Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'EMPLOI
F
Wetterstation
D
WS300 Basisgerät
Weather station
GB
WS300 Base station
Poste météorologique
F
WS300 L´appareil de base
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
schwarz
black
Seite 3 - 33
Page 34 - 62
noir
Page 63 - 92


Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour eQ-3 WS300

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMPLOI Wetterstation WS300 Basisgerät schwarz Seite 3 - 33 Weather station WS300 Base station black Page 34 - 62 Poste météorologique WS300 L´appareil de base noir Page 63 - 92...
  • Page 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hin- weise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Page 3 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch,...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite . Bestimmungsgemäße Verwendung ..................5 . Lieferumfang .......................... 6 3. Symbol-Erklärung ........................6 4. Merkmale und Funktionen ....................6 a) Basisstation ........................6 b) Kombi-Sensor ........................7 5. Sicherheitshinweise ....................... 8 6. Batterie- und Umwelthinweise ....................8 7. Vorbereitungen zum Betrieb, Inbetriebnahme ..............9 a) Inbetriebnahme des Kombi-Sensors .................
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    . Reichweite ...........................  3. Wartung und Reinigung ......................  a) Allgemein .........................  b) Reinigung der Basisstation .....................  c) Reinigung der Außensensoren bzw. des Kombi-Sensors .......... d) Abgleich des Regensensors ................... 5 4. Handhabung ........................6 a) Allgemein ......................... 6 b) Basisstation ........................
  • Page 6: Lieferumfang

    2. Lieferumfang • Wetterstation WS 300 • Kunststoff-Standfuß für Wetterstation • Bedienungsanleitung • 4 x LR6/Mignon 3. Symbol-Erklärung Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
  • Page 7: Kombi-Sensor

    Anzeige des Luftdruckverlaufs/Luftdruck-Tendenzanzeige: • Grafische Anzeige des Verlaufs in den letzten 4 Stunden • Anzeige der Luftdrucktendenz in 5 verschiedenen Stufen: Stark steigend, steigend, gleich- bleibend, fallend, stark fallend Symbol-Anzeige der Wettervorhersage • Symbol für: Regnerisch, bewölkt, heiter, sonnig Anzeige der Uhrzeit und des Datums •...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts.
  • Page 9: Vorbereitungen Zum Betrieb, Inbetriebnahme

    7. Vorbereitungen zum Betrieb, Inbetriebnahme Bitte beachten Sie: Nehmen Sie zuerst alle verfügbaren Außensensoren in Betrieb (Batterien ein- legen), erst danach die Basisstation selbst. Wenn Sie in anderer Reihenfolge vorgehen, kann es vorkommen, dass die Basisstation die vorhandenen Außensensoren nicht erkennt! Grundsätzlich empfehlenswert ist, dass Sie die Basisstation mit allen Außensensoren (sofern Sie neben dem mitgelieferten Kombi-Sensor weitere Außensensoren erworben haben) zuerst in einem Raum ausprobieren, bevor Sie die Außensensoren im Freien montieren.
  • Page 10: Inbetriebnahme Weiterer Sensoren

    Die Nähe zu Gebäuden, Bäumen usw. kann die Messwerte von Wind- und Regensensor verfäl- schen. Haben Sie einen Platz gefunden, stecken Sie den Erdspieß tief ins Erdreich, um einen festen Stand des Kombi-Sensors zu gewährleisten. Denken Sie bei der Wahl des Aufstellungsorts an die Sicherheit für Kinder, Haustiere oder Fahrzeuge usw.
  • Page 11: Anzeigen Des Lc-Displays

    8. Anzeigen des LC-Displays  Aktuelle Innen-Temperatur  Aktuelle Innen-Luftfeuchte 3 Komfortzonen-Indikator (für Anzeige angenehmes/unangenehmes Klima) 4 Anzeige für Regen-Sofort-Erkennung 5 Regenmenge (in der Abbildung oben Anzeige der Regenmenge der letzten 4 Stunden) 6 Luftdruck-Tendenzanzeige 7 Grafische Verlaufsanzeige (Historie), je nach ausgewählter Einheit (Abbildung oben: Luft- druck) 8 Sonnen-Aufgangszeit (Sunrise) und Sonnen-Untergangszeit (Sunset) 9 Zeit- und Datumsanzeige...
  • Page 12: Konfiguration Und Bedienung

