Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

Ref.: TP-2102
marca
La fecha de fabricación está incluida dentro del número de lote, que aparece en la etiqueta
ES
x
de envase como
, de la siguiente manera: el segundo y tercer dígito representan el año de
fabricación, y el cuarto y el quinto dígito representan el mes.
ORLIMAN S. L. U.
C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana
Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185
La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)
Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00
Tel. Exportación: +34 96 274 23 33
E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com
www.orliman.com
TP-2102
Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09
Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02
®
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN
INSTRUCCIONES DE USO, CONSERVACIÓN Y GARANTÍA
Estimado cliente,
Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Guarde estas
instrucciones y el envase para futura referencia. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su médico, su ortopedia
especializada o con nuestro departamento de Atención al Cliente.
ORLIMAN S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que éstos no hayan sido manipulados ni alterados en su confi-
guración original, a excepción de su utilización prescrita en esta hoja de instrucciones.
En caso de que los productos se utilicen en combinación con otros productos, repuestos o sistemas, asegúrese que sean
compatibles y de la marca Orliman
. No garantiza aquellos productos que por mal uso, se produzcan deficiencias o
®
roturas de cualquier tipo. Serán aplicables las disposiciones legales del país en el que se haya adquirido el producto. Por
favor, en caso de reclamaciones de garantía, diríjase directamente al punto de venta donde haya adquirido el producto.
En caso de incidentes graves relacionados con el producto, comuníquelos a Orliman S.L.U. y a la autoridad competente
correspondiente en su Estado.
Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA
d
Este artículo es un producto sanitario clase I. Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) minimi-
zando todos los riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO 22523
de Prótesis y Ortesis.
INDICACIONES
⋅ En general pacientes afectos de una limitación de la dorsiflexión del pie.
⋅ Hemiplejia por accidentes vasculares-cerebrales (ictus), secuelas de parálisis flácidas.
⋅ Retracción del tendón de Aquiles en parálisis cerebral infantil.
⋅ Lesiones del nervio ciático poplíteo externo.
⋅ Esta ortesis está especialmente contraindicada en pacientes con desviaciones del retropié en varo o valgo, y parálisis
espástica.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la vida útil del producto, es
fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada paciente o usuario. Una compresión excesiva puede
producir intolerancia, por lo que aconsejamos regular la compresión hasta un grado firme, pero cómodo.
En caso de que el producto necesite adaptación, ésta se tiene que llevar a cabo por un técnico ortopédico o un profe-
sional sanitario legalmente capacitado para ello, y debe asegurarse que el usuario final o la persona responsable de la
colocación del producto entiende correctamente su funcionamiento y su utilización.
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:
Seleccione el lado y la talla dependiendo del nº de calzado del paciente. El dispositivo ANTEQUINO (rancho de los ami-
gos), ref.: TP-2102, se sirve con plantilla completa del pie debiendo ser ajustado a la horma del calzado tanto en su
anchura como en longitud. En el caso de desear convertir la plantilla entera en una plantilla de 3/4, esta puede cortarse
a nivel de las cabezas de los metatarsianos, procediendo seguidamente al pulido de los bordes resultado del corte rea-
lizado.
A Adaptación de las cinchas de sujeción:
La ortesis se suministra con un Kit de almohadillado y sistema de sujeción. Una vez adaptada la ortesis procederemos al
montaje de las almohadillas y cinchas de sujeción.
1-Adhiera en la cara interna del semiaro posterior de pantorrilla la cincha autoadhesiva de microgancho pegando sobre
ella la almohadilla de foam (la más larga).
2-Seguidamente pegue por la cara externa del semiaro posterior de pantorrilla la cincha autoadhesiva de microgancho,
adhiera sobre ella la cincha de sujeción dejando el pasador en la cara externa de la ortesis.
3-Por último adapte la almohadilla anterior de protección tibial, la cual puede recortarse al tamaño deseado, pegando
en la cara interna de la cincha de sujeción el microgancho adhesivo procurando quede centrado, seguidamente adhie-
ra la almohadilla de protección tibial a cincha de sujeción.
p
PRECAUCIONES
Antes de cada uso, compruebe que el producto tiene todos sus componentes, según el proceso de colocación. Revise
periódicamente su estado. Si observara alguna deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al estableci-
miento expendedor.
El material constructivo es inflamable. No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si
así fuera, despréndase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo.
En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase de algodón para sepa-
rar la piel del contacto con el tejido. En caso de molestias como rozaduras, irritaciones o hinchazón, retire el producto
y acuda al médico o técnico ortopédico. El producto se debe utilizar solamente en pieles intactas. Contraindicado en
cicatrices abiertas con hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor.
l
Los productos marcados con el símbolo
en las personas sensibles al látex.
Los productos marcados con el símbolo
cauciones en caso de Resonancia Magnética o radiaciones asociadas a procedimientos diagnósticos o terapéuticos.
RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS
El uso de estos productos está condicionado a las indicaciones. Aunque la ortesis no sea de un solo uso, se recomienda
usar por un único paciente y solo para los fines indicados en estas instrucciones o por su facultativo.
Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente con las normas legales de su comunidad.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO
Cuando no use el producto, guárdelo en su envase original, en lugar seco, a temperatura ambiente. Pegar los velcros
entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia (máx. 30ºC) y jabón neutro. Para el secado
del producto, utilice una toalla seca para absorber la máxima humedad y déjelo secar a temperatura ambiente. No lo
tienda ni lo planche y no lo exponga a fuentes de calor directas como estufas, secadoras, exposición directa al sol, etc.
Durante su uso o en su limpieza, no utilice sustancias abrasivas, corrosivas, alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si
la ortesis no está bien escurrida, los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto.
t o y m U
contienen látex de caucho natural y pueden provocar reacciones alérgicas
o
contienen componentes ferromagnéticos, por lo que extreme las pre-
ESPAÑOL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Orliman TP-2102

  • Page 1 Seleccione el lado y la talla dependiendo del nº de calzado del paciente. El dispositivo ANTEQUINO (rancho de los ami- gos), ref.: TP-2102, se sirve con plantilla completa del pie debiendo ser ajustado a la horma del calzado tanto en su anchura como en longitud.
  • Page 2 The side (left or right) and size should be chosen depending on the shoe size of the patient. The clubfoot device (by “Rancho de los Amigos”), ref.: TP-2102, is supplied together with a complete insole of the foot which must be adjusted to the form of the shoe in width and length.
  • Page 3 Choisissez le côté et la taille en fonction de la pointure du patient. Le dispositif anti-équin (rancho de los amigos), réf: TP-2102, est fourni avec une semelle complète du pied qui doit être adaptée à la forme de la chaussure, en largeur tout comme en longueur.
  • Page 4 Wählen Sie ob rechts oder links sowie die Größe entsprechend der Schuhnummer des Patienten. Die Fußhebervor- richtung (Rancho de los Amigos), Ref: TP-2102 wird mit kompletter Fußeinlage geliefert und muß auf die Schuhform, sowohl in Länge wie auch in Breite angepaßt werden. Falls Sie die gesamte Einlage in eine 3/4, Einlage umwandeln möchten, kann sie im Bereich der Mittelfußköpfchen abgeschnitten werden, wobei die entstehenden Schnittkanten...
  • Page 5 Seleccione o lado e o tamanho dependendo do nº de calçado do paciente. O dispositivo anti-pé equino (Rancho de los Amigos), ref.: TP-2102, é fornecido com palmilha completa do pé devendo ser ajustado à forma do calçado tanto em largura como em comprimento. Caso deseje transformar a palmilha completa numa palmilha de 3/4, poderá cortar esta a nível das cabeças dos metatarsianos, realizando a seguir o igualamento das bordas como resultado do corte realizado.
  • Page 6 Selezionare il lato e la taglia in base al numero di scarpa del paziente. Il dispositivo ANTEQUINO (scala Rancho de los amigos), rif. TP-2102, si utilizza con sottopiede completo e deve essere adattato alla forma della calzatura sia in larghez- za che in lunghezza.
  • Page 7 Wybierz stronę i wielkość w zależności od liczby pacjentów obuwia. ANTEQUINO urządzenia (ranczo z przyjaciółmi), ref: TP-2102, podawane z pełną obsadą stopy muszą być dostosowane do ostatnich obuwia zarówno w szerokości i długości. W przypadku chcesz przekonwertować cały personel zatrudnia 3 / 4, to mogą być cięte na poziomie głowami kości śród- stopia, następnie udał...
  • Page 8 Kies de zijde (links of rechts) en maat op basis van de schoenmaat van de patiënt. De klompvoetvoorziening (van “Rancho de los Amigos”), ref. nr. TP-2102, wordt geleverd met een volledige binnenzool, die in de breedte en lengte aangepast moet worden aan de vorm van de schoen.
  • Page 9 și ambalajul pentru a le putea consulta în viitor. Pentru orice chestiune legată de produs, vă rugăm să vă adresați medicului dvs., tehnicianului ortoped sau serviciului nostru de Asistență clienți. ORLIMAN S.L.U. garantează produsele sale, cu condiția ca acestea să nu fi fost manipulate sau modificate, cu excepția utilizării specificate în această fișă cu instrucțiuni.
  • Page 10 В соответствии с обувью пациента выбирается размер скобы, а также на какой ноге она будет использоваться. Изделие от косолапости (от фирмы «Rancho de los Amigos», артикул TP-2102) поставляется в комплекте с полно- размерной стелькой, которая подгоняется по ширине и длине под форму обуви. Если Вы хотите укоротить стельку...
  • Page 11 I tilfælde af alvorlige hændelser i forbindelse med produktet, bedes du informere Orliman S.L.U. og den rette myndighed i dit land. Orliman vil gerne takke dig for at vælge dette produkt og håber du opnår en hurtig forbedring af din tilstand. LOVGIVNING Denne vare er et medicinsk produkt af klasse I.
  • Page 12 La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain) Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 Tel. Exportación: +34 96 274 23 33 E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com www.orliman.com TP-2102 Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09...