À Haute Pression

    Air in line to device being actuated can then escape through upper seat and out vent hole. The pressure at which the Pilot Valve is “on” or “off” is controlled by the spring which has been installed at the factory. A small adjustment can be made in the field by changing the spring force by compressing the spring more or less with the adjusting screw provided by the Pilot Valve.
  • Page 18: Caracteristiques Techniques

    Dans ce chapitre, des renseignements techniques concernant la machine y sont donnés. Caractéristiques techniques du groupe pompant ............. 18 3.1.1 Dimensions et poids ....................18 3.1.2 Machine série MCH 14 TECH NITROX ..............19 Bruit ............................ 20 Caractéristiques techniques -...
  • Page 19: Machine Série Mch 14 Tech Nitrox

    3.1.2 Caractéristiques techniques MCH 14 TECH NITROX Tableau 1 Compresseur à haute pression : Pression maximale de sortie 300 bar - 4700 psi Pression Finale de Vidage du Système 225 bar - 3200 psi Nombre de stades Nombre de cylindres Débit...
  • Page 20: Bruit

    Bruit Les compresseurs série MCH 14 TECH NITROX, sont étudiés et construits afin de réduire au minimum la pollution acoustique. Le relèvement du bruit de la machine a été effectué à partir de “la position de l’opérateur” (Fig.16), selon les modalités et avec les résulats suivants:...
  • Page 21: Precautions Pour L’Usage Et Les Taches D’Entretien

    PRECAUTIONS POUR L’USAGE ET LES TACHES D’ENTRETIEN Consulter “Manuel Normes de sécurités” spécifique livré ci-joint à ce présent manuel (dont il fait partie intégrante). Schémas zones machine ....................22 4.1.1 Dispositifs de sécurité ....................23 4.1.2 Zone des dangers résiduels ..................25 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX LES COMPOSANTS UTILISÉS CONTIENNENT DES ÉLÉMENTS SUSCEPTIBLES DE VOUS EXPOSER À...
  • Page 22: Schémas Zones Machine

    Il est opportun que le préposé à l’entretien suive également un cours de formation et de spécialisation concernant la machine organisé par les techniciens de la Société AEROTECNICA COLTRI S.r.l. - PREPOSE AU FONCTIONNEMENT, c’est la personne chargée de travailler sur la machine; son travail se limite au chargement des bouteilles et aux opérations de commande.
  • Page 23: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité 4.1.1 Les compresseurs série MCH 14 TECH NITROX (Fig.18),ont équipés d’une série de protections fixées par des vis, de dispositifs de protection qui tout en assurant la sécurité de l’opérateur délimitent le champ opérationnel et en assurent le bon fonctionnement.
  • Page 24 Tableau 1 POSITION DISPOSITIF DE SECURITE DESCRIPTION CONTROLE Soupape de sécurité. P ro tè g e le tr o i s i è m e sta d e e t le s La soupape de sécurité est à contrôler à bouteilles d'une charge excessive;...
  • Page 25: Zone Des Dangers Résiduels

    à l’aide de boucliers, compte tenu, de la fonctionnalité particulière des compresseurs série MCH 14 TECH NITROX (Fig. 19-20-21). Chaque opérateur doit connaître les dangers résiduels présents sur la machine en vue d’éviter tout incident.
  • Page 26: Déballage

    Contenu de l’emballage ..................... 27 Manutention ........................27 Déballage Les machines de la série “MCH 14 TECH NITROX” sont expédiées entièrement assemblées, mais les tuyaux en équipement sont séparés. Les compresseurs sont introduits dans des cartons montés sur des europalettes de manière à en faciliter le transport et la manutention.ssere facilmente movimentate e trasportate.
  • Page 27: Manutention

    Contenu de l’emballage La machine est munie des équipements de série suivants: - 2 fouets de recharge de 1200 mm avec robinet; - livret d’exploitation et entretien; - supplément au Manuel d’instruction (Normes de sécurité); - huile de lubrification en bidons (4 l ). M a n u t e n t i o n Après avoir enlevé...
  • Page 28: I N S Ta L L Ation

    I N S TA L L ATION Dans ce chapitre sont illustrées les opérations ayant trait à l’aménagement de la machine. Pour ce qui est des instructions suivantes, on présume que l’opérateur ait déjà pris connaissance des consignes reportées au Chapitre 4 “Précautions au niveau usage et l’entretien”. Mise en place ........................
  • Page 29: Branchements