    9. Konfiguration und Bedienung Nach der Installation der Funksensoren und anschließender Inbetriebnahme der Basisstation (diese Reihenfolge ist unbedingt einzuhalten) sollten die von den Funksensoren gesendeten Daten im LC-Display der Basisstation erscheinen. a) Grundeinstellungen, Konfiguration Folgende Einstellungen sind zum Betrieb noch erforderlich: •...
  • Page 13: Konfigurationsmodus Aufrufen

    Konfigurationsmodus aufrufen Drücken Sie die Taste „IN“ für ca.  Sekunden. Beim Loslassen >  Sekunden der Taste erfolgt die entsprechende Anzeige. Der Konfigurationsmodus kann jederzeit durch Drücken der Taste „EXIT“ (= „SENSOR“) beendet werden, siehe „Konfigu- rationsmodus beenden”. Datum und Uhrzeit einstellen Stellen Sie mit den Tasten „+“...
  • Page 14: Zeitzone Einstellen

    Stellen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ den Breitengrad ein. Breiten- Beispiel: 5,5°, Eingabe: 55 grad Drücken Sie die Taste „NEXT“. Anschließend kann der Län- NEXT gengrad eingegeben werden. Im Display ist dies mit „LO” (= „Longitude“) gekennzeichnet. Stellen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ den Längengrad ein. Längen- Beispiel: 3,4°, Eingabe: 034 grad...
  • Page 15: Einheit Für Regenmengenmessung Wählen

    Einheit für Regenmengenmessung wählen Die Anzeige der Einheit für die Regenmenge erfolgt im Feld „RAIN“ und kann zwischen l/m , mm oder inch gewählt werden. Einheit Wählen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ die gewünschte für Regen Einheit an. menge Drücken Sie die Taste „NEXT“.
  • Page 16: Bedienung

    b) Bedienung Innentemperatur-Anzeige auswählen Im Normalbetrieb wird im Anzeigefeld „INDOOR“ die Innentemperatur und Innenluftfeuchte dargestellt. Durch wiederholtes Drücken der Taste „IN“ können Sie umschalten zwischen: • Innentemperatur • Zugehöriger Taupunktwert Außentemperatur-Anzeige auswählen Im Normalbetrieb wird im Anzeigefeld „OUTDOOR“ die Außentemperatur und Außenluftfeuchte des gewählten Außensensors dargestellt.
  • Page 17: Uhrzeit/Datum Zu Einzelnem Extremwert Anzeigen

    reichten Minimal-und Maximalwerte seit der letzten Löschung der Daten gespeichert. Für Windgeschwindigkeits- und Regenmengenmessung ( h, 4 h) werden nur die MAX-Werte gespeichert. Zu allen Werten werden auch Zeitpunkt und Datum des Auftretens des Extremwertes gespeichert. Das Drücken der Taste „MIN/MAX“ schaltet um zwischen Anzeige der Minimalwerte, der Maximal- werte und der normalen Anzeige.
  • Page 18: Weitere Funktionen

    c) Weitere Funktionen Mondphasen-Anzeige Die Mondphasen-Anzeige erfolgt mit folgenden Symbolen: Zunehmend Vollmond Abnehmend Neumond Die Mondphasen-Anzeige erscheint erst, wenn Uhrzeit/Datum eingegeben werden. Wetter-Willi Der „Wetter-Willi“ zeigt als animierte Figur gleichzeitig mehrere Wetterfaktoren an: • Außentemperatur (nur Kombi-Sensor) Über die Außentemperatur am Kombi-Sensor wird die Bekleidung des Wetter-Willi verändert. •...
  • Page 19: Komfort-Indikator

