Inhoudsopgave Overzicht ..............4 Gebruik ..............5 Inhoud verpakking/onderdelen van het apparaat ........... 6 Algemeen ............... 7 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren ....7 Verklaring van symbolen ........8 Veiligheid .............. 12 Reglementair gebruik ..........12 Veiligheidsinstructies ..........14 Extra veiligheidsinstructies ........20 Accu en de inhoud van de verpakking controleren ............22 Toepassingsgebied ..........
Page 3
Bediening ............. 24 Accu plaatsen ............25 Accu verwijderen ............ 26 Accu opladen en laadtoestand controleren ..26 Accu opladen ............26 Laadtoestand van de accu controleren ....29 Reiniging en onderhoud ........31 Bewaring .............. 33 Technische gegevens ........... 34 Afvoeren ...............
Algemeen Algemeen Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing hoort bij de accu 20 V (hierna „accu” genoemd). Ze bevat belangrijke infor- matie over het gebruik en de hantering. Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorgvuldig door voordat u de batterij gebruikt.
Algemeen aan derden geeft, geef dan zeker deze gebruiksaanwijzing mee. Verklaring van symbolen De volgende symbolen en signaalwoorden worden gebruikt in deze gebruiksaanwijzing, op de accu of op de verpakking. WAARSCHUWING! Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een ge- matigd risico dat, indien het niet wordt vermeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
Page 9
Algemeen VOORZICHTIG! Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een laag risico dat, indien het niet wordt vermeden, gering of matig let- sel tot gevolg kan hebben. LET OP! Dit signaalwoord waarschuwt voor eventuele materiële schade.
Page 10
Algemeen Lees de gebruiksaanwijzing. Stel de accu niet bloot aan temperaturen boven 50°C. max. 50°C Vermijd dat de accu in contact komt met water. Gooi de accu niet in het water. Explosiegevaar!
Page 11
Algemeen Gooi de accu niet in het toilet. Gooi de accu niet in het vuur. Explosiegevaar! Producten die zijn aangeduid met dit symbool voldoen aan alle toepasselijke gemeenschaps- voorschriften van de Europese Economische Ruimte.
Veiligheid Veiligheid Reglementair gebruik De accu is uitsluitend bedoeld voor de stroomvoorziening van elektrisch gereedschap en elektrische apparatuur. De accu is alleen bestemd voor privégebruik en is niet geschikt voor commerciële doeleinden. Gebruik de accu alleen op de manier die in deze gebruiksaan- wijzing is beschreven.
Page 13
Veiligheid • niet-naleving van de temperatuurgrenzen; • opladen van de accu met een andere lader dan is aange- geven in de technische gegevens; • openen of demonteren van de accu; • kortsluiten van de accu; • veranderingen aan de accu; •...
Veiligheid Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrocutie! Het aanraken van onderdelen die onder stroom staan, kan leiden tot een elektrische schok. − De accu mag niet worden gebruikt met een externe timer of een apart afstandsbesturings- systeem. − Dompel de accu niet onder in water of andere vloeistoffen.
Page 15
Veiligheid − Raak de accu nooit met vochtige handen aan. − Gebruik de accu uitsluitend binnenshuis. Ge- bruik deze nooit in vochtige ruimten of in de regen. − Berg de accu nooit zodanig op dat deze in een badkuip of een wastafel kan vallen. −...
Page 16
Veiligheid worden gebruikt die beantwoorden aan de oorspronkelijke gegevens van het apparaat. In deze accu bevinden zich elektrische en mecha- nische onderdelen die onontbeerlijk zijn voor de bescherming tegen gevarenbronnen. WAARSCHUWING! Gevaar voor gezondheid en milieu! Als de accu beschadigd is, kan er lithium ontsnap- pen.
Page 17
Veiligheid − Gebruik de accu niet als deze zichtbare schade vertoont of defect is. − Houd de accu uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken. − Raak beschadigde accu's niet aan met blote handen. − Door inwendige, niet zichtbare schade en in geval van brand kunnen gassen, dampen en vloeistoffen ontsnappen uit de accu.
