Masquer les pouces Voir aussi pour Pipeo:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Accessoires de pipetage / Pipet Controller
pipeo
®
VITLAB GmbH
Linus-Pauling-Str.1
63762 Grossostheim
Germany
tel: +49 6026 97799-0
fax: +49 6026 97799-30
info@vitlab.com
www.vitlab.com
Mode d'emploi
Operating Manual

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VITLAB Pipeo

  • Page 1 Accessoires de pipetage / Pipet Controller pipeo ® Mode d’emploi Operating Manual VITLAB GmbH Linus-Pauling-Str.1 63762 Grossostheim Germany tel: +49 6026 97799-0 fax: +49 6026 97799-30 info@vitlab.com www.vitlab.com...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire 1. Règles de sécurité 2. Symboles de prévention 3. Fonction 4. Restrictions d’emploi 5. Interdictions d’emploi 6. Conditions de stockage 7. Pièces détachées 8. Premiers pas 9. Pipetage 10. Recharge de l’accumulateur 11. Remplacement de l‘accumulateur 12. Remplacement du filtre et nettoyage de la soupape antiretour 13.
  • Page 4: Règles De Sécurité

    1. Règles de sécurité Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux. Le livret de mode d’emploi cependant n’a pas pour but d’exposer tous les problèmes de sécurité pouvant en résulter. Ce sera donc de la responsabilité de l’utilisateur d’être sûr que les consignes de sécurité et de santé seront respectées.
  • Page 5: Symboles De Prévention

    11. Le bloc d’alimentation doit être protégé de l’humidité et ne doit être utilisé que pour cet appareil. 12. Réparations et manipulations à l’intérieur de l’appareil ne doivent être effectués que par des 13. Ne pas remplacer l’accu par des accus non rechargeables ou re- chargeables d’autres fabricants (voir page 14).
  • Page 6: Restrictions D'emploi

    4. Restrictions d’emploi L’appareil sert à le distribution de liquides compte tenu des limites physiques suivantes: – +10 °C à +40 °C (de l’appareil et du réactif) – tension de vapeur jusqu’à max. 500 mbar. Au-dessus d’une pression de 300 mbar, aspirer lentement pour éviter l’ébullition du liquide.
  • Page 7: Pièces Détachées

    7. Pièces détachées 8. adaptateur/ soupape antiretour 1. bouton d‘aspiration (SI/PTFE) 2. bouton d‘évacuation 9. adaptateur de pipettes (PP) 3. sélecteur des modes opéationes 10. douille de charge 4. logement de l‘accu 11. bloc d‘alimentation: 5. indicateur de charge (LED) Input: AC 100 - 240 V;...
  • Page 8: Premiers Pas

    8. Premiers pas 1. Saisir le connec-teur de l’accu par le câble, l’orienter correctement et l’introduire fermement dans la douille de l’appareil. Insérer l’accu dans son logement. Remarque: Un LED clignotant indique que l’accu doit être chargér pour la mise en marche de l’appareil (...
  • Page 9: Pipetage

    9. Pipetage Emboîter la pipette Saisir la pipette le plus près de son extrémité supérieure, et la pousser avec précaution dans l’adaptateur jusqu’à ce qu’elle soit solidement positionnée. Advertissement! Veillez bien à ce que la pipette soit solide- ment positionnée. Ne jamais employer la force! Vous risqueriez de casser le verre, surtout dans le cas de pipettes minces! Danger de blessures!
  • Page 10 Changer la vitesse de pipetage Plus on pousse les boutons de pipetage dans l‘ap- pareil, plus augmente continuellement la vitesse pour remplir ou bien évacuer la pipette jusqu‘à la vitesse maximale fixée par le limiteur de vitesse du moteur. Doucement appuyer sur le bouton de pipetage supérieur pour remplir la pipette, et sur le bouton de pipetage inférieur pour l‘évacuer.
  • Page 11 Choisir mode Commutateur levé: Ecoulement libre Commutateur baissé: Evacuation par soufflage à l‘aide du moteur Evacuer Doucement appuyer sur le bouton de pipetage inférieur. La vitesse d’evacuation augmente continuellement à mesure que l’on pousse le bouton dans l’appareil.
  • Page 12: Recharge De L'accumulateur

    10. Recharge de l’accumulateur Avertissement! On ne doit utiliser que le bloc d’alimentation d’origine pour charger l’appareil. Le bloc d’alimentation original est conçu specifiquement. L’emploi d’un autre bloc d’alimentation risque d’abimer l’accumula- teur et perime la garantie pour l’appareil. La tension du réseau local doit correspondre à...
  • Page 13 Allure de la charge 1. Température de charge: + 10 °C a + 35 °C 2. Après avoir branché le bloc d’alimentation, le LED de l’appareil s’allume de façon permanente. 3. Après 4 heures de charge, le bloc d’alimen- tation passe automatiquement en charge de maintien de courant pulsé...
  • Page 14: Remplacement De L'accumulateur

