1
2
3
Zuleitung
Ruhekontakt
Arbeitskontakt
Conduite d'alimentation Contact de repos
Contact de travail
Supply cable
NC contact
NO contact
Tubo d'afflusso
Contatto di riposo Contatto di lavoro
Inkommande ledning
Vilokontakt
Arbetskontakt
DEUTSCH
Achtung
Bevor Sie den Druckwächter in Betrieb
nehmen, lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch. Bei Schäden, die durch Nichtbeach-
tung dieser Anleitung, bei unsachgemässer Behand-
lung oder Zweckentfremdung entstehen, erlischt der
Garantieanspruch. Für Folgeschäden, die daraus re-
sultieren, übernehmen wir keine Haftung.
Ein- und Ausbau des Gerätes ist nur von Fachpersonal
vorzunehmen.
Es sind die geltenden länderspezifischen, harmoni-
sierten Sicherheitsbestimmungen für den Betrieb von
Druckmessgeräten einzuhalten.
Im eingebauten Zustand müssen die jeweiligen gerä-
tespezifischen Anforderungen an die Schutzart si-
chergestellt sein.
– Werkseitig eingestellte und verlackte Schalter nicht
verstellen (Schraube B und C).
– Schraube C ist ab Werk fest eingestellt und verklebt.
Darf nicht verstellt werden. Eine Schaltpunktver-
änderung nur mit Schraube B vornehmen.
– Mit der Drehscheibe B wird der obere und untere
Schaltpunkt gleichlaufend verstellt.
– Bei Vakuum: P2 anschliessen. Einstellungen wir An-
leitung, jedoch Bezeichnung Druck = Vakuum.
– Winkel am Schalter nur mit Original-Werk-Schrau-
ben befestigen.
Fig. 3
Empfohlene Einbaulage vertikal
(Werkeichung)
Fig. 4
Einbaulage horizontal, elektrische An-
schlüsse nach oben. Effektive Schaltpunkte
sind gegenüber Skala 11 Pa höher.
Fig. 5
Einbaulage horizontal, elektrische An-
schlüsse nach unten. Effektive Schaltpunk-
te sind gegenüber Skala 11 Pa tiefer.
Achtung
Nach Entfernen der Schutzhaube (A) be-
steht Lebensgefahr beim Berühren der
Klemmen 1, 2 und 3 (Netzspannung)!
Einstellen der oberen/unteren Schaltpunktes
(Drehscheibe B: Für höheren Schaltpunkt [höherer
Druck] Drehrichtung im Uhrzeigersinn.
Druck langsam ansteigen lassen (max. Druck beach-
ten), mit Drehscheibe (B) den gewünschten Schalt-
punkt einstellen.
Durch mehrmaliges Ansteigen und Absenken des
Druckes den oberen oder unteren Schaltpunkt kon-
trollieren, nötigenfalls nachregulieren.
Achtung!
Schalter nur im Einstellbereich innerhalb der aufge-
druckten Skala einstellen.
Drehscheibe (B) nicht in den Bereich des schwarzen
Balkens
drehen!
[Schaltkontakt ändert von NC (1-2) auf NO 1-2.]
FRANCAIS
Attention
Avant de mettre le manostat pour pression
en service, veuillez lire soigneusement ce
mode d'emploi. En cas de dommages dus au non re-
spect des instructions de ce mode d'emploi, traite-
ment inapproprié ou usage autre que celui prévu, la
garantie tombe. Nous déclinons toute responsabilité
concernant les dégâts susceptibles d'en résulter. Le
montage et démontage de l'appareil ne doit être
exclusivement fait que pa un spécialiste. Les pre-
scriptions de sécurité en vigueur dans le pays doivent
être respectées lors de l'utilisation d'appareils de me-
sure de pression. A l'installation, il est impératif de re-
specter les exigences de degré de protection spécifi-
ques aux appareils.