    4 Mettre la machine en place à la distance d’au moins 1 m des parois environnantes et à 1,5 m à partir du plafond, afin de ne pas compromettre le bon fonctionnement et refroidissement du groupe pompant (Fig.25). 5 S’assurer que la machine soit suffisamment éclairée afin de pouvoir embrasser aisément tous les détails (surtout les inscriptions des plaquettes).
  • Page 30 Pour raccorder la rallonge procédez de la sorte : 1 Otez le carter latéral de protection gauche (en regardant le compresseur par le devant), en desserrant les vis de fixation (Fig. 27). ATTENTION N’utilisez que des tuyaux flexibles renforcés à l’intérieur par des spirales en acier, afin d’empêcher la formation de plis et, en conséquence, la réduction de leur section.
  • Page 31 3 Faites passer les tuyaux à travers le trou prévu sur le carter arrière (Fig. 29-30). Installation...
  • Page 32 4 Monter le filtre d’aspiration supplémentaire sur l’extrémité tube rallonge (Fig. 31). 5 Placer l’extrémité de la rallonge sur laquelle est monté le filtre d’aspiration (prise d’air) dans un lieu aéré, à l’abri des agents atmosphériques. 6 Orienter la prise d’air dans une position à “contre vent”...
  • Page 33: Branchement Des Fouets De Tuyaux

    Branchement des fouets de tuyaux 6.2.2 1 Visser le tuyau N°1 aux embouts “A” (Fig. 34) senza serrare troppo forte (vedi punto Le compresseur est livré équipé de câble électrique et de fiche à 4 pôles 32A. Se munir d’une clé dynamométrique pour fixer les tuyaux. 4 Serrer les tuyaux à...
  • Page 34: Connexions Électriques

    Connexions électriques 6.2.3 Le compresseur est livré équipé de câbles électriques à fiche 4 pôles 32A (Fig. 36). 1 Pour ce qui est de la connexion électrique, il suffit d’introduire la fiche dans la prise d’alimentation au réseau. ATTENTION Avant d’introduire la fiche, vérifier que l’installation ait été...
  • Page 35: Tableau De Commande

    TABLEAU DE COMMANDE Dans ce chapitre sont expliquées les fonctions des différents dispositifs montés sur le tableau de commande. Tableau de commande ...................... 34 Dispositifs de signalisation et contrôle ................35 Ta bl eau de comma nde Le tableau de commande, prévoit le logement des trois poussoirs de fonctionnement , du compteur de mise en mémoire des heures d’exploitation (Fig.
  • Page 36: Dispositifs De Signalisation Et Contrôle

    Dispositifs de signalisation et contrôle Sur le panneau frontal de la machine, outre que le tableau de commande, sont montés certains dispositifs du contrôle de la pression, la décharge de condense, le filtre dépurateur et la jauge d’huile de lubrification (Fig.
  • Page 37 7 Indicateur du niveau de l’huile de lubrification du compresseur HP (haute pression) 8 Analyseur du pourcentage en O placé à la sortie de la membrane 9 Analyseur du pourcentage en O placé à la sortie de la rampe de recharge 10 Manomètre de contrôle de la pression positive à...
  • Page 38: Opérations Préalables

    MISE EN ROUTE Dans ce chapitre sont expliquées les opérations ayant trait à la mise en marche de la machine. Pour ce qui est des instructions suivantes, on présume que l’opérateur ait déjà pris connaissance des consignes reportées au Chapitre 4 “Précautions au niveau usage et entretien” et que la machine ait été aménagée dans le respect des consignes du chapitre précédent.
  • Page 39: Recharge Des Bouteilles

    Versez l’huile, après avoir dévissé les deux bouchons de remise à niveau de l’huile placés sur le couvercle supérieur de la machine (Fig. 41) et portant les lettres “A” et “B”. Versez une quantité d’huile de 1,5 litres pour le compresseur à...
  • Page 40 4 Vérifiez le niveau de l’huile de lubrification des groupes de pompage en observant les indicateurs marqués des lettres “A” et “B” (Fig. 44-45), qui correspondent aux mêmes lettres inscrites près de leurs bouchons de remise à niveau. Lors du remplissage, cette indication sert à établir, par rapport à...
  • Page 41 Si le sens de rotation ne correspond pas à celui indiqué par la flèche placée sur le panneau arrière couvre-ventilateur, ou directement sur les moteurs (Fig. 46-47), visible en ôtant les panneaux latéraux du côté moteur, vous devez couper la tension électrique et inverser entre elles deux des trois phases sur l’alimentation principale (Fig.
  • Page 42: Etalonnage Des Analyseurs

    E t a l o n n a g e d e s a n a l y s e u r s Etalonnez les deux analyseurs sur 20,9% de la façon suivante : lisez le manuel de l’analyseur pour de plus amples détails (Cf. Chapitre “Annexes” de ce manuel), surtout si les analyseurs sont installés dans une zone chaude et/ou très humide.
  • Page 43: Soupape Pilote Du Compresseur À Basse Pression