    Komfort-Indikator Der Komfort-Indikator gibt das Raumklima (Verhältnis von Temperatur zu Luftfeuchte) wieder. Eine Wertetabelle zu den Anzeigebereichen finden Sie in Kapitel 5 auf Seite 7. J K L Der Komfort-Indikator zeigt drei unterschiedliche „Smilies“: Verlaufsanzeige (History) - Das Balkendiagramm zeigt den Verlauf des Luftdrucks, der Außen- oder der Innentemperatur für die letzten 4 Stunden an.
  • Page 20: Behebung Von Störungen

    11. Behebung von Störungen Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! Problem Lösungshilfe Kein Empfang • Der Abstand zwischen Basisstation und Außensensoren ist zu groß. Verändern Sie den Aufstellungsort der Außensensoren. • Gegenstände bzw. abschirmende Materialien behindern den Funkempfang. Verändern Sie den Aufstellungsort von Außensensoren und Basisstation.
  • Page 21: Reichweite

    12. Reichweite Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zur Basisstation beträgt unter optimalen Be- dingungen bis zu 00m. Dies wird oft auch als „Freifeld-Reichweite“ bezeichnet. Diese ideale Anordnung (z.B. Basisstation und Außensensor auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen. Normalerweise wird die Basisstation im Haus aufgestellt, der Kombi-Sensor im Garten und weitere Außensensoren z.B.
  • Page 22: Wartung Und Reinigung

    13. Wartung und Reinigung a) Allgemein Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Produkts, z.B. Beschädigung des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Entnehmen Sie die Batterien.
  • Page 23 Gelegentlich sollten Sie den Regenmengensensor kontrollieren. Je nach Standort gelangen Blätter, mit dem Wind getragene Schmutzpartikel, Sand, kleine Äste u.a. in den Auffangtrichter des Regenmengensensors. Größere Teile können dabei den Durchfluss verstopfen! In der Zählwippe kann sich auch Sand ansammeln, der mit zunehmender Menge das Messer- gebnis verfälscht.
  • Page 24 • Stecken Sie den Regenfall-Sensor in seine Halterung ein. Er hält automatisch auch die Zählwippe fest. Nur eine Orientierung ist korrekt; das Kabel des Regenfall-Sensors und der Magnet der Zählwippe müssen sich auf der gleichen Seite befinden; die Kunststoffnase auf der anderen Seite muss genau in die Halterung einge- steckt sein, siehe im Kreis im rechten Bild.
  • Page 25: Abgleich Des Regensensors

    d) Abgleich des Regensensors Das Mess-System des Regenmengen-Sensors ist bereits ab Werk auf hohe Genauigkeit eingestellt. Deshalb ist normalerweise ein Abgleich NICHT erforderlich. Der Abgleichvorgang dauert recht lange (mind. 0 Minuten) und muss sehr genau und gewis- senhaft durchgeführt werden, da ansonsten die Genauigkeit viel geringer ist als die bereits vorhandene.
  • Page 26: Allgemein

    14. Handhabung Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! a) Allgemein Das Produkt darf nicht geöffnet oder zerlegt werden (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten, z.B. Batteriewechsel oder Reinigung des Regenmessers). Es sind keine für Sie zu wartenden Teile im Inneren des Produkts. Außerdem erlischt dadurch die Zulassung (CE)! Durch den Fall aus bereits geringer Höhe wird das Produkt beschädigt.
  • Page 27 15. Begriffserklärungen Empfundene Temperatur Siehe „Windchill“. Komfort-Indikator J K L Die Symbole des Komfort-Indikators (die drei verschiedenen „Smilies“ ) geben das Raumklima wieder, wobei die Wetterstation nach folgender Tabelle arbeitet: Temperatur Feuchte 0% 30% 35% 40% 45% 50% 55% 60% 65% 70% <...
  • Page 28: Allgemein