Page 18
Veiligheid gespecialiseerde werkplaats. In geval van ei- genhandig uitgevoerde reparaties, inadequate aansluiting of verkeerde bediening is aanspra- kelijkheid of garantie uitgesloten. WAARSCHUWING! Gevaren voor kinderen en personen met ver- minderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden (bijvoorbeeld gedeeltelijk ge- handicapten, oudere personen met een beper- king van hun fysieke en mentale vaardigheden)
Page 19
Veiligheid of een gebrek aan ervaring en kennis (bijvoor- beeld oudere kinderen). − Deze accu kan door kinderen vanaf acht jaar en ook door personen met beperkte fysieke, senso- rische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als ze onder toezicht staan of over het veilige ge- bruik van de lader werden geïnformeerd en de daaruit voortvloeiende risico’s begrijpen.
Veiligheid − Houd kinderen jonger dan acht jaar buiten het bereik van de accu. − Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpak- kingsfolie spelen. Ze kunnen er bij het spelen verstrikt in raken en stikken. Extra veiligheidsinstructies Onder extreme omstandigheden kan er accuvloeistof ont- snappen.
Page 21
Veiligheid • Veeg de vloeistof zorgvuldig weg met een doek. Vermijd huidcontact met de ontsnapte vloeistof. Als er toch contact met de huid of met de ogen is ontstaan, gaat u als volgt te werk: • Bij oogcontact spoelt u het oog minstens 10 minuten lang overvloedig met zuiver water.
Accu en de inhoud van de verpakking controleren Accu en de inhoud van de verpakking controleren LET OP! Gevaar voor beschadiging! Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe voorwerpen, dan kan de accu snel worden beschadigd. −...
Toepassingsgebied 3. Controleer of de accu of de afzonderlijke delen schade vertonen. Gebruik de accu niet, wanneer dit niet het geval is. Richt u dan via het service-adres op de garantiekaart tot de producent. Toepassingsgebied Deze accu is uitsluitend geschikt voor gebruik met FERREX®-apparaten.
Bediening Bediening WAARSCHUWING! Gevaar voor ongevallen en letsel! Door onvoorziene bediening van de aan-/uitscha- kelaar op het elektrisch gereedschap bestaat er ge- vaar voor ongevallen en letsel bij het plaatsen en verwijderen van de accu. − Raak de aan-/uitschakelaar op het elektrisch gereedschap niet aan terwijl u de accu plaatst of verwijdert.
Bediening Accu plaatsen 1. Schuif de accu in de accuhouder van het elektrisch gereedschap of van de lader. Zorg er bij het inschuiven voor dat de contacten op het elek- trisch gereedschap of op de lader in de voorziene contactgroe- ven op de accu lopen en dat de zijdelingse geleidingen op de accu in de voorziene uitsparingen grijpen.
Accu opladen en laadtoestand controleren Accu verwijderen 1. Druk op de ontgrendelingstoets op de accu 2. Trek de accu in de richting van de ontgrendelingstoets uit het elektrisch gereedschap of uit de lader. Accu opladen en laadtoestand controleren Accu opladen WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrocutie! Een gebrekkige elektrische installatie of te hoge...
Page 27
Accu opladen en laadtoestand controleren − Sluit de accu uitsluitend aan op een goed bereikbaar stopcontact zodat u hem bij een sto- ring snel van het stroomnet kunt loskoppelen. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Als u de accu verkeerd oplaadt, kunnen de accu en de lader worden beschadigd.
Page 28
Accu opladen en laadtoestand controleren − Laad de accu op als de laadtoestandsindicatie een lage accucapaciteit aangeeft. 1. Schuif de accu in de accuhouder van de lader. Zorg er bij het inschuiven voor dat de contacten op de lader in de voorziene contactgroeven op de accu lopen en dat de zij- delingse geleidingen op de accu in de voorziene uitsparingen grijpen.
Accu opladen en laadtoestand controleren Laadtoestand van de accu controleren VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Als u zich laat afleiden door de controle van de laad- toestand van de accu, dan bestaat er een verhoogd gevaar voor ongevallen en letsel. − Controleer de laadtoestand van de accu en an- dere functies nooit als u het elektrisch gereed- schap gebruikt.
Page 30
Accu opladen en laadtoestand controleren − Houd het elektrisch gereedschap tijdens het werk altijd in het oog. De accu beschikt over een laadtoestandsindicatie met drie LED's, aan de hand waarvan u de laadtoestand van de accu kunt aflezen. −...
Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud LET OP! Risico op kortsluiting! Water of een andere vloeistof die in de behuizing is gedrongen, kan een kortsluiting veroorzaken. − Dompel de accu nooit onder in water of andere vloeistoffen. − Zorg ervoor dat er geen water of andere vloei- stoffen in de behuizing terechtkomen.
Page 32
Reiniging en onderhoud LET OP! Gevaar voor beschadiging! Een verkeerde omgang met de accu kan leiden tot schade aan de accu. − Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, borstels met metalen of nylon borstelharen, en ook geen scherpe of metaalachtige reinigings- voorwerpen zoals messen, harde spatels en dergelijke.
Bewaring − Plaats de accu zeker niet in de vaatwasser. U zou deze hierdoor vernielen. 1. Laat de accu volledig afkoelen. 2. Veeg de accu schoon met een licht vochtige doek. Laat alle onderdelen daarna volledig drogen. 3. Reinig de vervuilde contactpunten van de accu met een droge, schone doek.
Technische gegevens De optimale laadtoestand ligt tussen 50% en 80% van de capaciteit. − Bewaar de accu steeds op een droge plaats. − Bescherm de accu tegen directe zonnestralen. − Bewaar de accu op een plek die niet toegankelijk is voor kinderen, die veilig afgesloten is en een temperatuur heeft tussen 5°C en 20°C (kamertemperatuur).
Page 35
Technische gegevens Max. spanning: 20 V Capaciteit: 2000 mAh Accutype: Li-Ion Laadtijd: ca. 45 min. Geschikte lader Model: ACTIV ENERGY®/ 21 V / 4,0 A Neem hiervoor de technische gegevens van de lader in acht.
Afvoeren Accu afvoeren (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese sta- ten met systemen voor de gescheiden inzameling van recycle- bare materialen) Batterijen en accu's mogen niet bij het huisvuil! Als consument bent u wettelijk verplicht om alle batterijen en accu's, ongeacht of ze schadelijke stof- fen* bevatten of niet, af te geven bij een inzamel- punt in uw gemeente/stadsdeel of in de handel,...
Page 38
Afvoeren Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil belanden! Kan de accu niet meer worden gebruikt, dan is elke verbruiker bij wet verplicht om oude apparaten gescheiden van het huisvuil, bijv. op een inzamel- punt van zijn gemeente/stadsgedeelte af te geven.
Page 39
Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..............4 Utilisation ................5 Contenu de la livraison⁄Pièces de l'appareil ....41 Généralités ................ 42 Lire le mode d'emploi et le conserver .........42 Légende des symboles ............43 Sécurité ................47 Utilisation conforme à l'usage prévu ........47 Consignes de sécurité...
Page 40
Répertoire Utilisation ................60 Insérer l’accu ................61 Retirer l'accu ................61 Charger l’accu et vérifier l’état de charge......62 Charger l’accu .................62 Vérifier l’état de charge de l’accu ........65 Nettoyage et entretien ............. 67 Rangement ................69 Données techniques ............71 Élimination ................
Contenu de la livraison⁄Pièces de l'appareil Contenu de la livraison⁄Pièces de l'appareil Accu Touche de déverrouillage Indicateur d'état de charge Touche de contrôle de l'état de charge...
Généralités Généralités Lire le mode d'emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cet accu 20 V (appelé seulement « accu » par la suite). Il contient des infor- mations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l'accu.
Généralités Si vous remettez l’accu à des tiers, joignez-y impérativement ce mode d’emploi. Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur l'accu ou sur l’emballage. AVERTISSEMENT! Ce symbole/mot signalétique indique qu’il existe un risque de degré...
Page 44
Généralités ATTENTION! Ce symbole/mot signalétique désigne un risque de faible de- gré qui, si on ne l’évite pas, peut entrainer une blessure légère ou moyenne. AVIS! Ce mot signalétique met en garde contre d’éventuels dom- mages matériels.
Page 45
Généralités Lisez le mode d’emploi. N’exposez pas l’accu à des températures supé- rieures à 50 °C. max. 50°C Évitez tout contact de la peau avec l’accu. Ne je- tez pas l’accu dans l’eau. Risque d’explosion!
