Page 1
Fernversteller RTA12 Montage Anschluss RTA12 Remote control Mounting Connection Dispositif de commande à distance RTA12 Montage Connexion Control remoto RTA12 Handbuch Montaje Conexión Manual Regolazione a distanza RTA12 Montaggio Manuel Allacciamento Manual Manuale...
Page 2
Vielen Dank für den Kauf dieses Gerätes. Entsorgung Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die • Verpackungsmaterial des Gerätes umweltgerecht ent- Leistungsfähigkeit dieses Gerätes optimal nutzen zu sorgen. können. • Altgeräte müssen durch eine autorisierte Stelle umwelt- gerecht entsorgt werden. Auf Wunsch nehmen wir Ihre Zielgruppe bei uns gekauften Altgeräte zurück und garantieren für Diese Anleitung richtet sich aus schließ...
Page 3
Informations concernant l’appareil quest, please contact the manufacturer. Utilisation conforme Disposal Le dispositif de commande RTA12 sert à mesurer la tempé- • Dispose of the packaging in an environmentally sound rature ambiante et permet de décaler la courbe de chauffe manner.
Page 4
Gracias por comprar este producto. Declaración de conformidad CE Por favor, lea este manual de instrucciones atenta- Este producto cumple con las directivas per- mente antes de utilizar el producto. tinentes y por lo tanto está etiquetado con la marca CE. La Declaración de Conformidad está A quien se dirige este manual disponible bajo pedido.
Page 5
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Dichiarazione di conformità CE Leggere attentamente il presente manuale per poter Il prodotto è conforme alle direttive rilevanti ed utilizzare in modo ottimale l’impianto. è munito della marcatura CE. La dichiarazione di conformità può essere richiesta dal costruttore. Destinatari Smaltimento Queste istruzioni si rivolgono esclusivamente a personale...
Page 6
Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques / Datos técnicos / Caratteristiche tecniche Für Aufputzmontage, Maße Gehäuse Material ASA, Farbe reinweiß, Dimensions ähnlich RAL 9010 Dimensions 84,5 x 84,5 x 25 mm For in-wall mounting, Dimensiones Housing Material ASA, colour: pure Dimensioni white, similar to RAL 9010 Pour le montage mural, ma-...
Page 8
Elektrischer Anschluss / Electrical connection / Connexion électrique / Conexión eléctrica / Collegamento elettrico (Beispiel: Heizungsregler) (Example: Heating controller) (Exemple : Régulateur de chauffage) (Ejemplo: Regulador de calefacción) (Esempio: Centralina di riscaldamento) Vor Öffnen Gerät spannungslos schalten! Isolate mains before removing cover! Masse-Sammelklemme benutzen Use ground common terminal block 100 ...
Page 9
Î Den Temperatursensor Pt1000 des Fernverstellers mit Î In the Inputs menu, select the input type Remote Klemme S6 des Heizungsreglers verbinden. control (RTA, RTA11-M) for FERN. Î GND mit einer freien Klemme am Sensor-Masse- Î In the Remote access menu, select the corre- Sammelklemmenblock verbinden.
Page 10
Î Conecte la sonda de temperatura PT1000 del control Î Collegare la sonda di temperatura Pt1000 del co- remoto en el borne S6 del regulador de calefacción. mando a distanza al morsetto S6 della centralina del riscaldamento. Î Conecte GND en un borne libre del regletero co- mún de puesta a tierra de las sondas (GND).
Page 11
Einstellungen / Adjustments / Réglages / Ajustes / Regolazioni Parallelverschiebung der Kennlinie Heizkreis aus (reglerabhängig) nach unten Heating circuit off (dependent on Parallel displacement of the heating the controller) curve to the bottom Circuit de chauffage Off (selon le Décalage de la courbe de chauffe régulateur) vers le bas Circuito de calefacción Off (depen-...
Page 12
Hinweis: Nota: Das Messergebnis ist abhängig von der Tempera- El resultado de la medida varía según la tempera- turdynamik der Wand. tura de la pared. Wenn der Sensor in einer Unterputzdose mon- Si la sonda se incorpora en una toma de corriente, tiert ist, vergrößert sich die Ansprechzeit.
Page 13
Wichtiger Hinweis Important note Die Texte und Zeichnungen dieser Anleitung entstanden mit The texts and drawings of this manual are correct to the größtmöglicher Sorgfalt und nach bestem Wissen. Da Fehler best of our knowledge. As faults can never be excluded, nie auszuschließen sind, möchten wir auf folgendes hinweisen: please note: Grundlage Ihrer Projekte sollten ausschließlich eigene Be-...
Page 14
Note importante Nota importante Les textes et les illustrations de ce manuel ont été réali- Los textos y dibujos de este manual han sido realizados con el mayor cuidado y esmero. Como no se pueden ex- sés avec le plus grand soin et les meilleures connaissances possibles.
Page 15
Nota importante I testi ed i grafici in questo manuale sono stati realizzati con la maggior cura e conoscenza possibile Dato che non è comunque possibile escludere tutti gli errori, vorremmo fare le seguenti annotazioni: La base dei vostri progetti dovrebbe essere costituita esclusivamente da calcoli e progettazioni in base alle leggi e norme tecniche vigenti.