I
Rimuovere il coperchio della morsettiera mobile. Effettuare il collegamento elettrico ai mor-
setti, serrando dolcemente con la chiave fornita in dotazione. Per proteggere le connessioni,
bloccare il cavo tramite il morsetto "ferma-cavo".
GB Lift cover of the mobile clamp-holder. Insert cables into the clamps and fix delicately by me-
ans of the key supplied in the package. Use the supplied cable-holders to keep the connec-
tions firmly in position.
F
Oter le couvercle du bornier mobile. Insérer les câbles dans les bornes et visser soigneuse-
ment à l'aide de la clé incluse dans la fourniture. Sécuriser les câbles à l'aide de la barette de
maintien.
D
Deckel des mobilen Klemmenhalters entfernen. Kabel in die Klemmen einfügen und mit Hilfe
des beigelegten Schlüssels vorsichtig anziehen. Unter Verwendung des beigelegten Kabel-
Halters, die Verbindungen gut absichern.
E
Quitar la tapa de la regleta móvil. Conectar los cables en los bornes apretándolos sin forzar
con la llave que se entrega con el equipo. Para proteger las conexiones bloquear el cable por
medio del borne "prensacable".
I
Nella dotazione é presente una protezione da utilizzare per la salvaguardia dei contatti
della morsettiera mobile quando viene estratta. Per evitare che si disperda fissarla al ca-
vo.
GB To protect the contacts of the mobile clamp-holder when this is taken out from its location,
please use the protection-cap supplied. Not to loose the protection-cap, you better fix it to
the cable.
F
La plaquette de protection fournie permet de protéger les contacts du bornier mobile lorsqu'il
est débranché.
Conseil: Pour éviter la perte de cet accessoire, le fixer aux câbles de branchement.
D
Bei Herausnehmen des mobilen Klemmenhalters, die Kontakte mit der vorgesehenen Kappe
schützen. Damit die Schutzkappe nicht verloren geht, ist es sinnvoll, sie am Kabel zu befesti-
gen.
E
El equipo se entrega con un accesorio que sirve para proteger los contactos cuando se ex-
trae la regleta móvil.
Para que esta protección no se pierda hay que fijarla en el cable.
I
Per rendere stabile il sub-woofer all'interno del bagagliaio utilizzare il velcro adesivo fornito in
dotazione. Applicare la parte "ruvida" al box e la parte "vellutata" al bagagliaio.
GB To keep the subwoofer in firm position inside the trunk, use the adhesif strap composed of
two parts: apply the "rough" part onto the box; the "smooth" part on the trunk bottom.
F
Pour immobiliser le caisson dans le coffre, utiliser la bande de fixation "Velcro", constituée de
deux parties distinctes. Coller, à l'aide de la face adhésive, la partie rèche sous le caisson et
la partie veloutée sur le revêtement du fond de coffre.
D
Um den Subwoofer im Kofferraum sicher zu befestigen, benützen Sie bitte den beigelegten
2-teiligen Haftstreifen. Der rauhe Teil des Streifens ist am Subwoofer zu befestigen; der glatte
Teil dagegen am Kofferraum-Boden.
E
Para que el sub-woofer tenga más estabilidad dentro del maletero se le puede aplicar el trozo
de velcro. La parte rugosa se debe aplicar en el box y la más aterciopelada en el maletero.