Page 46
Généralités Ne jetez pas l’accu dans les toilettes. Ne jetez pas l’accu au feu. Risque d’explosion! Les produits portant ce symbole satisfont à toutes les dispositions communautaires de l’Es- pace économique européen.
Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu L’accu est conçu exclusivement pour alimenter des outils élec- triques et des appareils d’applications électriques. Il est ex- clusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. Utilisez l'accu uniquement de la manière décrite dans ce mode d’emploi.
Page 48
Sécurité incorrecte. Des exemples d'utilisation contraire à l’usage prévu ou incorrect sont: • Ne pas respecter les limites de température; • Recharger l'accu avec un chargeur autre que celui indiqué dans les données techniques; • Ouvrir ou démonter l'accu; • Court-circuiter l'accu; •...
Sécurité • Faire utiliser ou entretenir l'accu par des personnes non familiarisées avec son emploi et/ou qui ne sont com- prennent pas les risques qui y sont liés. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution! Tout contact avec les composants conducteurs peut provoquer une électrocution.
Page 50
Sécurité − Ne plongez pas l'accu dans l’eau ou d'autres liquides. − Ne touchez jamais l'accu avec les mains mouillées. − Utilisez l'accu uniquement à l’intérieur. Ne l'uti- lisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie. − Ne rangez jamais l'accu de manière à ce qu’il puisse tomber dans une baignoire ou un lavabo.
Page 51
Sécurité − Veillez à ce que les enfants n'introduisent pas d’objets dans l'accu. − Utilisez uniquement des composants corres- pondant aux données d’origine de l’appa- reil pour procéder aux réparations. Cet accu contient des pièces électriques et mécaniques indispensables comme protection contre les sources de danger.
Page 52
Sécurité AVERTISSEMENT! Danger pour la santé et l’environnement! Du lithium peut fuir si l’accu est endommagé. Le lithium provoque des brûlures cutanées graves. − N’utilisez pas l'accu s’il présente des dommages visibles ou s’il est défectueux. − Tenez l'accu à l'écart de toute flamme nue et de toute surface chaude.
Page 53
Sécurité − En cas de dommages internes non visibles et d'incendie, des gaz, des vapeurs et des liquides peuvent s'échapper de l'accu. Il y a risque de blessure des organes externes et internes. − N’ouvrez pas le boîtier, demandez à des spécia- listes d’effectuer la réparation.
Page 54
Sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes à capaci- tés physiques, sensorielles ou mentales réduites (p. ex., des personnes partiellement handica- pées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales) ou man- quant d’expérience et de connaissances (p. ex., des enfants plus âgés).
Page 55
Sécurité à capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés pour utiliser en toute sécurité l’accu et qu’ils ont compris les dangers qu’il présente. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’accu.
Sécurité d’emballage. Les enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant. Consignes de sécurité supplémentaires Dans des conditions extrêmes, du liquide peut fuir de l'accu. Si vous constatez que du liquide s'échappe de l'accu, procédez de la manière suivante: • N’utilisez pas l’accu. •...
Page 57
Sécurité Si, malgré cela, il y a contact avec la peau ou les yeux, procédez de la manière suivante: • En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment les yeux avec de l’eau claire pendant, au moins, 10 minutes. Consultez immédiatement un médecin. •...
Vérifier l'accu et le contenu de la livraison Vérifier l'accu et le contenu de la livraison AVIS! Risque d'endommagement! Si vous ouvrez négligemment l’emballage avec un couteau aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez rapidement d’endommager l'accu. − Ouvrez l’emballage avec précaution. 1.
Domaine d’utilisation 3. Contrôlez si l'accu ou les pièces détachées sont endom- magé(es). Si c’est le cas, n’utilisez pas l'accu. Contactez le fabricant à l’aide de l’adresse de service indiquée sur la carte de garantie. Domaine d’utilisation Cet accu est conçu exclusivement pour être utilisé avec les ap- pareils FERREX®.
Utilisation Utilisation AVERTISSEMENT! Risque d’accident et de blessure! Il existe un risque d’accident et de blessure lors de la mise en place ou du retrait de l'accu, dû au fait de pouvoir actionner involontairement l'interrupteur marche/arrêt de l'outil électrique. − Ne touchez pas l'interrupteur marche/arrêt de l'ou- til électrique lorsque vous insérez ou retirez l'accu.