    Der „Windchill“ ist als Abkühlungseffekt definiert für eine unbekleidete Haut mit einer theore- tischen Oberflächentemperatur von 33°C und einer Windgeschwindigkeit von über .6 m/s. Je höher die Windgeschwindigkeit ist und je niedriger die tatsächliche Umgebungstemperatur, desto spürbarer ist der Windchill-Effekt. Die „Empfundene Temperatur”...
  • Page 29: Technische Daten

    17. Technische Daten Messintervall der Außensensoren: ................. ca. 3 Minuten Messintervall des Innensensors: ................ca. 0 Minuten Sendefrequenz: ......................868,35 MHz Reichweite im Freifeld : ..........max. 00 m (bitte Kapitel  beachten!) Temperaturbereich innen: ................... 0°C bis +59,9°C Auflösung: ........................... 0,°C Genauigkeit: ........................±0,8°C Temperaturbereich außen (Kombi-Sensor): ...........
  • Page 30: Positionstabelle (Breiten-/Längengrade)

    18. Positionstabelle (Breiten-/Längengrade) Positionstabelle für ausgewählte Orte in Deutschland: Breitengrad Längengrad Anzeige „LA“ Anzeige „LO“ = „Latitude“ = „Longitude“ Aachen 50,8° 6,° Augsburg 48,4° 0,9° Berlin 5,5° 3,4° Bonn 5,5° 7,° Bremen 53,0° 8,8° Chemnitz 50,8° ,9° Dortmund 5,5° 7,5° Dresden 5,°...
  • Page 31: Impressum

    Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der eQ-3 Entwicklung GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
  • Page 34 Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. The product has been EMV-tested and thus meets the requirements of the valid European and national guidelines. CE-conformity has been proven and the corresponding declarations deposited with the manufacturer. In order to maintain this condition and ensure safe operation, you, as the user, have to observe this operating manual.
  • Page 35 Table of Contents Page 1. Intended use ........................36 2. Scope of delivery .........................37 3. Terminology .........................37 4. Features and functions ......................37 a) Base station ........................37 b) Combination sensor ......................38 5. Safety instructions .......................39 6. Battery and environment instructions ..................39 7. Preparation for operation, commissioning ................40 a) Commissioning the combined sensor ................40 b) Commissioning additional sensors ..................41 c) Commissioning the base station ..................41...
  • Page 36: Intended Use

    18. Position table (longitude/latitude) ..................61 Imprint ..........................62 1. Intended use The weather station WS300 is a high-quality universal weather measuring system which processes a large quantity of weather data and additional information, and displays the current weather as well as weather forecasts.
  • Page 37: Scope Of Delivery

    2. Scope of delivery • Weather station WS300 • Plastic base for weather station • Operating manual • 4 x LR6 3. Terminology An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in the operating manual which must be observed under all circumstances.
  • Page 38: Combination Sensor

    WS300 has „Weather Willie“. The behaviour of this figure depends on several weather factors so that you can tell at a glance which clothes you can wear if going outdoors.
  • Page 39: Safety Instructions

    5. Safety instructions Damage caused by non-observance of this operating manual can lead to forfeiture of the warranty! We shall not assume any liability for subsequent damage! We shall not assume any liability for damage to items or persons caused by improper handling or non-observance of the safety instructions! In such cases, any guarantee claims shall become null and void .
  • Page 40: Preparation For Operation, Commissioning

    7. Preparation for operation, commissioning Please observe: First of all, put all available outdoor sensors into operation (insert batteries) and then the base station itself. If you proceed in the opposite order, it could occur that the base station does not detect all the existing outdoor sensors.
  • Page 41: Commissioning Additional Sensors

    Once you have found a favourable location, insert the earth peg deep into the ground in order to ensure the stability of the combination sensor. When selecting the installation site, take the safety of children, pets, vehicles, etc into consideration. Any risk of the combination sensor’s falling poses the risk of injury or danger of damaging vehicles or other objects.
  • Page 42: Lcd Displays

