Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Mod.
Libretto d'istruzione e uso - Notice d'instructions et mode d'emploi - Instruction manual - Bedienungsanleitung - Manual de uso y manutencion
La ringraziamo per la fiducia ac-
cordataci con l'acquisto del nostro
rasaerba. Siamo certi che avrà modo
di apprezzare nel tempo e con soddi-
sfazione la qualità del nostro prodotto.
La preghiamo di leggere attentamente
questo manuale predisposto appo-
sitamente per informarla circa il suo
uso corretto in conformità ai requisiti
essenziali di sicurezza.
SOMMARIO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Ed. 06/2017
Cod. 34.1065.094
Slalom
Rasaerba - Tondeuses - Lawn Mowers - Rasenmäher - Cortacesped
Nous vous remercions de la préféren-
ce que vous nous avez accordée en
choisissant notre tondeuses. Nous
sommes persuadés que vous pourrez
apprécier dans le temps la qualité de
notre produit et que vous en serez
entièrement satisfaits.
Nous vous prions de lire attentivement
ce manuel, spécialement conçu pour
illustrer l'utilisation correcte de cette
machine, dans le respect des normes
de sécurité fondamentales.
SOMMAIRE
Sigles sur l'appareil
Pré-équipment protections
Maintenance
Printed in Italy
We wish to thank you for choosing
our lawn mowers. We are confident
that the high quality of our machine
will meet with your satisfaction and
appreciation and that your lawn mower
will give you long-lasting service.
Before starting to use your machine,
make sure to read with care this
manual, which has been purposely
drawn up to provide you with all the
necessary information for proper
use, in compliance with basic safety
requirements.
CONTENTS
Symbol on the machine
Description
Assembly of the grass collection
sack
Front wheel assembly
Assembly
Adjustment of cutting height
Safety precautions
Operation
Safety rules
Maintenance
Troubles-remedie
1
I - F- GB - D - E
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen,
das Sie uns durch den Kauf unseres
Rasenmäher entgegengebracht ha-
ben und sind sicher, daß Sie mit der
Qualität unseres Produkte zufrieden
sein werden.
Wir bitten Sie, dieses Handbuch
aufmerksam durchzulesen, das Sie
über die richtige Verwendung in Übe-
reinstimmung mit den Sicherheitsvor-
schriften informiert.
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
Attention! Lire le manuel d'instructions avant utilisation.
Caution! Read the instructions manual before use.
Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen.
Atención! Leer el manual de instrucciones antes del uso
Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pericolo!
Eloigner toute personne etrangère de la zone dangereuse!
Keep other people well away from the danger area!
Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro!
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la candela prima di effettuare
qualunque manutenzione
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d'effectuer
quelque opération d'entretien que ce soit
Caution! Switch off the motor and disconnect the spark plug before
undertaking any maintenance work.
Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor
abzuschalten und die Zündkerze abzuklemmen.
Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes de efectuar cualquier
manutención
INHALTSVERZEICHNIS
Symbole an Gerät
Bedienungselemente
Einstellen der Schnitthöhe
Arbeiten mit dem Laubsauger
Scherheitshinweise
Le damos las gracias por la confianza
que nos ha demostrado al comprar
nuestro cortacesped. Estamos se-
guros de que podrá apreciar con el
tiempo y con satisfacción la calidad
de nuestro producto.
Le rogamos lea atentamente este
manual preparado expresamente
para informarle sobre el uso correcto
con arreglo a los requisitos básicos
de seguridad.
.
CONTENIDO
Simbologìa en la máquina
Nomenclatura
recorgedora
Reglas de seguridad
Mantenimiento
Inconcenient-soluciones

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parton Slalom 67

  • Page 1: Table Des Matières

    Slalom I - F- GB - D - E Mod. Rasaerba - Tondeuses - Lawn Mowers - Rasenmäher - Cortacesped Libretto d'istruzione e uso - Notice d'instructions et mode d'emploi - Instruction manual - Bedienungsanleitung - Manual de uso y manutencion Le damos las gracias por la confianza La ringraziamo per la fiducia ac- Nous vous remercions de la préféren-...
  • Page 2: Simbologia Sulla Macchina