Utilisation Insérer l’accu 1. Insérez l’accu dans le logement de l’outil électrique ou du chargeur. Lorsque vous insérez l'accu, assurez-vous que les contacts de l'outil électrique ou du chargeur pénètrent dans les rainures de contact prévues de l’accu et que les guides latéraux de l’ac- cu s’engagent dans les rainures prévues.
Charger l’accu et vérifier l’état de charge 2. Retirez l'accu dans le sens de la touche de déverrouillage hors de l'outil électrique ou du chargeur. Charger l’accu et vérifier l’état de charge Charger l’accu AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution! Toute installation électrique défectueuse ou toute tension réseau trop élevée peut provoquer une électrocution.
Page 63
Charger l’accu et vérifier l’état de charge − Branchez le chargeur uniquement dans une prise électrique facilement accessible afin de pouvoir la débrancher rapidement du réseau électrique en cas de panne. AVIS! Risque d'endommagement! Si vous rechargez l’accu de manière incorrecte, vous risquez de détériorer l’accu et le chargeur.
Page 64
Charger l’accu et vérifier l’état de charge − Rechargez l'accu à une température ambiante comprise entre 4 °C et 40° C. − Rechargez l’accu si l’indicateur d’état de charge d’accu signale que la puissance de l’accu est faible. 1. Insérez l’accu dans le logement du chargeur.
Charger l’accu et vérifier l’état de charge 2. Débranchez l’accu du chargeur lorsque l’accu est complè- tement rechargé. Vérifier l’état de charge de l’accu ATTENTION! Risque de blessure! Le risque d’accident et de blessure augmente lorsque vous vous laissez distraire par les voyants d’état de charge de l’accu.
Page 66
Charger l’accu et vérifier l’état de charge − Ne contrôlez jamais l'état de charge de l’accu ni les autres fonctions quand vous utilisez l'outil électrique. − Ne perdez jamais de vue l'outil électrique du- rant le travail. L’accu est doté d’un indicateur d'état de charge com- portant trois LED vous permettant de lire l’état de charge de l’accu.
Nettoyage et entretien • 3 LED allumées: l’accu est rechargé; • 2 LED allumées: l’accu est chargé à 60 %; • 1 LED allumée: l’accu est presque déchargé. Nettoyage et entretien AVIS! Risque de court-circuit! L’eau ou tout autre liquide infiltré dans le boîtier peut provoquer un court-circuit.
Page 68
Nettoyage et entretien − Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ou d’autres liquides dans le boîtier. AVIS! Risque d'endommagement! Toute manipulation non conforme de l’accu peut l'endommager. − N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure...
Rangement ou un objet similaire. Ceux-ci peuvent endom- mager les surfaces. − Ne mettez jamais l'accu dans le lave-vaisselle. Cela le détruirait. 1. Laissez refroidir complètement l'accu. 2. Essuyez l’accu avec un chiffon légèrement humide. Laissez ensuite sécher complètement toutes les parties. 3.
Page 70
Rangement − Contrôlez régulièrement l'état de charge de l'accu en cas de stockage prolongé de l'accu. L'état de charge optimal est compris entre 50 % et 80 % de sa capacité. − Conservez toujours l'accu dans un endroit sec. − Tenez l'accu à l’abri des rayons directs du soleil. −...
Données techniques Données techniques N° d’article: 1654 Modèle: AEB 20 - 2.0N N° de modèle: 5900913/BE Tension max.: 20 V Capacité: 2 000 mAh Type d'accu: Li-Ion Temps de recharge: env. 45 min Chargeur approprié Modèle: ACTIV ENERGY®/ 21 V / 4,0 A Veuillez vous conformer, pour cela, aux données techniques du chargeur.
Élimination Élimination Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage en respectant les règles du tri sélectif. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
Élimination Éliminer l'accu (Applicable dans l’Union européenne et autres États avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler.) Ne pas jeter les piles et les accus avec les déchets ménagers! En tant que consommateur, vous êtes légalement tenu de porter les piles et accus, qu’ils contiennent des polluants* ou non, à...
Page 74
Élimination Les appareils usagés ne vont pas dans les déchets ménagers! Si, un jour, l’accu devait ne fonctionnait plus, alors chaque consommateur est contraint par la loi de trier les appareils usagés séparément des ordu- res ménagères, par ex. en les déposant au centre de collecte de sa commune/quartier.