    8. LCD Displays Current indoor temperature Current indoor humidity Comfort zone indicator (for the display of a comfortable/uncomfortable climate) Rain display Amount of rain (in the above illustration, the rain amount in the last 24 hours) Atmospheric tendency display Graphic progress display (history) depending on the unit selected (illustration above: at- mospheric pressure) Sunrise time and sunset time Time and date display...
  • Page 43: Configuration And Operation

    9. Configuration and Operation After installation of the radio sensors and the subsequent commissioning of the base station (this order must be observed!), the data transmitted by the radio sensors should appear on the LC display of the base station. a) Basic Settings, configuration The following settings are still required for operation: •...
  • Page 44: Calling Up Configuration Mode

    Calling up configuration mode Press key „IN“ for approx. 2 seconds. When the key has been >2 seconds released, the corresponding display appears. You can leave the configuration mode at any time by pressing „EXIT“ (= „SENSOR“), see „Terminating configuration mode“.
  • Page 45: Setting Time Zone

    Set the latitude using the keys „+“ and „-“. latitude Example: 52.5°, input: 525 NEXT Press the „NEXT“ key. After that, you can enter the longitude. The display shows this as „LO“ („Longitude“). Set the longitude using the keys „+“ and „-“. longitude Example: 13.4°, input: 0134 NEXT...
  • Page 46: Allocating The Progress Display

    Selecting the unit for rainfall measurement The unit for the rainfall quantity is displayed in the field „RAIN“ where you can chose between l/m or mm. rain Select the desired unit using the keys „+“ and „-“. quantity unit NEXT Press the „NEXT“...
  • Page 47: Operation

    b) Operation Selecting indoor temperature display In normal operation, the indoor temperature and internal humidity are displayed in the display field „INDOOR”. By repeatedly pressing the „IN” key, you can switch between: • indoor temperature • respective dew point Selecting outdoor temperature display In normal operation, the indoor temperature and internal humidity of the selected outdoor sensor are displayed in the display field „OUTDOOR”.
  • Page 48: Displaying Time/Date For Individual Extreme Values

    Pressing the „MIN/MAX“ key switches between the display of the minimum values, the maximum values and the normal display. Proceed in retrieving the stored date as follows: • Retrieving minimum values Press the „MIN/MAX” key. „MIN“ appears in the centre. The minimum values are now overlayed in the displays concerned.
  • Page 49: Other Functions

    c) Other functions Moon phase display The moon phase display appears with the following symbols: Full-moon Waning New-moon Waxing The moon phase display only appears when the time/date have been entered. Weather Willie „Weather Willie“ displays several weather factors at once as an animated figure: •...
  • Page 50: Comfort Indicator

    Comfort indicator The comfort indicator reflects the climate in the room (ratio of temperature to humidity). You can find a table of values for the display areas in section 15 on page 58. J K L The comfort indicator displays three different smiles: Graphic progression display (history) The bar chart shows the last 24 hours’...
  • Page 51: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Observe the safety instructions contained in these operating instructions Problem Remedy No reception • The distance between the base station and outdoor sensors is too great. Alter the position of the outdoor sensors. • Objects or shielding materials are obstructing the radio reception. Alter the position of the outdoor sensors and the base station.
  • Page 52: Range

    12. Range The transmission range of the radio signals to the base station is 100 m under optimum condi- tions. This is often described as the „free field range”. This ideal arrangement (e.g. base station and outdoor sensor on a smooth, level field without trees, houses etc.) is, however, never found in practice.
  • Page 53: Maintenance And Cleaning

