EllenMatic Ferro 2
Inkorten: Voordat de valdorpel wordt ingekort, dient de afdichting richting de aandrukknop te worden getrokken. Nadat de valdorpel op de gewenste maat is gezaagd, wordt
de afdichting terug getrokken en op maat geknipt, rekening houdend met de afhangspeling. De maximale inkortbaarheid van standaardlengtes is 150 mm.
Let op: inkorten aan de zijde waar de aandrukknop niet zit! Ontbraam het aluminium met een vijl.
Shortening: Before shortening the drop seal, you must fi rst pull the seal towards the press knob. After the drop seal has been shortened to the required size, the seal is pulled
back and cut to size, taking the overall depth into account. Standard lengths can be shortened by a maximum of 150 mm.
Attention: shorten on the side where the press knob is not present! De-burr the aluminium using a file.
Raccourcissement: Avant de raccourcir le bas de porte, il faut tirer le joint vers le bouton de déclenchement. Une fois le bas de porte scié à la bonne dimension, le joint est
retiré et coupé à la bonne dimension compte tenu du jeu de suspension. Le raccourcissement maximum possible est de 150 mm.
Attention: raccourcir du côté où ne se trouve pas le bouton poussoir! Ébarbez l'aluminium avec une lime.
Kürzen: Vor der Kürzung der Türbodendichtung muss die Abdichtung zum Feststellknopf hin gezogen werden. Nachdem die Türbodendichtung bis zur gewünschten Länge
gekürzt wurde, wird die Abdichtung zurückgezogen und unter Berücksichtigung des Höhenspielraums gekürzt. Standardlängen können maximal um bis zu 150 mm gekürzt
werden. Achtung: auf der Seite kürzen, wo der Druckknopf nicht vorhanden ist! Entgraten Sie das Aluminium mit einer Feile.
Abreviar: Antes de recortar el bajo de puerta, el sello se deberá desplazar en dirección al botón de presión. Una vez se haya serrado el bajo de puerta a la medida deseada,
el sello se volverá a colocar en su sitio y se deberá cortar a la medida correcta, teniendo en cuenta la holgura necesaria. Las longitudes estándar se podrán recortar como máxi-
mo 150 mm. Nota: ¡acorte en el lado donde no se encuentra el pulsador! Desbarbe el aluminio con una lima.
2a
2b
i38780740
Monteren van de valdorpel:
3
Geadviseerde schroef: T8 DIN7500-1 RVS A2 M2,5x8
A
Boor de schroefgaten voor en plaats de
valdorpel in de groef
B
Schroef de valdorpel vast.
Mounting the drop seal:
Recommended screw: T8 DIN7500-1 RVS A2 M2,5x8
A
Pre-drill the screw holes and place the angle
brackets in the drop seal.
B
Tightly fasten the drop seal with the screws.
Montage du bas de porte:
Vis recommandée: T8 DIN7500-1 RVS A2 M2,5x8
A
Forez les trous de vis et placez le seuil bas
de porte dans la rainure.
B
Vissez le bas de porte.
NL
Montage der Dichtung:
aandrukknop (zie afbeelding). Teveel druk op de ondergrond en
Empfohlene Schraube: T8 DIN7500-1 RVS A2 M2,5x8
daarmee vervorming van de afdichting dient te worden voorkomen.
A
Bohren Sie die Schraubenlöcher vor und
legen Sie den Automatische Türbodendichtung
EN
in die Nut.
knob (see figure). Too much pressure on the floor, resulting in
B
Türbodendichtung festschrauben.
deformation of the seal, must be prevented.
Montaje del bajo de puerta:
Tornillo recomendado: T8 DIN7500-1 RVS A2 M2,5x8
FR
Réglez la butée du joint au moyen du bouton de déclenchement
A
Taladre previamente los orificios de los tornil-
réglable (voir illustration). Il faut éviter un excès de pression sur le sol
los y coloque el umbral abatible en la ranura
et par conséquent la déformation du joint.
B
Atornille el bajo de puerta.
Elton B.V.
Stel de slag van de afdichting in door middel van de verstelbare
Adjust the stroke of the seal by means of the adjustable press
www.elton.nl
•
2de Energieweg 5
•
9301 LL Roden
•
+31 (0)50 502 11 99
ellen@elton.nl
•
1a
Min 5 mm
√
X
DE
Stellen Sie die gewünschte Höhe der Abdichtung
mit dem verstellbaren Feststellknopf ein (siehe
Abbildung). Vermeiden Sie zu viel Druck auf den
Boden, um so eine Verformung der Abdichtung zu
verhindern.
SP
Ajuste la carrera del sello por medio del botón
de presión ajustable (véase fi gura). Se deberá
evitar que se produzca una presión excesiva, pues
se puede deformar el sello.
Nederland
1b
≥ 5 mm
2 x 3 mm overlengte / excess length / Überlänge /
Longueur excédentaire
Onderhoud:
Controleer om de twee jaar de werking van de
valdorpel. Reinig de afdichting en aandrukknop
bij vervuiling. Vet de afdichting nooit in.
Maintenance:
Check the function of the drop seal every two
years. Clean the seal and the press knob if
they are dirty. Do not lubricate the seal.
Entretien:
Contrôlez tous les deux ans le fonctionnement
du bas de porte. Nettoyez le joint et le bouton
de déclenchement en cas d'encrassement.
Ne graissez jamais le joint.
Wartung:
Kontrollieren Sie die Funktionsweise der
Türbodendichtung alle zwei Jahre. Bei
Verschmutzung Abdichtung und Feststellknopf
reinigen. Abdichtung nicht schmieren oder ölen.
Mantenimiento:
Compruebe cada dos años el funcionamiento
del bajo de puerta. Limpie el sello y el botón
de presión en caso de que estén sucios.
No engrase nunca el sello.