Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DK Instruktionsbog ..................................... 5
GB Instruction book .................................... 6
D
Betriebsanleitung ................................. 7
F
Manuel d'instruction ............................. 8
E
Manual de instrucción .......................... 9
S
Instruktionsbok ................................... 10
SF
Ohjekirja ............................................. 11
H
Kezelsi utasits .................................... 16
RY-2
674821-95/3
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hardi RY-2

  • Page 1 DK Instruktionsbog ........5 GB Instruction book ........6 Betriebsanleitung ......... 7 Manuel d’instruction ......8 Manual de instrucción ......9 Instruktionsbok ........10 Ohjekirja ..........11 Kezelsi utasits ........16 RY-2 674821-95/3...
  • Page 2 CE Conformiteitsverklaring EU-Enhetsdeklaration EU- overensbestemmelseserklæring Manufacturer • Fabrikant • Hersteller • Constructeur • Fabricante •Costruttore • Valmistaja • Fabrikat HARDI INTERNATIONAL A/S Helgeshøj Allé DK 2630 Taastrup DENMARK Importer • Importør • Importeur • Importateur • Importador • Importatore •...
  • Page 3 Adhere extra shipping package labels to inside cover. Klæb ekstra forsendelsesetiketter på indersiden af omslaget. Extra Versandetikett auf der Innenseite des Umschlages einkleben. Collez des étiquettes supplémentaires à l’intérieur de la couverture. Pegar etiquetas de envío al lado interior de la cubierta. Attaccare delle ulteriori etichette di spedizione all’interno della copertura.
  • Page 4 A. ha sido fabricado según las disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO de 14 de junio de 1989 de aproximación mutua de la legislación de los estados miembros de la seguridad de maquinaria (89/392/CEE modificada por la Directiva 91/368/CEE y 93/368/CEE) con referencia especial al Suplemento 1 de la Directiva que especifica las demandas esenciales de seguridad y sanidad en relación con la construcción y fabricación de maquinaria.
  • Page 5 5, stk. 2 og andre gjeldene standarder. Taastrup 20.12.94 Erik Holst Managing Director• Adm. direktør • Geschäftsführer • Président Directeur Général • Director General • Direttore generale • Director Geral • Toimitusjohtaja • Algemeen Directeur • Verkställande direktör • Adm. direktør HARDI INTERNATIONAL A/S...
  • Page 6 Klargøring Preparation Inbetriebnahme Préparation Puesto en marcha Käyttöönotto Förberedelse Elökészületek 1 bar Sort - Black - Nor - Schwarz - Negro - Fekete 725509 2 bar Rød - Red - Rouge - Rot - Rojo - Piros 725510 3 bar Gul - Yellow - Jaune - Gelb - Amarillo - Sårga 725511 4 bar Grøn - Green - Vert - Grün - Verde - Zöld 725570...
  • Page 7 BETJENINGSVEJLEDNING FOR RYGSPRØJTE RY-2 KLARGØRING Pumpearmen kan monteres i højre eller venstre side efter ønske. Pumpearmens arbejdshøjde kan reguleres ved en op/ned justering af vip- pearm nr. 332172. Skulderselerne er konstrueret således, at sprøjten kan tages af og på med slappe seler.
  • Page 8 EKSTRAUDSTYR Fladspreder-, hvirvelkammer- og refleksdyser med forskellige kapaciteter. Spredebom, lanseforlænger og manometer til montering på lanse, se side 19. INSTRUCTIONS OF KNAPSACK SPRAYER RY-2 PREPARATION The pump handle can be mounted on left or right hand side as desired. The operating position of the pump handle can be adjusted by an up or down regulation of part No.
  • Page 9 SPRAYING PRESSURE The maximum spraying pressure can be set at 1, 2, 3 or 4 bar. The sprayer is equipped with a valve (white) ensuring that the spraying pres- sure does not exceed 4 bar. In case you want another maximum spraying pressure, enclosed springs with colour-coded cone may be used: 1 bar black, 2 bar red, 3 bar yellow.
  • Page 10 OPTIONAL EXTRAS Cone spray, flat spray and reflex nozzles with different capacities. Spray boom, lance extension and pressure gauge for mounting on lance, see page 19. BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR RÜCKENSPRITZE RY-2 INBETRIEBNAHME Der Pumpenarm kann wunschgemäß auf rechte oder linke Seite montiert werden.
  • Page 11 KALIBRIERUNG Die Spritze soll kalibriert werden, damit man genaue Aufwandmenge erzielen kann. Dies sollte vor Gebrauch getan werden, wenn neue Düsen montiert sind, nach mechanischer Durchsicht oder wenn die Applikationstechnik geändert wird. Immer die Spritze mit reinem Wasser prüfen. 3 Faktoren haben auf die Applikationsmenge Einfluß: •Ganggeschwindigkeit •Düsenwahl und Arbeitsdruck •Spritzbreite...