    1 - SIMBOLOGIA SULLA MACCHINA - SIGLES SUR L’APPAREIL - SYMBOLS ON THE MACHINE - SYMBOLE AM GERÄT - SIMBOLOGÍA EN LA MÁQUINA Questi simboli sono usati sulla macchina: Les sigles suivants figurent sur la tondeuse : Etichetta "ATTENZIONE" generale. The following symbols are fixed on the ride-on-mower: Dall’alto a sinistra: Die folgenden Hinweise sind am Aufsitzmäher angebracht:...
  • Page 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8...
  • Page 5 Fig.10 Fig.9 Fig.11 Fig.10/A Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17...
  • Page 6: Nomenclatura

    2 - NOMENCLATURA (Fig.1) Sedile Leva acceleratore Pedale innesto marcia Volante Batteria Leva regolazione altezza taglio Cestello raccoglierba Leva innesto lama Leva cestello raccoglierba Dispositivo di taglio Pedale freno Spie check-in e cesto pieno Chiave di avviamento Leva sblocco pedale Carter protezione batteria e motore 3 - CARATTERISTICHE TECNICHE Mod.
  • Page 7: Predisposizione Protezioni

    NOZIONI BASE PER IL TAGLIO DEL PRATO La frequenza dei tagli è legata alla capacità di crescita dell’erba. Nella piena La moderna tecnica per il giardinaggio ha concepito e costruisce apparecchi per stagione (Maggio-Giugno) spesso (due volte ogni settimana) oppure almeno una volta alla settimana.
  • Page 8: Norme Di Sicurezza

    10 - NORME DI SICUREZZA 1) Tutte le persone che usano il trattorino devono essere a conoscenza di 17) Disinnestare le frese lame, fermare il motore e togliere la chiave di avviamento:  prima di pulire o rimuovere intasamenti nel convogliatore di scarico; queste istruzioni d’uso.
  • Page 9: Inconvenienti-Risoluzioni

    FILTRO ARIA E CANDELE Con l’uso in condizioni estreme o con temperature molto alte, abbreviare Si prega di consultare le Istruzioni d’uso del costruttore del motore, allegate ad gli intervalli di controllo! ogni macchina, e la tabella “Ricerca guasti”. CONTROLLO LIVELLO OLIO AFFILATURA E SOSTITUZIONE DELLA LAMA Il controllo del livello dell’olio nel motore, viene effettuato con l’ausilio dell’astina ap- Usare sempre e solo ricambi originali!
  • Page 10 PROBABILE CAUSA ANOMALIA RIMEDIO Pulire la candela ed eventualmente sostituirla. Verificare Il motore non parte Manca la scintilla il cavo. Difficoltà nell'accensione, motore ingolfato Svitare la candela ed asciugarla Batteria scarica Ricaricare Verificare l'inserimento dello spinotto Cavo avviamento non ben collegato Modificare l'altezza di taglio, in posizione alta ed arieg- Motore non rende Erba troppo alta ed umida...
  • Page 11: Nomenclature

    2 - NOMENCLATURE (Fig.1) Siège Manette des gaz Pédale d’embrayage Volant Batterie Leviers de réglage de hauter de coupe Levier enclenchement lame Levier bac de ramassage Lame Pédale frein Voyant check-in et bac de ramassage plein Clé de contact Levier frein Carter de protection de la batterie et du moteur 3 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Mod.
  • Page 12: Fonctionnement

    CONSEILS POUR TONDRE LE GAZON soit uniforme. L’évolution de la technique de jardinage a permis de disposer d’appareils facilitant considérablement le travail au jardin (tondeuse avec bac de ramassage). Pour La fréquence de tonte varie en fonction de la repousse. En pleine saison (mai-juin) avoir et conserver une belle pelouse verte et souple, il faut la tondre et l’aérer souvent (2 fois par semaine) ou au moins 1 fois par semaine.
  • Page 13: Normes De Securitè