    11. Remplacement de l’accumulateur Avertissement! N’utiliser que des pièces de rechange original ( page 17). Ne jamais changer l’accu contre d’autres accus ou piles primaires. L’utilisation d’accus inadéquats ou la manipulation inappropriée de l’appareil. 1. Pour ouvrir le logement de l’accu, presser sur la flèche, position ➀, et en même temps faire glisser le couvercle vers l’arrière.
  • Page 15: Remplacement Du Filtre Et Nettoyage De La Soupape Antiretour

    12. Remplacement du filtre et nettoyage de la soupape antiretour Seulement nécessaire si une pipette a été remplie trop ou si le pouvoir d‘aspiration est gêné. Attention! Porter des gants protecteurs et des protection des yeux, danger de contamination. 1. Retirer la pipette. 2.
  • Page 16: Nettoyage · Autoclavage Désinfection Aux Rayons Uv

    7. L’unité complète pour le logement de pipette, avec membrane filtrante, est autoclavable à 121 °C (2 bar) avec un durée de manintien d’au moins 15 minutes selon DIN EN 285. 8. Remonter l’appareil dans l’ordre inverse et vérifier l’étanchéité (...
  • Page 17: Données De Commande

    - Aspirateur pour pipettes avec bloc ® Fourniture: VITLAB pipeo , chargeur (100 - 240 V, 50/60 Hz), 4 con- ® necteurs (EU, UK, US/J, AUS), accu, couvercle de logement de l’accu, 2 membrane filtrantes de rechange (0,2 µm) et mode d’emploi...
  • Page 18: Dérangement - Que Faire

    16. Dérangement – que faire? Dérangement Cause possible Que faire? Pouvoir - Soupape antiretour - Régler le sélecteur sur d'aspiration gêné fermée „évacuation par soufflage“ et appuyer sur le bouton de pipetage inférieur( p. 9) - Membrane filtrante - Nettoyer la soupape antiretour ou soupape et, si besoin est, remplacer le antiretour encrassées...
  • Page 19: Retour Pour Réparation

    - De la: nettoyer et décontaminer soigneusement l’appareil. - Remplir l’»Attestation de Décontamination» (demander le formulaire au fournisseur ou au fabricant ou bien en téléchargement gratuit sous www.vitlab.com) et la retourner avec l’appareil au fabricant ou au four- nisseur en indiquant - motif de la panne - réactif pipetté.
  • Page 20: Elimination De L'accumulateur

    19. Elimination de l’accumulateur Le symbole ci-contre signifie qu’à la fin de leur durée de vie, les piles/accus et appareils électroniques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères (déchets municipaux non triés). Le traitement special des déchets des appareils électroniques doit être effectué...
  • Page 21 Contents 1. Safety Instructions 2. Safety Symbols 3. Application 4. Limitations of use 5. Operating exclusions 6. Storage Conditions 7. Components 8. Getting started 9. Pipetting 10. Recharging the battery 11. Replacing the battery 12. Replacing the filter and cleaning the check valve 13.
  • Page 22: Safety Instructions

    1. Safety Instructions Because this instrument may be used with hazardous materials, this Operating Manual does not purport to address all of the safety problems associated with its use. It is the responsibility of whomever uses this in- strument to consult and establish appropriate safety and health practices and to determine the applicability of regulatory limitations prior to use.
  • Page 23: Safety Symbols

    12. Only authorized service personnel may repair or service the instrument. 13. The battery must not be replaced with nonrechargeable batteries or rechargeable batteries of other manufacturers (see page 32). Warning! Improper use of the instrument or the battery (short-circuit, me- chanical damage, overheating, etc.) may cause the explosion of the battery.
  • Page 24: Limitations Of Use

    4. Limitations of use The instrument is designed for pipetting liquids, observing the following physical limits: – +10 °C to +40 °C (50 °F to 104 °F) (of instrument and reagent) – Vapor pressure up to max. 500 mbar. Aspirate slowly above 300 mbar, in order to prevent the liquid from boiling.
  • Page 25: Components

    7 Components 1. Aspirate button 8. Adapter with check-valve (SI/ PTFE) 2. Delivery button 9. Adapter support (PP) 3. Mode selection switch 10. Charging socket 4. Battery compartment 11. AC Adapter: 5. Recharging-indicator (LED) Input: AC 100 - 240 V; 50/60 Hz 6.
  • Page 26: Getting Started

    8. Getting started 1. Confirm alignment of battery plug and grip the plug by the wire and push it firmly into the socket. Place battery in compartment. Note: Flashing LED indicates that the battery has to be charged for initial operation (...
  • Page 27: Pipetting