    Soupape pilote du compresseur à basse pression 8.4.1 Réglage de la pression Procédez de la façon indiquée ci-dessous, pendant que le compresseur est en marche (Fig. 50a): Desserrez l’écrou de blocage (4) en le faisant tourner plusieurs fois. Ne faites pas tourner le régulateur différentiel (3).
  • Page 44: Usage

    U S A G E Dans ce chapitre sont expliquées les opérations ayant trait à la recharge des bouteilles. Pour ce qui est des instructions suivantes, on présume que l’opérateur ait déjà pris connaissance des consignes reportées au chapitre 4 “Précautions au niveau usage et entretien” et que la machine ait été mise en marche en suivant les instructions du chapitre précédent.
  • Page 45 Après avoir été rechargée, les bouteilles ne devront pas être vidées complètement, même pendant leur stockage afin d’éviter la pénétration de l’air humide (Fig. 51). 3 Vérifier l’état des tuyaux et de leurs raccords. Voir le paragraphe 6.2.2 “Branchement des tuyaux de recharge”. EVACUATION AUTOMATIQUE DE LA CONDENSE 4 En ce qui concerne les modèles équipés d’évacuation condense...
  • Page 46 EVACUATION MANUELLE DE LA CONDENSE 5 Placez, sous les trois robinets de vidange des condensats, un récipient pour les recueillir et effectuez la vidange manuelle en ouvrant les robinets prévus à cet effet (Fig. 53). Cette opération est à effectuer également pendant les opérations de recharge des bouteilles, toutes les 15/20 minutes et uniquement avec modèles qui ne sont pas munis d’évacuation automatique...
  • Page 47: Recharge Des Bouteilles

    R e c h a r g e d e s b o u t e i l l e s Pendant cette tâche le poste de l’opérateur est celui qui est reporté au Chapitre 3.2 “Bruit”. ATTENTION Pendant la recharge des bouteilles, il est impératif que les préposés aux travaux se tiennent à une distance au-delà...
  • Page 48 ère PHASE Allumez les analyseurs à l’aide de leur Fermez (en la faisant tourner en sens horaire), puis interrupteur (Fig. 57). ouvrez (en la faisant tourner en sens anti-horaire), de un demi-tour, la soupape à pointeau de distribution de l’azote (Fig. 58). Assurez-vous que l’interrupteur de fermeture de l’alimentation de la membrane d’air à...
  • Page 49 ème PHASE 1 - Tableaux de basse pression 2 - Tableaux de commande et d’allumage de haute pression 3 - Indicateurs du niveau d’huile NOTE: avant d’allumer les compresseurs, contrôlez les deux indicateurs de niveau du lubrifiant (Position 3 Figure 61) des deux compresseurs. Compresseur à...
  • Page 50 Compresseur à haute pression Allumez le compresseur à haute pression en appuyant sur le poussoir “ON” (Fig. 63). Attendez que la pression atteigne environ 160 bar (2300 psi). NOTE : A 220 bar (3200 psi), s’il s’agit de la valeur configurée comme l’indique le Paragraphe 9.1 (page 55) de ce manuel, la machine s’éteint automatiquement et doit être redémarrée manuellement.
  • Page 51 ème PHASE Actionnez le système à membrane en faisant tourner le sélecteur d’ouverture de la vanne solénoïde d’alimentation à basse pression sur ON (Fig. 65). L’air du réservoir d’accumulation passe alors à travers le régulateur de pression “B”, à travers la batterie de filtres déshuileurs “C”...
  • Page 52 ème PHASE Lorsque le manomètre “F” servant au contrôle de la pression positive sur l’aspiration du compresseur HP indique 0,07 bar (1 psi) (environ 3-5 minutes), le système est prêt à être réglé sur le pourcentage de nitrox requis pour effectuer la recharge (Fig.
  • Page 53 ème PHASE A présent les deux analyseurs indiquent, sur le tableau du compresseur, le pourcentage en nitrox L’analyseur “”membrane Output” (sortie membra- ne) analyse le gaz filtré à la sortie de la membra- ne (Fig. 70). L’analyseur “HP Outlet” (sortie à haute pression) analyse le gaz qui est passé...
  • Page 54 ème PHASE Réglez lentement, une fraction de tour au maximum, la soupape à pointeau de l’azote jusqu’à ce que le pourcentage voulu de nitrox soit atteint. En sens horaire vous le réduisez, en sens anti-horaire vous l’augmentez. Attendez 1 minu- te environ avant de procéder à...
  • Page 55 ème PHASE A présent contrôlez les lectures suivantes de la station de recharge. SYSTÈMES DE CONTRÔLE VALEURS SAISIES Température 110° F / 43° C Pression du manomètre du réservoir 12-13 bar (175-190 psi) d'accumulation Pression du manomètre d'alimentation de la 10-12 bar (150-180 psi) membrane Pression du manomètre de contrôle de la...
  • Page 56 3 Mettre le compresseur en marche en appuyant sur le poussoir correspondant. (Interrupteur général sur “ON”, puis agir sur le poussoir vert (Fig. 76) (gauche panneau). 4 Une fois la bouteille remplie, le compresseur est arrêté automatiquement par le pressostat. 5 Fermer le robinet de la bouteille, puis celui des tuyaux (Fig.
  • Page 57 Si pendant la phase de remplissage, il se produisait un état d’urgence, appuyer sur le poussoir “OFF” placé sur le tableau de commande (Fig. 79). De toute manière, la machine est équipée d’un système d’urgence qui la bloque automatiquement quand: 1) on a atteint la pression établie au pressostat;...
  • Page 58: Instructions En Cas D'inactivité Prolongée