    10 - NORMES DE SECURITÉ 1) Tous les utilisateurs de la tondeuse doivent lire ce mode d’emploi. 18)Débrayer les lames, arrêter le moteur et enlever la clé de contact: Norme importante : L’utilisation de la tondeuse est formellement interdite aux ...
  • Page 14: Problémes-Solutions

    FILTRE A AIR ET BOUGIES En cas d’utilisation fréquente et par des températures très éle- Suiver les conseils du mode d’emploi du constructeur du moteur joint à l’emballage vées, les interventions doivent être plus fréquentes. ainsi que le tableau ci-après “Recherche des pannes”. AFFUTAGE ET REMPLACEMENT DE LA LAME VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE N’utiliser que des pièces détachées d’origine.
  • Page 15 PANNES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS Nettoyer la bougie et la remplacer. Vérifier le câble. Le moteur ne part pas Batterie vide Difficulté dans l'allumage. Moteur noyé Dévisser la bougie et la sécher Batterie déchargée Recharger Câble démarrage mal fixé Vérifier la fixaction du câble Modififier la hauteur de coupe, en position haute et aérer Le moteur ne rend pas Herbe trop haute et humide...
  • Page 16: Technical Details

    2 - DESCRIPTION (Fig.1) Seat Throttle lever Drive pedal Steering wheel Battery Agjusting levers for cutting height Grass catcher bag Blade coupling lever Motor safety houding Blade Brake pedal Pilot light for check-in and for full grass Ignition key Brake lever collection bin Protection casing battery/engine 3 - TECHNICAL DETAILS...
  • Page 17 CARE OF THE LAWN AND MOWING Lawn cutting frequency depends on the rate of growth. In the main growing season (May-June) often (twice a week) or at least once a week. The cutting The modern gardening technology has designed and developed labour-saving devices height should be between 4-6 cm.
  • Page 18 10 - SAFETY RULES 17)Disengage drive to attachments, stop the engine and remove the ignition key, 1)All persons operating the mower must be familiar with the operating instructions.  before cleaning, checking or working on the machine;  Very important regulation: anybody under the age of 16 or under the effects of ...
  • Page 19 AIR FILTER AND SPARK PLUG In the event of use under extreme conditions and very high temperatures, Please follow the engine manufacturer operating instructions enclosed with the check more often. mower and the fault finding guide. OIL LEVEL CHECK BLADE SHARPENING AND REPLACEMENT You can check the motor oil level with the dip stick placed in the oil filler tank cap.
  • Page 20 POSSIBLE CAUSES FAULT CORRECTION Clean the spark plug and replace if necessary. Check Engine does not start No spark the cable Difficulty in starting, flooded engine Unscrew the plug and dry it Flat battery Recharge Check the connection Starter cord incorrectly connected Adjust the cutting height, in high position create air flow Engine stalls Grass too high or damp...
  • Page 21: Technische Daten

    2 - BEDIENUNGSELEMENTE (Fig.1) Sitz Gashebel Gangschaltung Steuerrad Batterie Einstellhebel für Schnitthöhe Grasfangkorb Messerschalthebel Grasfangsackeshebel Schneidweise Bremspedal Kontrollampe chek in-Grasfangsack voll Zündschlüssel Bremshebel Schutzhaube für die Motorbatterie 3 - TECHNISCHE DATEN Mod. 67 Mod. 76 Elektrisch Anlassen hydrostatisch vorwärts und rückwärts Vorschub 8,0 Km/h Höchstgeschwindigkeit...
  • Page 22: Vorbereitung Der Schutze

    GRUNDSÄTZLICHES ZUM RASENMÄHEN Der heutige Stand der Technik ermöglicht es, Gartengeräte herzustellen, die Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich von der Wachstumsgeschwindigkeit die Arbeit im Garten bzw. am Rasen weitgehend erleichtern (Rasenmäher mit des Rasens ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai-Juni) soll der Rasen öfters gemäht Grasfangsack) Soll der Rasen saftig und grün bleiben, muss er sorgfältig gemäht werden;...
  • Page 23: Wartung Und Pflege