    9. Pipetting Attach the pipette Hold the pipette as near to its upper end as pos- sible, and carefully insert it into the adapter until it fits tightly. Warning! Be sure that the pipette fits tightly into the adapter. Never use force. Thin pipets are particularly liable to break.
  • Page 28 Pipetting speed control The amount of pressure on the pipetting buttons provides continuously variable speeds up to the rate set by the speed controller. Press upper pipetting button for filling and lower button for dispensing. Adjust the volume Use suitable lint-free tissue to wipe the pipette tip.
  • Page 29 Select mode Switch up: Gravity-delivery Switch down: Blow-out (with motor power) Dispensing Slowly press the lower pipetting button. The dispensing speed is dependent on the amount of pressure on the pipetting button.
  • Page 30: Recharging The Battery

    10. Recharging the battery Warning! Use original manufacturer’s AC adapter only! Using a different AC adapter can damage both the instrument and the charger, and will void the warranty. Confirm the voltage of the AC adapter matches the voltage of your electrical outlet. The power supplied to the AC adapter should differ by no more than ±...
  • Page 31 Recharging procedure 1. Temperature range for recharging: + 10 °C to + 35 °C (+ 50 °F to + 95 °F) 2. When the AC adapter is initially connected, the LED on the instrument lights continuously. 3. After 4 hours of charging, the AC adapter switches to a pulsed, long-term charging mode (indicated by the LED flashing every 15 seconds).
  • Page 32: Replacing The Battery

    11. Replacing the battery Warning! Only use original manufacturer’s accessories (page 35). The battery must not be replaced by non-rechargeable or rechargeable batteries of other manufacturers. Use of the wrong batteries or improper use of the instrument (e.g., short-circuit, mechanical damage, overheating, etc.) may cause the batteries to explode.
  • Page 33: Replacing The Filter And Cleaning The Check Valve

    12. Replacing the filter and cleaning the check valve Only necessary if a pipette has been overfilled or the suction capacity is impaired. Warning! Wear protective gloves and eye protection. Avoid the risk of contamination! 1. Pull out the pipette. 2.
  • Page 34: Cleaning · Uv Sterilization · Autoclaving

    7. The entire pipette adapter incl. membrane filter is autoclavable at 121 °C (250 °F), 2 bar absolute (30 psi) with a holding time of at least 15 minutes according to DIN EN 285. 8. Reassemble the instrument in reverse order and carry out leak test (...
  • Page 35: Ordering Data

    - pipette controller with AC adapter, ® Included in delivery: VITLAB pipeo , battery charger (100 - 240 V, 50/60 Hz), 4 ® plug adapters (EU, UK, US/J, AUS), battery, battery compart- ment cover, two replacement 0.2 µm membrane filters and instruction manual Cat.
  • Page 36: Troubleshooting

    16. Troubleshooting Trouble Possible Cause Action to be taken Suction capacity - Check valve closed - Set mode selection switch for impaired "power delivery" and press lower button for blow out ( p. 27) - Filter or check valve - Clean and/or replace check valve dirty (...
  • Page 37: Return For Repair

    - Complete the “Declaration on Absence of Health Hazards” (ask your supplier or manufacturer for forms. The forms can also be downloaded on www.vitlab.com) and send the instrument to the manufacturer or sup- plier and describe: - the nature of the problem - the pipetted liquids.
  • Page 38: Battery Disposal

    19. Battery Disposal The adjoining symbol means that storage batteries and electronic devices must be disposed of separately from household trash (mixed municipal waste) at the end of their service life. According to the Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) of 27 January 2003, electronic equipment requires disposal according to the relevant national disposal regulations.
  • Page 39 DECLARATION OF CONFORMITY – China RoHS 2 VITLAB GMBH has made reasonable efforts to ensure that hazardous materials and substances may not be used in VITLAB products. In order to determine the concentration of hazardous substances in all homoge- neous materials of the subassemblies, a “Product Conformity Assessment” (PCA) procedure was performed.
  • Page 40 MATERIAL CONTENT DECLARATION FOR VITLAB PRODUCTS 有毒有害物质或元素 有毒有害物质或元素 Hazardous substances 部件名称 部件名称 多溴二 多溴二 铅 铅 汞 汞 镉 镉 六价铬 六价铬 多溴联苯 多溴联苯 环保期限标识 环保期限标识 Part name 苯醚 苯醚 Cr(+VI) EFUP PBDE 包装 / Packaging 塑料外壳 / 组件 Plastic housing / parts 电池...
  • Page 41 (Cr+VI), polybrominated biphenyls (PBB), and polybromina- ted diphenyl ethers (PBDE). Products manufactured by VITLAB may enter into further devices or can be used together with other appliances. With these third party products and appliances in particular, please note the EFUP labeled on these products. VITLAB will not take responsibility for the EFUP of those products and appliances.
  • Page 44 13/1695107/0520/7...

Table des Matières