    MISE HORS SERVICE DE DEMANTELEMENT DE LA MACHINE Dans ce chapitre sont reportées toutes les instructions à suivre en cas de longues périodes d’inactivité dues au démantèlement de la machine. 10.1 Instructions en cas d’inactivité prolongée ................ 58 10.2 Traitement des déchets ...................... 58 10.3 Démantèlement de la machine ..................
  • Page 59: Démantèlement De La Machine

    Il est rappelé qu’il est obligatoire d’enregistrer la charge et l’évacuation des huiles usées, des déchets spéciaux, toxiques et nuisibles dérivant d’usinages industriels ou artisanaux. La retrait des huiles usées et des déchets spéciaux, toxiques et nuisibles doit être effectué par des entreprises agréées. Et en particulier en ce qui concerne le traitement des huiles usées, il doit être effectué...
  • Page 60: Entretien

    ENTRETIEN Dans ce chapitre se trouvent toutes les instructions relatives aux opérations d’entretien préventives, habituelles et inhabituelles.La maintenance préventive nécessaire aux différents dispositifs indique la fréquence d’intervention. Avant de consulter ce chapitre, il est impératif avoir lu attentivement le Chapitre 4 “Précautions au niveau usage et entretien”.
  • Page 61: Généralités

    Généralités 11.1 Pour la bonne conservation de la machine il est bon d’effectuer un nettoyage scrupuleux. Ce type de station de recharge étant conçu et réalisé selon des critères et des technologies des plus avancées, consent de réduire à l’essentiel les tâches d’entretien de prévention habituelles. Il est toutefois indispensable de s’en tenir scrupuleusement à...
  • Page 62: Vidange De L'huile Lubrifiante

    Les caractéristiques de l’huile devront être les suivantes: Compresseur à haute pression - Tableau 2 2000 Contenance du carter litres/gallons AEROTECNICA COLTRI HUILE MINERAL SPECIAL AEROTECNICA COLTRI HUILE SYNTHETIQUE SPECIAL Huiles préconisées MOBIL SPECIAL 20 W 50 MOBIL RARUS 827-829 ANDEROL 755 SYNTHETIQUE au-dessus +10 °C (50 °F) SAE 20 W/40...
  • Page 63 Pour vidanger l’huile procéder comme suit: 1 Placer une cuvette d’une capacité minimum de 2,5 lt sous le robinet de vidange de l’huile (Fig. 80). 2 Dévisser bouchon hexagonal placé devant l’écoulement de l’huile. 3 Ouvrir les deux robinetes de vidange (Fig.81 de l’huile et vidanger toute...
  • Page 64: Contrôle De La Courroie De Transmissionx

    Contrôle de la cour r oie de tr ansmission 11.4 LLe contrôle de la courroie de transmission consiste à mesurer la flexion de la courroie. Cette tâche est à effectuer toutes les 250 heures d’exploitation de la machine comme décrit ci- dessous: 1 Enlever le carter de protection, comme illustré...
  • Page 65: Filtres Pour L'humidité Et Les Condensats Du Compresseur À Basse Pression

    3 Mesurer de nouveau, si besoin, répéter les opérations jusqu’à atteindre un écart maximum de 5 mm. 4 Remonter les carter en les fixant solidement avec les vis spéciales (voir point 1). ATTENTION : ne mettez jamais en fonction les compresseurs sans leur courroie de protection. Si vous l’enlevez, vous exposez les parties tournantes qui risquent de blesser l’utilisateur ou d’abîmer l’installation.
  • Page 66 Les supports sont appliqués directement sur la façade (Fig. 87). ATTENTION : Faites très attention lorsque vous installez les cuvettes des filtres dans le compresseur à basse pression. Remontez chaque élément et chaque cuvette dans son logement. Si les séquences de montage ne sont pas correctes vous risquer d’abîmer les autres composants. Flux d’entrée du gaz, de la façon suivante : Cuvette 1 - HF-7 avec indicateur visuel et flotteur avec vidange automatique Cuvette 2 - HF-5 avec indicateur visuel et flotteur avec vidange automatique...
  • Page 67: Filtres De Aspiration Du Compresseur À Haute Pression