    10 - SICHERHEITSHINWEISE 1)Jede Person, die den Aufsitzmäher bedient, muss mit dieser Bedienungsanleitung 17)Schalten Sie die Messer und den Motor aus und ziehen Sie den Zündschlüssel ab: vertraut sein.  bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihr durchführen; ...
  • Page 24: Stórungen-Abhilfe

    LUFTFILTER UND ZüNDKERZEN Bei stärkerer Beanspruchung und bei hohen Temperaturen kürzere Bitte beachten Sie die Betriebsanleitung des Motorherstellers, welche dem Intervalle für Wartung und Instandsetzungsarbeiten einlegen. Aufsitzmäher beiliegt, und den Fehlersuchplan. MESSER SCHÄRFEN UND AUSWECHSELN ÖLSTAND PRüFEN Benutzen Sie nur Originalmesser! Falls Sie nicht über das nötige Werkzeug und die Den Ölstand prüfen Sie mit Hilfe des Ölmeßstabes, der sich am Deckel für den handwerklichen Fähigkeiten verfügen, bringen Sie den Mäher für das Schärfen und Öleinfüllstutzen befindet.
  • Page 25 FEHLER URSACHE ABHILFE Zündkerze reinigen, evtl. neue einsetzen; Zündkabel Motor springt nicht an Kein Zündfunke prüfen Nach mehrmaligen Zündversuchen Motor "abgesoffen" Zündkerze herausdrehen und trocken reiben Batterie leer Aufladen Steckverbinder überprüfen Startkabel nicht fest angeschlossen Schnitt höher stellen, und durch kurzes Zurückfahren Motorleistung lässt nach Zu hohes oder zu feuchtes Gras Lüften...
  • Page 26: Datos Tecnicos

    2 - DECRIPTION (Fig.1) Asiento Palnca acelerador Pedal cambio Volante Bateria Palanca regulación altura de corte Recogedor de hierba Palanca embrague cuchilla Palanca bolsa recogedora de hierba Cuchilla Pedal freno Luz testigo en check-in y por cesta llena Llave de contacto Palanca freno Carter de protección de la batería y el motor 3 - DATOS TÉCNICOS...
  • Page 27: Pre-Instalación Para Protecciones

    NOCIONES BÁSICAS PARA EL CORTE DEL PRADO La frecuencia de los cortes está relacionada a la capacidad de crecimiento de la hierba. En plena temporada (Mayo - Junio) a menudo (dos veces por semana) La moderna técnica para la jardinería ha concebido y construye aparatos para reducir o por lo menos una vez por semana.
  • Page 28 10 -REGLAS DE SEGURiDAD 16) No desplazar o levantar manualmente la máquina con el motor en movimiento. 1) Todas las personas que utilizan el pequeño tractor deben conocer estas 17) Desemplume las fresas hojas, detenga el motor y quite la llave de encendido: instrucciones de uso.
  • Page 29 FILTRO AIRE Y BUJÍAS ¡¡Con el uso en condiciones extremas o con temperaturas muy elevadas, Se ruega consultar las Instrucciones de uso del constructor del motor, anexas abreviar los intervalos de control! a cada máquina como así también la tabla “Búsqueda de averías”. CONTROL NIVEL ACEITE AFILADO Y SUBSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA El control del nivel del aceite en el motor es efectuado con la ayuda de la varilla aplicada...
  • Page 30 ANOMALÍA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN LImpiar la bujia y eventualmente cambiarla. Controlar El motor no arranca Falta la chispa el cable Dificultad en el encendido, motor ahogado Destronillar bujia y secarla Batería descargada Recargar Controlar la introducción de la espiga Cable arranque no bien conectado Modificar la altura de corte en posición alta y airear Motor no rinde Hierba demasiado alta y húmeda...

Ce manuel est également adapté pour:

Slalom 76

Table des Matières