Sommaire des Matières pour ergobaby Metro+ Compact
Page 1
Read all instructions before use SC 所有说明和警告。 不遵守说明书操作可能导致小孩严重受伤或死亡 重要提示 - 保留本說明書以供將來參 考 。 使用本產品前 , 請仔細閱讀所有說明和警告 。 不遵守說明書操作可能導致小孩嚴重受傷或死亡 。 youtube.com/ergobaby IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT - À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE Model Number/型号/型號編號...
Page 2
Disclaimer: Ergobaby™ uses high quality dyes to ensure a product that will retain its color. There is always a possibility that colors will fade with washing. Ergobaby cannot be held responsible for faded colors due to laundering.
Page 3
• No coloque ninguna cuerda, correa u objeto similar en el interior del cochecito ni cerca de él, ya que el niño podría enre- te los 24 primeros meses si se trata de alguno de sus cochecitos, incluidos los modelos Metro+ Compact City Stroller y 180 Reversible Stroller, pero excluidos sus accesorios, dársela en el cuello.
Page 4
Das Kind NIEMALS im Kinderwagen lassen, wenn die Gurte gelockert oder nicht angelegt sind. innerhalb der ersten zwölf Monate nach Kaufdatum (oder innerhalb der ersten 24 Monate, sofern es sich um einen unserer Kinderwagen einschließlich des Metro+ Compact • Legen Sie keine Kordel, Gurte oder ähnliche Gegenstände in oder in die Nähe dieses Kinderwagens, da sie sich um den Hals des City Stroller und des 180 Reversible Stroller, jedoch ausgenommen Zubehör handelt) entweder reparieren oder ersetzen.
Page 5
• Ne jamais laisser dans la poussette ou à proximité de celle-ci d’éléments (cordon, sangle…) susceptibles de s’enrouler les 24 mois dans le cas des poussettes, y compris la Metro+ Compact City Stroller et la 180 Reversible Stroller, à l’exception des accessoires), tout produit Ergobaby™...
Page 6
PERIGO DE ESTRANGULAMENTO: Exoneração de responsabilidade: A Ergobaby™ utiliza corantes de alta qualidade para garantir um produto que retenha sua cor e não desbote. No entanto, a cor pode • Já ocorreram casos de crianças ESTRANGULADAS por correias soltas ou parcialmente apertadas do arnês de segurança. Pren- começar a desaparecer devido ao excesso de lavagens.
Page 7
We staan achter al onze producten en zullen gedurende de eerste 12 maanden na aankoop (of de eerste 24 maanden voor kinderwagens, inclusief de Metro+ Compact City Stroller en de 180 Reversible Stroller, maar exclusief accessoires) elk defect Ergobaby™-product gratis repareren of vervangen. U dient een bewijs van de hals van een kind kunnen wikkelen.
Page 8
24 månaderna om det är en barnvagn, inklusive Metro+ Compact City Stroller och 180 Reversible Stroller, dock utan tillbehör). För att garantin ska gälla måste köpebevis UNDVIK ATT FÖRLORA KONTROLLEN ÖVER SULKYN: uppvisas och produkten returneras.
Page 9
• Nie należy umieszczać żadnych sznurków, pasków ani podobnych przedmiotów w wózku lub w jego pobliżu, ponieważ od daty zakupu (lub w ciągu pierwszych 24 miesięcy w przypadku wózków, w tym wózka Metro+ Compact City Stroller oraz 180 Reversible Stroller, bez akcesoriów), mogą...
Page 11
RISCHIO DI STRANGOLAMENTO: Esclusione di responsabilità: Ergobaby™ utilizza tinture di qualità per assicurare che il prodotto mantenga i suoi colori. C’è sempre la possibilità che i colori sbiadiscano con • I bambini rimangono STRANGOLATI in cinghie e cintura di sicurezza allentate o parzialmente allacciate. Legare completa- il lavaggio.
Page 12
• Ikke plasser ledninger, stropper eller lignende i eller i nærheten av denne barnevognen, da den kan vikles rundt barnets Garanti: Gå til ergobaby.com for å få informasjon om garantien vår. ERGO Baby Carrier, Inc. garanterer produktene mot mangler i materialer og arbeid. Vi står bak alle våre produkter og vil enten reparere eller erstatte, gratis i løpet av de første 12 månedene etter kjøpet (eller de første 24 måneder når det gjelder barnevognene våre, inkludert...