– Le manostat ajusté en usine et scellé à la laque ne
doit pas être déréglée (vis B et C).
– La vis C est réglée en usine et elle est collée. Elle ne
doit pas être déréglée. Modifier le point de com-
mutation avec la vis B uniquement.
– Le disque tournant (B) permet de régler en même
temps les points
– Attention
– Le disque tournant (B) permet de régler en même
temps les points de commutation inférieur et
supérieur.
– Pour un fonctionnement au vide: raccordement sur
P2. Les réglages se feront selon les instructions, en
remplaçant le mot pression par dépression.
– Ne fixer l'équerre sur le manostat qu'avec les vis
d'origine fournies.
Fig. 3: Position de montage conseillée: verticale (éta-
lonnage en usine).
Fig. 4: Position de montage horizontale, raccords élec-
triques vers le haut. Les points de commutation ef-
fectifs sont plus élevés de 11 Pa par rapport à l'échelle.
Fig. 5: Position de montage horizontale, raccords élec-
triques vers le bas. Les points de commutation effec-
tifs sont 11 Pa inférieurs par rapport à l'échelle.
Attention
Après avoir enlevé le capot de protection,
il y a danger de mort à toucher le bornes 1,
2 et 3 (tension de secteur)!
Réglage du point de commutation supérieur/ in-
férieur: (Disque tournant B: Pour régler le point de
commutation supérieur [pression plus élevée] tourner
la vis dans le sens des aiguilles d'une montre.) Laisser
augmenter lentement la pression (surveiller la pres-
sion max.), régler la pression de commutation désirée
en tournant le disque (B).
Contrôler les points de commutation supérieur ou in-
férieur plusieurs fois, par augmentation et diminuti-
on de la pression; le cas échéant, les ajuster.
Attention!
Ajuster le commutateur uniquement dans la plage de
réglage de la graduation imprimée!
Ne pas tourner le disque (B) dans la zone du repère
noir
! [Le contact de commande change de NC
(1-2) sur NO (1-2).]
ENGLISH
Caution
Before you take the pressure switch into
operation, make sure to read these opera-
ting instructions thoroughly. In the event of damages
due to the non-observance of these instructions, im-
proper operation or use of the switch for purposes for
which it is not intended, the warranty becomes null
and void. We shall not be held liable for resultant con-
sequential damages. The switch is to be installed and
removed by technicians only.
The applicable certified national safety regulations for
the operation of pressure measuring devices shall be
observed.
In the installed condition the respective device-specific
requirements on the type of protection must be ful-
filled.
–Do not change adjustment of factory-adjusted and
paint-sealed switches (screw B and C).
–Screw C was adjusted in the factory, and the ad-
justment fixed with adhesive. This asjustment may
not be changed. Change the switching point with B
screw only.
–Adjust upper and lower switching points with the
dial (B).
–In case of vacuum: connect P2
Adjustments as indicated in the instructions, ex-
cept pressure = vacuum.
–Fasten bracket to switch with original factory-sup-
plied screws only.
Fig. 3
Recommended installation arrangement
vertical (factory calibration).
Fig.4
Horizontal installation arrangement, elec-
trical connections upward. Actual switching
points are 11 Pa higher than the scale.
Fig. 5
Horizontal installation arrangement, elec-
trical connections downward. Actual swit-
ching points are 11 Pa lower than the scale.
Note
With the safety cover removed, contact
with terminals 1, 2 and 3 poses a lethal C
hazard (mains power voltage)!
Adjusting of upper/lower switching point
(Dial B: For higher switching point [higher pressure]
turn in clockwise direction.)
Allow pressure to increase gradually (do not exceed
max. pressure limit), adjust desired switching point
with dial (B).
Check the upper or lower switching points by raising
and lowering the pressure several times and make any
necessary adjustments.
Note!
Adjust switch within printed-on scale only!
Do not turn the dial (B) into the area of the black
mark
! [Switching contact changes from NC
(1-2) to NO (1-2).1