    13. Maintenance and cleaning a) General Check the technical safety of the product regularly, e.g. damage to the housing. It can be assumed that operation is no longer ensured without risk if • the device shows visible damage • the device is no longer functional •...
  • Page 54 Depending on the location, leaves, particles of dirt carried by the wind, small twigs and similar can enter the cone collector of the rain gauge. Large parts can clog the flow-through! Sand can also collect in the count rocker which will affect the measuring result negatively as it increases.
  • Page 55 • Insert the rainfall sensor into its holder. It will hold the count rocker firmly automatically. Only one orientation is correct; the cable of the rainfall sensor and the magnet of the count rocker have to be on the same side; the plastic nib on the other side has to be inserted precisely into the holder, look at the circle in the picture on the right.
  • Page 56: Aligning Rain Sensor

    d) Aligning rain sensor The measuring system of the rain gauge has already been set ex works to a high level of exactitude. Any alignment is therefore normally not necessary. The alignment process takes fairly long (at least 10 minutes) and has to be carried out very exactly and conscientiously as, otherwise, the exactitude is much lower than that which already exists.
  • Page 57: Handling

    14. Handling Observe all the safety precautions in these operating instructions! a) General The product may not be opened or taken apart (except for the work described in these operating instructions, e.g. change of battery or cleaning the rain gauge). There are no parts to be maintained by the user in the inside of the product.
  • Page 58: Terminology

    15. Terminology Sensed temperature See „windchill“. Comfort indicator J K L The symbol of the comfort indicator (the three different „smiles“ ) reflect the room climate whereby the weather station works according to the following table: Temperature moisture <18°C 18-19,9°C 20-21,9°C 22-23,9°C 24-25,9°C...
  • Page 59: Disposal

    The „windchill“ is defined as a cooling down effect on the naked skin with a theoretical surface temperature of 33°C and a wind velocity of over 2.6 m/s. The higher the wind velocity is and the lower the actual environment temperature, the more the windchill effect can be felt.
  • Page 60: Technical Data

    17. Technical data Measuring interval of the outdoor sensors: ............approx. 3 minutes Measuring interval of the indoor sensor: ............approx. 10 minutes Transmission frequency: .................... 868.35 MHz Range in the free field:..............(please observe Section 12) Temperature range indoors: ................. 0°C to +59,9°C Dissolution: ...........................0.1°C Exactitude: ........................
  • Page 61: Position Table (Longitude/Latitude)

    18. Position table (longitude/latitude) Position table for selected place in Germany: Place Latitude Longitude Display „LA” Display „LO” = „Latitude” = „Longitude” Aachen 50.8° 6.1° Augsburg 48.4° 10.9° Berlin 52.5° 13.4° Bonn 52.5° 7.1° Bremen 53.0° 8.8° Chemnitz 50.8° 12.9° Dortmund 51.5°...
  • Page 62: Imprint

    Imprint These operating instructions are published by eQ-3 Development Ltd. No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
  • Page 63 Introduction Chère cliente, cher client. Nous vous remercions d´avoir acheté ce produit. Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée, les documents et déclarations correspondants étant déposés chez le constructeur.
  • Page 64 Table des matières Page 1. Utilisation conforme ......................65 2. Contenu de la livraison ...................... 66 3. Explication des symboles ....................66 4. Caractéristiques et fonctionnement ................... 66 a) Station de base ......................66 b) Capteur combiné ......................67 5. Consignes de sécurité ....................... 68 6.
  • Page 65: Utilisation Conforme

    Note de l´éditeur ........................ 90 1. Utilisation conforme Le poste météorologique WS300 représente un système de mesure météorologique universel de haute qualité qui peut traiter un grand nombre de données météorologiques et d´informations additionnelles et peut afficher les valeurs actuelles également comme prévisions météorologiques.
  • Page 66: Contenu De La Livraison

    2. Contenu de la livraison • Poste météorologique WS300 • Pied en plastique pour le poste météorologique • Mode d’emploi • 4 x LR6 3. Explication des symboles Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes à...
  • Page 67: Capteur Combiné

    En référence à la « maisonnette météorologique » presque oubliée où, par mauvais temps, apparaît devant la porte une personne munie d´un parapluie qui, par beau temps, apparaît légèrement vêtue, la WS300 dispose d´un bonhomme « Willy le Temps ». Le comportement de ce bonhomme dépend de plusieurs facteurs météorologiques permettant de reconnaître du premier coup d´oeil à...
  • Page 68: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet d’annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spé-cifications ou d’un non-respect des présentes instructions.
  • Page 69: Préparations Pour Le Fonctionnement Et La Mise En Service