    - tirez vers le bas la cartouche de filtrage (Fig. 90). - remplacez les éléments et remontez en suivant, dans l’ordre inverse, les instructions de démontage. Note sur le fonctionnement : les indicateurs visuels placés sur les supports servent à effectuer des contrôles pendant les intervalles de remplacement.
  • Page 68 1 TEnlever le carter de protection latéral gauche (quand on est face au compresseur) en dévissant les vis de fixation (Fig. 92). 2 Appuyer légèrement sur le bouchon n°1 puis le faire tourner dans le sens anti-horaire (Fig. 93). 3 EExtraire le filtre et le remplacer par un neuf (Fig.
  • Page 69: Filtre Aux Charbons Actifs Et Criblage Moléculaire Compresseur A Haute Pression

    FILTRE 200 bar 300 bar- air MCH 14 TECH NITROX Contrôler les Joints d’étanchéité, substituer si abîmés. Laisser la cartouche dans le filtre pendant l’utilisation du compresseur. Maintenir une pression de 40-70 bar à l’intérieur du filtre afin d’empêcher l’humidité externe d’y pénétrer.
  • Page 70 Pour substituer la cartouche charbon actif oeuvrer comme suit: - dévisser le bouchon externe à l’aide d’un levier entre les vis “A” (Fig. 95); - extraire le bouchon extérieur et le bouchon intérieur (Fig.96 - dévisser la cartouche usée du bouchon externe (Fig.97) et revisser avec un neuve;...
  • Page 71: Tuyau De Remplissage Compresseur À Haute Pression

    REMARQUE: la substitution des soupapes est à effectuer sur un établi par des techniciens qualifiés disposant des outillages spéciaux pour le démontage. En tout cas, il vaut mieux faire appel à AEROTECNICA COLTRI S.r.l. qui sera prêt à fournir le support nécessaire.
  • Page 72: Têtes Compresseur A Haute Pression

    Têtes - Compresseur à haute pression 11.9 - La tête du 1° stade (A) est du type lamellaire (Fig. 98), elle se monte en maintenant l’inscription “TOP” en haut, tandis que les pétales doivent se trouver en correspondance des compartiments de la tête. - La tête du 2°...
  • Page 73: Cylindres Compresseur A Haute Pression

    Cylindres - Compresseur à haute pression 11.10 Quand on enlève les cylindres, il faut, lorsqu’on les replace, contrôler que le piston au point maximum et le bord supérieur du cylindre soient au même niveau (Fig.101). Corriger les éventuels différences, en calant le cylindre de base avec des garnitures.
  • Page 74: Interrupteur De Pression

    11.11.3 I n t e r r u p t e u r d e p r e s s i o n Cet interrupteur automatique démarre le compresseur à une faible pression et l’éteint lorsqu’il atteintle niveau de la pression maximale étalonnée. Il est réglé...
  • Page 75: Soupape De Contrôle

    Soupape de contrôle 11.11.7 Cette soupape se ferme lorsque le compresseur cesse de fonctionner et empêche l’air de sortir du réservoir à travers la soupape d’échappement de la pression. Lorsque le compresseur est arrêté, si l’air continue à sortir à travers la soupape d’échappement, cela signifie que la soupape de contrôle fuit.
  • Page 76: Planification De Maintenance

