Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GB
LED
When the battery voltage is low, the LED will flash every 30 sec.
While the smoke Detector is transmitting the signal, the LED will on.
While the batteries are inserted and the Smoke Detector is in warming and calibration process,
the LED will flash for 8~22 min.
Test Button
The Test Button is pressed in the following situations:
o Learning – In the Smoke Detector.
o To test the radio communication range.
o To test if the Smoke Detector is functioning normally.
o To silence the alarm.
Battery compartment
Mounting Hole
Mounting Bracket
Hook
BATTERY
4 "AAA" Alkaline batteries are used with life expectancy at over 3 years.
In addition, the Smoke Detector can detect if the battery is low. If the battery voltage is low, LED
will flash accompanied with a Low-volume beep once every 30 sec and inform the Control Panel
regularly. Low Battery warning typically starts 1 month before complete exhaustion.
Note:
When changing batteries, after removing the old batteries, press the Test button twice to fully discharge
before inserting new batteries.
SMOKE DETECTOR (SD200)
DÉTECTEUR DE FUMÉE (SD200)
RAUCHMELDER (SD200)
1/12
DS80SD8V-001C
LBT80630

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elkron SD200

  • Page 1 SMOKE DETECTOR (SD200) DS80SD8V-001C DÉTECTEUR DE FUMÉE (SD200) LBT80630 RAUCHMELDER (SD200) • When the battery voltage is low, the LED will flash every 30 sec. • While the smoke Detector is transmitting the signal, the LED will on. • While the batteries are inserted and the Smoke Detector is in warming and calibration process, the LED will flash for 8~22 min.
  • Page 2 INSTALLATION PROCEDURES Step 1. Insert the 4 “AAA” batteries into the battery compartment taking care that the connection respects correct polarity showing on the battery holder. Step 2. While the 4 batteries are inserted, the Smoke Detector will sound 2 short beeps, LED start flashing and begin the 6-minute warming period.
  • Page 3 To do this, • Press 10 seconds on the TEST button and hold until the LED start to flash. The SD200 will sound 2 short beeps then follow the process described in calibration process to take the new reference value.
  • Page 4 Voyant • Lorsque la tension de la pile est faible, le voyant clignote toutes les 30 secondes. • Lorsque le détecteur de fumée émet le signal, le voyant est allumé. • Lorsque les piles sont insérées et que le détecteur de fumée est en cours de chauffage et d'étalonnage, le voyant clignote pendant 8 à...
  • Page 5 PROCÉDURES D'INSTALLATION Étape 1 : Insérez les 4 piles alcalines AAA dans le logement des piles, en prenant soin de respecter la polarité indiquée sur le support de piles. Étape 2 : Lors de l'insertion des 4 piles, le détecteur de fumée émet 2 bips courts, le voyant commence à...
  • Page 6 • A l'issue de cette période d'avertissement local de 10 secondes, le SD200 procède à une vérification de suivi de la fumée. Si la concentration de fumée demeure alarmante, le SD200 répète 10 secondes d'avertissement local avec alarme sonore et voyant clignotant rapidement.
  • Page 7 • Wenn die Batterie Spannung niedrig ist, wird die LED alle 30 Sekunden aufblinken. • Während der Rauchmelder ein Signal überträgt, leuchtet die LED. • Wenn die Batterien eingesetzt worden sind und sich der Rauchmelder in der Aufwärm - und Justierungsphase befindet, blinkt die LED für ca 8 bis 22 Minuten auf.
  • Page 8 INSTALLATIONSABLÄUFE Schritt 1 : Setzen Sie die vier „AAA“ Batterien in das Batteriefach ein, achten Sie bitte auf die korrekte Polarität. Schritt 2 : Wenn die Batterien eingesetzt wurden, ertönen zwei kurze Pieptöne, die LED beginnt zu blinken und die 6 Minuten andauernde Aufwärmphase beginnt. Schritt 3 : Während dieser Aufwärmphase können sie den Rauchmelder in die Zentrale einlernen.
  • Page 9 TEST RAUCHMELDER Wenn Sie die Test-Taste auf dem Rauchmelder drücken, können Sie testen, ob der Rauchmelder normal funktioniert. • Wenn der Rauchmelder normal funktioniert, schaltet sich die LED für 2 Sekunden ein und danach ertönt ein Zwei-Ton Signal. • Wenn der Summer 3 Pieptöne von sich gibt, bedeutet das, dass die „Optische Kammer" des Rauchermelders entweder verschmutzt oder außer Betrieb ist.
  • Page 10 INSTALLATIONSHINWEIS • Als Installationsort wird die Mitte der Zimmerdecke empfohlen. • Plazieren Sie den Rauchmelder nicht an den folgenden Orten: Der Küche – Rauch vom Kochen kann unerwünschten Alarm auslösen. Nähe eines Ventilators, einer fluoreszierenden Lampe oder eines Klimaanlagegerätes - Luftzüge könnten die Sensibilität des Rauchmelders beeinflussen. Neben dem Deckenbalken oder über einem Schrank - die verbrauchte Luft in diesen Bereichen könnten die Sensibilität des Rauchmelders beeinflussen.
  • Page 11 Con la presente la URMET S.p.A. dichiara che il Rivelatore autonomo di fumo mod. SD200 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/95/CE. La dichiarazione di conformità CE è disponibile presso il servizio clienti Elkron oppure può essere consultata attraverso il sito internet www.elkron.com.
  • Page 12 ELKRON is a trademark of URMET S.p.A. ELKRON ELKRON est une marque commercial d’URMET S.p.A. Tel. +39 011.39867111 - Fax +39 011.3986703 ELKRON ist eine Marke der URMET S.p.A. Milan:Tel. +39 02.334491- Fax +39 02.33449213 12/12 Via Bologna, 188/C - 10154 Torino (TO) – Italy www.elkron.com...