    7. Préparations pour le fonctionnement et la mise en service Nota : Mettez d´abord tous les capteurs extérieurs disponibles (insérer les piles), puis la station de base en service. Si vous procédez à la mise en service dans un autre ordre, il peut arriver que la station de base ne reconnaisse pas les capteurs extérieurs disponibles ! Il est recommandé...
  • Page 70: Mise En Service D´autres Capteurs

    La proximité de bâtiments, d´arbres etc. peut fausser les valeurs mesurées du capteur de vent et de pluie. Lorsque vous avez trouvé un endroit, enfoncez la tige dans la terre afin d´assurer la stabilité du capteur combiné. En choisissant l´emplacement du montage, pensez à la sécurité des enfants, des animaux domestiques ou des véhicules etc.
  • Page 71: Affichages De L´écran Lcd

    8. Affichages de l´écran LCD 1 Température intérieure actuelle 2 Humidité de l´air intérieure actuelle 3 Indicateur de zone de confort (pour l´affichage du climat agréable / désagréable) 4 Affichage pour la pluie 5 Quantité de pluie (dans l´illustration en haut : affichage de la quantité de pluie au cours des 24 heures) 6 Affichage de la tendance de la pression atmosphérique 7 Affichage graphique de l´évolution (Historie) en fonction de l´unité...
  • Page 72: Configuration Et Commande

    9. Configuration et commande Après avoir installé les capteurs radio pilotés, puis mis en service la station de base (respecter impérativement cet ordre), les données envoyées par les capteurs radio pilotés apparaissent dans l´afficheur LCD de la station de base. a) Réglages de base, configuration Les réglages suivants sont encore requis pour le fonctionnement : •...
  • Page 73: Appeler Le Mode De Configuration

    Appeler le mode de configuration Appuyez sur la touche « IN » pendant env. 2 secondes. > 2 secondes L´affichage correspondant apparaît en relâchant la touche. Vous pouvez quitter le mode de configuration en tout temps en appuyant sur la touche « EXIT » (= « CAPTEUR »), voir «...
  • Page 74: Configurer La Zone Horaire

    Réglez la latitude avec les touches « + » et « - ». Latitude Exemple : 52,5°, entrée: 525 Appuyer sur la touche « NEXT ». La longitude peut ensuite être NEXT introduite. Elle est symbolisée par « LO » dans le visu. Réglez la longitude avec les touches «...
  • Page 75: Sélectionner L´unité Pour Mesurer La Quantité De Pluie

    Sélectionner l´unité pour mesurer la quantité de pluie L´unité pour mesurer la quantité de pluie s´affiche dans le Unité pour champ « RAIN », vous pouvez choisir entre l/m ou mm. la quantité Réglez l´unité désirée avec les touches « + » et « - ». de pluie Appuyer sur la touche «...
  • Page 76: Commande

    b) Commande Sélectionner l´affichage de la température intérieure En mode de fonctionnement normal, la température intérieure et l´humidité intérieures sont représentées dans le champ d´affichage « INDOOR ». Vous pouvez commuter entre ce qui suit par une nouvelle pression sur la touche « IN » : •...
  • Page 77: Afficher L´heure Et La Date D´une Valeur Extrême Individuelle

    De même, l´heure et la date d´apparition de la valeur extrême sont enregistrées pour toutes les valeurs. Une pression sur la touche « MIN/MAX » commute entre l´affichage des valeurs minimales, maximales et l´affichage normal. Procédez comme suit pour appeler les données enregistrées : •...
  • Page 78: Autres Fonctions

    c) Autres fonctions Afficher la phase lunaire L´affichage des phases lunaires s´effectue à l´aide de symboles suivants: nouvelle lune lune croissante pleine lune lune décroissante La phase lunaire s´affiche seulement lorsque l´heure et la date sont entrés. Willy le Temps Comme bonhomme animé, «...
  • Page 79: Indicateur De Zone De Confort