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Akku 20 V (im Folgenden nur „Akku“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicher heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Akku einsetzen.
Allgemeines Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nut- zung auf. Wenn Sie den Akku an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Akku oder auf der Verpa- ckung verwendet.
Page 80
Allgemeines VORSICHT! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
Page 81
Allgemeines Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 50 °C aus. max. 50°C Vermeiden Sie Wasserkontakt mit dem Akku. Werfen Sie den Akku nicht ins Wasser. Explosionsgefahr!
Page 82
Allgemeines Werfen Sie den Akku nicht in die Toilette. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. Explosionsgefahr! Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschafts- vorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Akku ist ausschließlich zur Spannungsversorgung von Elektro- werkzeugen und elektrischen Anwendungsgeräten konzipiert. Er ist ausschließlich für den Privat gebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie den Akku nur wie in dieser Bedienungsan- leitung beschrieben.
Page 84
Sicherheit • Nichtbeachtung der Temperaturgrenzen; • Laden des Akkus mit einem anderen als in den technischen Daten angegebenen Ladegerät; • Öffnen oder Zerlegen des Akkus; • Kurzschließen des Akkus; • Veränderungen am Akku; • Reparatur des Akkus durch einen anderen als den Hersteller oder eine Fachkraft;...
Sicherheit Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Berührung stromführender Bauteile können zu einem elektrischen Stromschlag führen. − Betreiben Sie den Akku nicht mit einer externen Zeitschalt uhr oder einem separaten Fernwirk- system. − Tauchen Sie den Akku nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Page 86
Sicherheit − Fassen Sie den Akku niemals mit feuchten Hän- den an. − Verwenden Sie den Akku nur in Innenräumen. Betreiben Sie ihn nie in Feuchträumen oder im Regen. − Lagern Sie den Akku nie so, dass er in eine Wan- ne oder in ein Waschbecken fallen kann.
Page 87
Sicherheit − Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Akku befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. WARNUNG! Gefahr für Gesundheit und Umwelt! Wenn der Akku beschädigt ist, kann Lithium austreten. Lithium verursacht schwere Verätzungen der Haut.
Page 88
Sicherheit − Betreiben Sie den Akku nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist oder defekt ist. − Halten Sie den Akku von offenem Feuer und heißen Flächen fern. − Berühren Sie beschädigte Akkus nicht mit blo- ßen Händen. − Durch innere, nicht sichtbare Schäden und im Brandfall können Gase, Dämpfe und Flüssigkei- ten aus dem Akku austreten.
Page 89
Sicherheit dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringer- ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Page 90
Sicherheit − Dieser Akku kann von Kindern ab acht Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin- gerten physischen, sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Akkus unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Sicherheit − Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre vom Akku fern. − Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungs- folie spielen. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. Zusätzliche Sicherheitshinweise Unter extremen Bedingungen kann Akkuflüssigkeit austre- ten. Wenn Sie einen Flüssigkeitsaustritt am Akku feststellen, verhalten Sie sich wie folgt: •...
Page 92
Sicherheit • Wischen Sie die Flüssigkeit sorgfältig mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt mit austretender Flüssigkeit. Wenn es doch zu einem Kontakt mit der Haut oder mit den Augen gekommen ist, gehen Sie folgendermaßen vor: • Bei einem Augenkontakt spülen Sie das Auge mindestens 10 Minuten lang mit reichlich klarem Wasser.
Akku und Lieferumfang prüfen Akku und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenstän- den öffnen, kann der Akku schnell beschädigt wer- den. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1.
Einsatzbereich 3. Kontrollieren Sie, ob der Akku oder die Einzelteile Schä- den aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Akku nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte an- gegebene Serviceadresse an den Hersteller. Einsatzbereich Dieser Akku ist ausschließlich für die Verwendung mit FERREX®-Geräten geeignet.
Bedienung Bedienung WARNUNG! Unfall- und Verletzungsgefahr! Durch unbeabsichtigtes Betätigen des Ein-/Ausschal- ters am Elektrowerkzeug besteht Unfall- und Verlet- zungsgefahr beim Einsetzen und Entnehmen des Akkus. − Berühren Sie nicht den Ein-/Ausschalter am Elektrowerkzeug, während Sie den Akku ein- setzen oder entnehmen.