  • Page 12 Spritzgestänge mit 4 Düsen für Montierung auf Lanze. Manometer für Montierung auf Lanze, sehen Sie Seite 19. MODE D’EMPLOI DU PULVERISATEUR A DOS RY-2 PREPARATION Le bras de pompe peut se monter à droite ou à gauche comme désiré. Sa position de travail se règle en inversant la pièce no.
  • Page 13 Il faut réaliser cet étalonnage avant l’utilisation, après chaque changement de buse, des réparations éventuelles ou en changeant de technique d’application. Toujours faire un essai avec de l’eau pure avant d’utiliser le pulvérisateur. 3 facteurs modifient le volume d’application: • vitesse d’avancement •...
  • Page 14 Rampe, extension de lance et manomètre pour montage sur la lance, voyez page 19. INSTRUCCIONES DE PULVERIZADOR DE MOCHILA RY-2 PUESTO EN MARCHA El brazo de la bomba puede montarse tanto en el lado derecho como en el izquierdo, según se desee. La posición de trabajo del brazo de la bomba puede ajustarse mediante ajuste hacia arriba o hacia abajo de la pieza no.
  • Page 15 3 factores incluyen el volumen de aplicación: • Velocidad de andar • Selección de boquillas y presión de operación • Anchura de pulverización PRESCRIPCION DE SEGURIDAD Al trabajar con los agentes para protección de las plantas debe observar la precaución más grande. PROTECCION PERSONAL El equipo para protección y el vestido siguiente debe ser utilizado: •...
  • Page 16 Boquillas de chorro cónico, boquillas de chorro plano y boquillas de chorro en abanico con diferentes capacidades. Brazo pulverizador extensión de la lanza y manómetro para montaje sobre la lanza, véase página 19. BRUKSANVISNING FÖR RYGGSPRUTAN RY-2 FÖRBEREDELSE Pumparmen kan monteras på höger eller vänster sida efter önskemål.
  • Page 17 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid hantering av växtskyddsmedel bör man vara så försiktig som möjligt. PERSONLIGT SKYDD Följande skyddsutrustning och kläder bör användas: • Handskar • Stövlar • Mössa • Andningsskydd • Tätslutande skyddsglasögon • Kläder som hindrar preparatkontakt med huden Denna utrustning bör bäras så, att minsta möjliga hudyta utsätts för preparat- kontakt.
  • Page 18 RY-2 REPPURUISKUN KÄYTTÖOHJE KÄYTÖÖNOTTO Pumpun vipu voidaan asentaa joko oikealle tai vasemalle puolelle. Pumpun vipu-voidaan asentaa-joko ylemmäksi tai alemmaksi käyttövivun yhdistäjän 332172 avulla. Kantohihnat on suunniteltu siten, että ruisku voidaan ottaa selästä tai nostaa selkään hihnojen ollessa löysällä. Hihnat kiristetään vetämällä nelikulmaisista kiristimistä. Löysättäessä hihnoja nostetaan kiristimien päällä...
  • Page 19 LISÄVARUSTEET Pyörrekammio-, viuhka-, ja peilisuuttimia eri kokoja. Käsiruiskutustankoon asennettava ruiskutuspuomi 19. AZ RY-2 HÁTI PERMETEZÖ KEZELÉSE ELÖKÉSZÜLETEK A permetezö hajtókarja igény szerint felerösithetö a jobb és bal oldalra is. A hajtókar müködési helyzetének alsó és felsö helyzete beállitható a 332172 cikkszámu alkatrész segitségével.
  • Page 20 A PERMETEZÉSI NYOMÁS A maximális permetezési nyomást be lehet állitani 1,2,3,vagy 4 bar-ra. A permetezö fel van szerelve egy szeleppel(zöld) amely biztositja,hogy a permetezési nyomás ne haladja meg a 4 bar-t. Amennyiben a maximális permetezési nyomást meg akarjuk változtatni, a mellékelt szines rugo ˝val ellátott kúpalakú...
  • Page 21 A növényvédöszerekkel történö munka közben sem enni, sem inni, sem dohányozni nem szabad. Vegyszerekkel történö munkavégzés után mindig gondoskodjunk alapos tisztálkodásról. A VEGYSZEREK ELÖKÉSZITÉSE ÉS FELTÖLTÉSE Figyelem A vegyszerek feltöltése elött végezzünk tiszta vizzel nyomásellenörzést. Åltalános szabályként érdemes megjegyezni, hogy a vegyszerek hozzátöltése elött a tartályt részig fel kell tölteni vizzel.
  • Page 22 RY-2...
  • Page 23 Ekstraudstyr Equipo extra Optional extras Extrautrustning Sonderausrüstung Lisävarusteet Equipement optionnel Kiegészito ˝ tartozékok...
  • Page 24 Notes:...