    11.12 Planification de maintenance Utiliser les pages suivantes pour noter les tâches d’entretien habituelles et inhabituelles effectuées sur la machine. La rédaction soignée de la planification de maintenance permettra au technicien d’intervenir plus efficacement si le cas se présente. Date: ..............................Intervention effectuée: .........................
  • Page 77 Date: ..............................Intervention effectuée: ......................... Date: ..............................Intervention effectuée: ......................... Date: ..............................Intervention effectuée: ......................... Date: ..............................Intervention effectuée: ......................... Date: ..............................Intervention effectuée: ......................... Date: ..............................Intervention effectuée: ......................... Date: ..............................Intervention effectuée: ......................... Date: ..............................Intervention effectuée: ......................... Date: ..............................
  • Page 78 Date: ..............................Intervention effectuée: ......................... Date: ..............................Intervention effectuée: ......................... Date: ..............................Intervention effectuée: ......................... Date: ..............................Intervention effectuée: ......................... Date: ..............................Intervention effectuée: ......................... Date: ..............................Intervention effectuée: ......................... Date: ..............................Intervention effectuée: ......................... Date: ..............................Intervention effectuée: ......................... Date: ..............................
  • Page 79: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES Dans ce chapitre sont reportées les anomalies qui peuvent se vérifier pendant le fonctionnement de la machine A chaque anomalie il y a d’indiqué la cause et le remède à adopter. 12.1 Liste des anomalies......................79 Liste des anomalies 12.1 Dans le tableau 1 ci-après, sont reportées les pannes et les anomalies qui pourraient se vérifier durant le fonctionnement ainsi que les remèdes appropriés.
  • Page 80 Compresseur à basse pression 12.1.1 Ricerca guasti...
  • Page 81 EXPLICATIONS RELATIVES AU TABLEAU DES PROBLÈMES ÉVENTUELS 1/2 Contrôlez tous les fusibles et tous les interrupteurs du moteur afin d’être certain que l’énergie arrive. Contrôlez si des câbles sont éventuellement lâches ou défectueux. 1. Utilisez le starter magnétique muni de poussoir de réarmement pour remettre en fonction le moteur après les conditions anormales d’alimentation en énergie.
  • Page 82 16. La soupape d’échappement centrifuge peut se coincer en présence de corps étrangers. Pour la nettoyer, dévissez la vis hexagonale placée à la base d’un déchargeur, enlevez le ressort et la sphère ; pour enlevez cette dernière, il se peut que vous deviez “ secouer ” le ventilateur. Nettoyez ou remplacez en cas de besoin.
  • Page 83: Registre

    REGISTRE 13.1 Registre ..........................83 Il est absolument obligatoire de disposer d’un livre machine (registre) pour y reporter les enregistrements des gaz de remplissage et les informations ci-dessous. Le livre machine NE doit être NI formé par des feuillets libres ni facile à détériorer. Vous devez y reporter, au moins, les informations suivantes - Date ;...
  • Page 84: Schemas De La Machine

    SCHEMAS DE LA MACHINE Dans ce chapitre sont reportés les schémas et les diagrammes concernant les installations à bord de la machine. 13.1 Schéma de compression ....................84 13.2 Schéma électrique ......................86 14.1 Schéma de compr ession NITROX Schemas de la machine...
  • Page 85: Schéma De Compression - Compresseur À Haute Pression

    Sc héma d e compr es s ion - C ompresseur à 14.2 haute pression -seul use air Schemas de la machine...
  • Page 86: Schéma Électrique

    14.3 S c h é m a é l e c t r i q u e Schemas de la machine...
  • Page 87 Schemas de la machine...
  • Page 88 POSIT. LEGENDE GENERALITES INTERRUPTEUR PRINCIPAL INTERRUPTEUR DE PROTECTION PRIMAIRE DES AUXILIAIRES TRANSFORMATEUR AUXILIAIRES (380/220 OR 220/220) INTERRUPTEUR DE PROTECTION SECONDAIRE DES AUXILIAIRES PRESSOSTAT MICRO SECURITE VOLET MICRO SECURITE VOLET MOTEUR M1 INTERRUPTEUR DE PROTECTION THERMIQUE MOTEUR COMPTEUR CONTROLE MOTEUR MOTEUR POUSSOIR ARRET POUSSOIR MISE EN MARCHE POUSSOIR D’EVENT...
  • Page 89: Pieces Detachees

    PIECES DETACHEES 15.1 Vue éclatée des pièces de la machine ................89 Monobloc ........................91 Groupe bielles pistons ....................93 Groupe cylindres ......................95 Groupe têtes ........................97 Tuyau de refroidissement ....................99 Système filtrante ......................101 Separateur de condense ..................... 103 Poulie - monobloc et cylindres - Compresseur à...
  • Page 91: Monobloc

    Monobloc Compresseur à haute pression POS. CODE DESCRIPTION 13-00-0001 MONOBLOC 13-01-0008 TIRANT PREMIER STADE 13-03-0016 TIRANT TROISIEME STADE 13-02-0040 TIRANT SECOND STADE 13-00-0042 PALIER ROULEAU FLASQUE NU305 13-00-0050 FLASQUE COTE FILTRE 13-00-0052 RALLONGE VIDANGE HUILE 13-00-0021 RACCORD ANGLE ¹/ TUBE 8 mm RILSAN 13-00-0055 ANNEAU RESSORT SEEGER J 62 13-00-0018 ECROU 8 mm 13-00-0009 RONDELLE PLANE 8 mm...
  • Page 92 118/A 117/A 113/A 112/A 116/A...
  • Page 93: Groupe Bielles Pistons