    Indicateur de zone de confort L´indicateur de zone de confort transmet le climat ambiant (rapport température – humidité de l´air). Vous trouverez au chapitre 15 de la page 87 une table de valeurs pour les zones d´affichage. J K L L´indicateur de zone de confort indique trois «...
  • Page 80: Dépannage

    11. Dépannage Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! Problème Marche à suivre Absence de • La distance entre la station de base et les capteurs extérieurs est trop réception importante. Modifiez l´emplacement des capteurs extérieurs. •...
  • Page 81: Portée

    12. Portée La portée de la transmission des signaux radio vers la station de base est de max. 100 m dans des conditions optimales. Cette portée est fréquemment nommée « portée en champ libre ». Cette disposition idéale – station de base et capteur extérieur disposés sur un champ uni et égal, sans arbres ou maisons –...
  • Page 82: Maintenance Et Nettoyage

    13. Maintenance et nettoyage a) Généralités Contrôler régulièrement la sécurité technique du produit, p. ex. l’absence d’endommagements du boîtier. Si un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de le mettre hors service et de le préserver de toute mise sous tension involontaire. Retirez les piles. Un fonctionnement sans risque n’est pas assuré...
  • Page 83 Vous devez contrôler occasionnellement le capteur de quantité de pluie. Selon le site, feuilles, particules de saleté dû au vent, sable, petites branches entre autres peuvent pénétrer dans le collecteur du capteur de quantité de pluie. Des pièces plus importantes peuvent obturer l´écoulement! Du sable peut s´accumuler également dans la bascule compteuse et la quantité...
  • Page 84 • Insérez le capteur de précipitations dans sa fixation. Il maintient aussi automatiquement la bascule compteuse. Il n´existe qu´une seule orientation correcte; le câble du capteur de quantité de pluie et l´aimant de la bascule compteuse doivent être sur le même côté, le taquet en plastique sur l´autre côté...
  • Page 85: Alignement Du Capteur De Pluie

    d) Alignement du capteur de pluie Le système de mesure du capteur de quantité de pluie est réglé à l´usine à une haute précision de réglage. C´est la raison pour laquelle un alignement n´est normalement PAS utile. Le processus d´alignement dure vraiment longtemps (au moins 10 minutes) et doit être effectué consciencieusement et avec beaucoup de précision au risque sinon d´obtenir une précision beaucoup plus faible que celle existante.
  • Page 86: Maniement

    14. Maniement Respecter toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! a) Généralités Il est interdit d´ouvrir ou de démonter le produit (excepté pour les travaux décrits dans ce présent mode d´emploi tels que le remplacement des piles ou le nettoyage du pluviomètre). L’intérieur du produit ne comporte aucune pièce nécessitant une maintenance de votre part.
  • Page 87: Explication Des Termes

    15. Explication des termes Température ressentie Voir « Windchill ». Indicateur de zone de confort Les symboles de l´indicateur de zone de confort (les trois smilies L K J) transmettent le climat ambiant tandis que le poste météorologique fonctionne d´après la table suivante: Température Humidité...
  • Page 88: Elimination Des Éléments Usés

    La température « Windchill » est définie comme effet de refroidissement pour une peau nue avec une température superficielle théorique de 33°C et une vitesse du vent de plus de 2,6 m/s. Plus la vitesse du vent est élevée et plus la température ambiante effective est faible, plus l´effet Windchill est ressenti.
  • Page 89: Caractéristiques Techniques

    17. Caractéristiques techniques Intervalle de mesure des capteurs extérieurs : .............env. 3 minutes Intervalle de mesure du capteur intérieur : ............env. 10 minutes Fréquence d´émission: ..................... 868,35 MHz Portée en champ libre: ..........100 m max. (veuillez lire le chapitre 12 !) Plage de température à...
  • Page 90: Table De Position (Latitude Et Longitude)

    M INTERNET http://www.elv.de Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société eQ-3 Entwicklung GmbH Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l‚éditeur.

Table des Matières