Bedienung Akku einsetzen 1. Schieben Sie den Akku in die Akkuaufnahme des Elektrowerkzeugs oder des Ladegeräts. Beachten Sie beim Einschieben, dass die Kontakte am Elektro- werkzeug oder am Ladegerät in die vorgesehenen Kontakt- rillen am Akku laufen und dass die seitlichen Führungen am Akku in die vorgesehenen Nuten greifen.
Akku laden und Ladezustand prüfen Akku laden und Ladezustand prüfen Akku laden WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netz- spannung können zu Stromschlägen führen. − Schließen Sie das Ladegerät nur an eine gut zu- gängliche Steckdose an, damit Sie es bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
Page 98
Akku laden und Ladezustand prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie den Akku unsachgemäß laden, können der Akku und das Ladegerät beschädigt werden. − Laden Sie den Akku nur in einer belüfteten, trockenen und staubfreien Umgebung. − Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstem- peratur zwischen 4 °C und 40 °C.
Page 99
Akku laden und Ladezustand prüfen 1. Schieben Sie den Akku in die Akkuaufnahme des Ladegeräts. Beachten Sie beim Einschieben, dass die Kontakte am Lade- gerät in die vorgesehenen Kontaktrillen am Akku laufen und dass die seitlichen Führungen am Akku in die vorgesehenen Nuten greifen.
Akku laden und Ladezustand prüfen Akku-Ladezustand prüfen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Wenn Sie sich durch die Kontrolle des Akku-Lade- stands ablenken lassen, besteht erhöhte Unfall- und Verletzungsgefahr. − Kontrollieren Sie den Akku-Ladestand und andere Funktionen niemals, wenn Sie das Elektro werkzeug benutzen.
Page 101
Akku laden und Ladezustand prüfen − Behalten Sie während der Arbeit immer das Elektrowerkzeug im Auge. Der Akku verfügt über eine Ladezustandsanzeige mit drei LEDs, anhand der Sie den Ladestand des Akkus ablesen können. − Halten Sie die Prüftaste Ladezustand für die Ladezustands anzeige gedrückt.
Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss verursachen. − Tauchen Sie den Akku niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. − Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen.
Page 103
Reinigung und Pflege HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Akku kann zu Be- schädigungen des Akkus führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- mittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reini- gungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen.
Aufbewahrung − Geben Sie den Akku keinesfalls in die Spül- maschine. Sie würden ihn dadurch zerstören. 1. Lassen Sie den Akku vollständig abkühlen. 2. Wischen Sie den Akku mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Lassen Sie alle Teile danach vollständig trocknen. 3.
Technische Daten Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 % seiner Kapazität. − Bewahren Sie den Akku stets an einem trockenen Ort auf. − Schützen Sie den Akku vor direkter Sonneneinstrahlung. − Lagern Sie den Akku für Kinder unzugänglich, sicher ver- schlossen und bei einer Lagertemperatur zwischen 5 °C und 20 °C (Zimmertemperatur).
Page 106
Technische Daten Max. Spannung: 20 V Kapazität: 2000 mAh Akku Typ: Li-Ion Ladezeit: ca. 45 min. Geeignetes Ladegerät Modell: ACTIV ENERGY®/ 21 V / 4,0 A Bitte beachten Sie hierzu die technischen Angaben zum Ladegerät.
Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
Entsorgung Akku entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen euro- päischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* ent- halten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzuge- ben, damit sie einer umweltschonenden Entsor-...
Page 109
Entsorgung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Akku einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich ver- pflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/ seines Stadtteils, abzugeben.
Page 110
Verdeler | Distributeur | Vertrieben durch: CONMETALL MEISTER GMBH OBERKAMPER STR. 37–39 42349 WUPPERTAL DUITSLAND / ALLEMAGNE / DEUTSCHLAND KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • 1654 KUNDENSERVICE 03 3030112 (tegen lokaal tarief / tarif local / zum Ortstarif) meister@teknihall.be JAAR GARANTIE ANS GARANTIE JAHRE GARANTIE MODEL/MODÈLE/MODELL: AEB 20 - 2.0N / 5900913/BE...