    Groupe bielles pistons Compresseur à haute pression POS. CODE DESCRIPTION 13-00-0072 ANNEAU RESSORT SEEGER A 30 13-00-0098 VILEBREQUIN 13-00-0099 CLAVETTE 13-00-0100 CONTREPOIDS 13-00-0101 ECROU 8 mm INDESSERRABLE 13-00-0104 VIS 8x65 TCE 13-00-0105 BIELLE TROISIEME STADE 13-00-0106 ENTRETOISE 13-01-0107 BIELLE PREMIER STADE 13-00-0106 ENTRETOISE 13-00-0105 BIELLE SECOND STADE 13-00-0110 ANNEAU RESSORT SEEGER...
  • Page 94 002/A 043/A...
  • Page 95: Groupe Cylindres

    Groupe cylindres Compresseur à haute pression POS. CODE DESCRIPTION 13-01-0002 CYLINDRE PREMIER STADE 88 mm 002/A 16-01-0002 CYLINDRE PREMIER STADE 95 mm 13-01-0007 JOINT TORRIQUE CYLINDRE PREMIER STADE 13-00-0015 JOINT TORRIQUE CYLINDRE TROISIEME STADE 13-02-0017 CYLINDRE GUIDE TROISIEME STADE 13-00-0018 ECROU 8 mm 13-00-0019 TUBE VISUALISATION LUBRIFICATION 13-00-0021 RACCORD ANGLE ¹/ TUBE 8 mm RILSAN...
  • Page 96 003/A...
  • Page 97: Groupe Têtes

    Groupe têtes Compresseur à haute pression POS. CODE DESCRIPTION 13-01-0003 GARNITURE PREMIER STADE 88 mm 003/A 16-01-0003 GARNITURE PREMIER STADE 95 mm 13-01-0004 TETE PREMIER STADE AVEC VALVE 13-01-0005 GARNITURE PREMIER STADE 13-01-0006 COUVERCLE TETE PREMIER STADE 13-00-0009 RONDELLE PLANE 8 mm 13-00-0010 VIS 8x55 TCE 13-01-0011 JOINT TORRIQUE COUVERCLE FILTRE ASPIRATION 13-00-0012 RACCORD DROIT ¹/...
  • Page 99: Tuyau De Refroidissement

    Tuyau de refroidissement Compresseur à haute pression POS. CODE DESCRIPTION 13-03-0023 TUBE REFROIDISSEMENT 6 mm 13-00-0036 TUBE 8 mm 13-00-0074 MOYEU PORTE HELICE 13-00-0075 VIS 8x30 TCE 13-00-0077 HELICE DE REFROIDISSEMENT 13-00-0079 RONDELLE PLANE 12 mm 13-00-0080 VIS 12x35 TCE 13-00-0081 VIS 10x40 TCE 13-00-0082 FLASQUE HELICE 13-00-0083 BRIDE PORTE-TUBE GALVANISEE...
  • Page 100 Système filtrante Compresseur à haute pression Pieces detachees...
  • Page 101: Système Filtrante

    Système filtrante Compresseur à haute pression POS. CODE DESCRIPTION 13-00-0097 FILTRE DEPURATEUR 13-00-0152 VIS 8x30 TCE 13-00-0153 VIS 8x12 TCE 13-00-0154 BOUCHON SUPERIEUR FILTRE 13-00-0155 JOINT TORRIQUE BOUCHON FILTRE 13-00-0156 BOUCHON INTERIEUR FILTRE 13-00-0155 JOINT TORRIQUE BOUCHON FILTRE 13-00-0158 JOINT TORRIQUE CARTOUCHE FILTRE 13-00-0155 JOINT TORRIQUE BOUCHON FILTRE 13-00-0160 BOUCHON INFERIEUR FILTRE 13-00-0187 DISQUE RESEAU DIAM.
  • Page 102 Separateur de condense C o m p r e s s e u r à h a u t e p r e s s i o n Pieces detachees...
  • Page 103: Separateur De Condense

    Separateur de condense Compresseur à haute pression POS. CODE DESCRIPTION 13-03-0023 TUBE REFROIDISSEMENT 6 mm 13-00-0036 TUBE 8 mm 13-04-0226 TUBE HP 300 mm 13-00-0089 TUBE DE REFROIDISSEMENT 10 mm 2°-3° STADE 13-00-0048 VIS 8x25 TCE 13-00-0092 VIS 8x20 TCE REDUITE 13-00-0094 PLAQUE PORTE-FILTRES 13-00-0096 SEPARATEUR DE CONDENSE 13-00-0102 BRIDE PORTE SEPARATEUR...
  • Page 104: Poulie - Monobloc Et Cylindres - Compresseur À Basse Pression

    Poulie - Monobloc et cylindres C o m p r e s s e u r à b a s s e p r e s s i o n...
  • Page 105: Groupe Bielles Pistons- Compresseur À Basse Pression