Page 13
Záruka: Informácie o našich zárukách nájdete na stránkach Ergobaby.com. Stojíme za všetkými našimi produktmi a počas prvých 12 mesiacov po zakúpení (alebo mohli dieťaťu omotať okolo krku. prvých 24 mesiacov v prípade kočíkov, vrátane kočíkov Metro+ Compact City Stroller a 180 Reversible Stroller, ale okrem príslušenstva), vykonáme bezplatne výmenu ZABRÁŇTE PRICVIKNUTIU: alebo opravu na ľubovoľnoom produkte Ergobaby™, na ktorom sa objaví...
Page 14
• Çocuğun boynuna dolanabileceği için bebek arabasının içine veya yanına herhangi bir kordon, kayış veya benzeri bir şey Garanti: Garanti ile ilgili bilgi için lütfen Ergobaby.com adresini ziyaret ediniz. ERGO Baby Carrier, Inc. ürünlerinde malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı garanti koymayın.
Page 15
Efterlad aldrig barnet i klapvognen, når stropperne er løse eller lukket op. Ansvarsfraskrivelse: Ergobaby™ bruger kun den sikreste farve af højeste kvalitet for at sikre, at et produkt ikke smitter af, men er fri for skadelige kemikalier. Der er altid •...
Page 16
• Neumisťujte žádné šňůry, řemeny či podobné předměty do tohoto kočárku nebo do jeho blízkosti, neboť by se mohly Záruka: Informace o naší záruce najdete na stránkách Ergobaby.com. Stojíme si za všemi svými produkty a během prvních 12 měsíců po nákupu (nebo během prvních omotat okolo krku dítěte.
Page 18
Nekad neatstājiet bērnu ratiņos, kad siksnas ir vaļīgas vai nepiestiprinātas. Garantija: informāciju par garantiju, lūdzu, skatiet Ergobaby.com. Ergo Baby Carrier, Inc. garantē, ka tā izstrādājumiem nav ražošanas un materiālu defektu. Mēs atbil- • Nenovietojiet jebkādu auklu, siksnu vai līdzīgu priekšmetu šajos ratiņos vai to tuvumā, jo tie var aptīties ap bērna kaklu.
Page 22
POOMISOHT! Disclaimer: Ergobaby™ uses high quality dyes to ensure a product that will retain its color. There is always a possibility that colors will fade with washing. • Lahtiste või osaliselt kinnitatud turvarihmadega on juhtunud POOMISÕNNETUSI. Laps peab alati olema täielikult kinnitatud.
Page 29
CLICK EN To engage brake, press down on the lever. To release, pull up on the brake lever SC 需要刹车时, 请向下压刹车踏板。 需要解锁时, 请向上踢刹车踏板 TC 需要剎車時 , 請向下壓剎車踏板 。 需要解鎖時 , 請向上踢剎車踏板 CLICK CLICK...
Page 30
EN slide and hold, then press ES deslice y mantenga presionado, luego presione DE schieben und halten, dann drücken FR faites glisser et maintenez, puis appuyez PT deslize e segure e pressione NL verschuif en houd vast en druk vervolgens op SV skjut och håll och tryck sedan på...
Page 31
CLICK EN Release harness by pushing center button. Place child in seat and route shoulder and thigh straps around the child. Clip the harness together and listen for a CLICK. Adjust the thigh and shoulder straps 按下中心的按钮以解锁, 将孩子放在座位上并以安全带环绕肩膀以及大 for a snug fit SC 腿。...
Page 33
新生儿嵌套 新生兒嵌套 EN Newborn Nest/Reclined Carriage ES Configuración de Capazo DE Konfiguration „Neugeborenennest“ FR La Configuration ET Beebisisu Seadistust HR Newborn Nest Konfiguraciju AR « Nid D’ange » PT Configuração com Alcofa NL Newborn Nest-Configuratie SV Newborn Nest konfiguration PL HU Újszülött Betétet IT Configurazione Newborn Nest NO Newborn Nest-Konfigurasjonen SK Newborn Nest Nastavenie TR DA Newborn Nest Konfigurationen CS Soupravy pro Novorozence RU...