    G r o u p e b i e l l e s p i s t o n s C o m p r e s s e u r à b a s s e p r e s s i o n...
  • Page 106: Groupe Cylindres, Valve Et Filtre - Compresseur À Basse Pression

    Groupe cylindres - valve et filtre C o m p r e s s e u r à b a s s e p r e s s i o n...
  • Page 107: Groupe Pompant À Basse Pression Et Tuyau

    Groupe pompant C o m p r e s s e u r à b a s s e p r e s s i o n...
  • Page 108 Introduction 16.1 16.1.1 L’analyseur d’oxygène Mini O2DII a été conçu pour mesurer les niveaux d’oxygène dans l’intervalle compris entre 0,1 et 100%. 16.1.2 L’analyseur sert soit à vérifier le niveau d’oxygène présent dans les bouteilles soit à piloter un tableau de contrôle du mélange de gaz, mais il ne doit jamais servir aux deux fonctions en même temps.
  • Page 109 16.2 Contrôles 16.2.1 L’analyseur est muni d’un interrupteur de marche/arrêt incorporé qui se trouve sur le côté ou sur la façade de l’appareil. Déplacez l’interrupteur vers le haut ou vers le bas pour éclairer la machine et ramenez-le à sa position centrale pour l’éteindre. Lorsque l’unité est allumée, l’écran de l’analyseur indique une mesure d’oxygène mais la machine ne doit pas être utilisée tant qu’elle n’est pas étalonnée (Cf.
  • Page 110 Etalonnage de l’air 16.3 16.3.1 Chaque fois que vous utilisez la machine, vous devez effectuer l’étalonnage de l’air. Les instructions nécessaires pour l’effectuer se trouvent ci-dessous : 16.3.2 Assurez-vous que le sceau du capteur et que tous les autres adaptateurs de flux aient été ôtés et que la lecture de l’écran soit stabilisée.
  • Page 111 16.4 Fo n c t i o n n e m e n t 16.4.1 Analox Mini O2DII est fourni avec l’adaptateur unique DII qui permet d’appliquer l’analyseur directement sur l’échappement du réservoir de nitrox. 16.4.2 Assurez-vous que le sceau du capteur ait été ôté. Raccordez l’adaptateur DII sur l’analyseur en le poussant sur la tourelle du capteur.
  • Page 112 16.6 Solution des problèmes SYMPTÔME MOTIF SOLUTION Symbole de la batterie Batterie déchargée Changer la batterie Ecran vide Eteint Allumez Connexion erronée Contrôlez la connexion de l’écran. Contrôlez la connexion de la batterie Lecture sur zéro Capteur non engagé Contrôlez la connexion Capteur périmé...
  • Page 113 16.7 M a i n t e n a n c e 16.7.1 Remplacement de la batterie. Enlevez les 4 vis qui se trouvent aux quatre coins de l’appareil et soulevez le couvercle avec prudence. Faites glisser la batterie hors de son support à ressort et débranchez le fil électrique. Branchez le fil électrique sur la nouvelle batterie et faites-la glisser derrière le support à...
  • Page 114 16.8 Comment prendre soin du Mini O2DII 16.8.1 Bien que le Mini O2DII ait été conçu pour résister à l’eau, évitez de le plonger dans des liquides et de le laisser à l’air libre sans aucune protection. 16.8.2 Le Mini O2DII est construit pour résister aux chocs ou aux chutes légères, mais, s’agissant d’un analyseur d’oxygène de précision, vous devez en prendre soin afin qu’il fonctionne bien pendant longtemps.
  • Page 115 16.9 Mesures de Sécurité du Mini O2DII 16.9.1 Les batteries épuisées doivent être éliminées conformément aux Normes locales en vigueur. 16.9.2 Les capteurs épuisés, qui fuient ou sont abîmés doivent être éliminés conformément aux Normes locales en vigueur. 16.9.3 Le capteur contient du KOH, une solution d’hydroxyde de potassium dangereuse qui peut provoquer les effets suivants : ATTENTION PEAU : l’hydroxyde de potassium est corrosif –...
  • Page 116 16.10 S p é c i f i c a t i o n s Intervalle 0. 1 – 100,0% Oxygène Précision +/- 1% de la lecture Définition 0,1% Oxygène Temps de réaction 90% en moins de 15 secondes Type de capteur Analox 9212-5 Vie du capteur Plus de 36 mois à...
  • Page 117 AEROTECNICA COLTRI S.r.l. Sede legale: Via Rio Ponale, 7 - 25010 Rivoltella di Desenzano D/Garda - BRESCIA - ITALY Stabilimento: Via Colli Storici, 177 - 25010 San Martino della Battaglia - BRESCIA - ITALY Tel. 030 9910297 - 030 9910301 - Fax 030 9910283 e-mail: coltrisub@coltrisub.it...

Table des Matières