BACHOFEN Trimod'Besta M Serie Mode D'emploi

Régulateur proportionnel; régulateur pneumatique de niveau

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

LTB005X
Betriebsanleitung
Trimod Besta Pneumatischer Füllstandregler – Typen M..., FM...
Proportionalregler
Operating Instruction
Trimod Besta Pneumatic Level Controller – types M..., FM...
Proportional controller
Mode d'emploi
Régulateur pneumatique de niveau Trimod Besta – types M..., FM...
Régulateur proportionnel
Instrucciones de servicio
Regulador de nivel neumático Trimod Besta – tipos M..., FM...
Regulador proporcional
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical modification
Sous réserve de modifications techniques
Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas
Bachofen AG | Ackerstrasse 42 | CH-8610 Uster | Switzerland
Phone +41 44 944 11 11 | Fax +41 44 944 12 33
info@trimodbesta.com | www.trimodbesta.com
1 │ 20
LTB005X │ 2020.11
www.trimodbesta.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BACHOFEN Trimod'Besta M Serie

  • Page 1 Subject to technical modification Sous réserve de modifications techniques Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas Bachofen AG | Ackerstrasse 42 | CH-8610 Uster | Switzerland Phone +41 44 944 11 11 | Fax +41 44 944 12 33 info@trimodbesta.com | www.trimodbesta.com 1 │...
  • Page 2: Table Des Matières

    Betriebsanleitung – Typen M..., FM... DEUTSCH Sicherheitshinweise ........................... 3 Normenkonformität ............................ 3 Technische Daten ............................3 Einbau und Inbetriebnahme........................5 Fehlersuche (Störungsbehebung / -beseitigung) ..................5 Wartung ..............................6 Ersetzen des Regelmoduls ........................6 Brandschutz ............................... 6 Entsorgung..............................6 Herstellererklärung ..........................19 Operating Instruction –...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Vor dem Einbau muss die Betriebsanleitung gelesen und verstanden werden. Bei Unklarheiten kontaktieren Sie die Bachofen AG. Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten Atmosphären des Betreibers, beachten Sie bitte immer die speziellen Vorschriften bezüglich Arbeiten an Ex-Geräten (gilt für Typenreihe FM...).
  • Page 4 Betrieb mit höherem Steuerdruck (max. 10 bar) Steuerdruck Ausgangssignal in bar Regelverhältnis Einsatzprinzipien Die Module der Typenreihe M… sind einfache min. max. 0,25 1,50 6,00 Proportional-Regler, ohne Einstellmöglichkeit der Vor- oder Nachhaltezeit. Die geringe 0,60 3,10 5,17 Durchflussleistung durch die Blende im An- 1,10 4,80 4,36...
  • Page 5: Einbau Und Inbetriebnahme

    Einbau und Inbetriebnahme Beim Einbau (siehe Abb. 4) ist auf die korrekte Betriebslage zu achten. Für den seitlichen Einbau Pfeil „Oben“ auf Typen- schild beachten. Der Schwimmer muss sich frei über den ganzen Weg bewegen können und darf nicht durch Tank- wände oder Tankeinbauten behindert werden.
  • Page 6: Wartung

    Wartung Füllstandregler sind periodisch (min. 1x jährlich) zu prüfen und zu reinigen. Vorgehen: 1. Flanschverbindung lösen und Regler ausbauen. 2. Schwimmer und Mechanik auf Schäden und Verschmutzung kontrollieren. 3. Ablagerungen und Eisenteile mittels geeigneten und zugelassenen Verfahren entfernen. Es ist darauf zu achten, dass keine mechanischen Schäden durch die Reinigung entstehen.
  • Page 7: Safety Instructions

    Safety Instructions The operating manual must be read and understood before installation. If you are uncertain on any point, please contact Bachofen AG. During work in potentially explosive atmospheres at the operator’s site, please ensure that you always observe the special regulations applicable to work on Ex-devices (applies to types FM…).
  • Page 8 Operation with higher control pressure (max. 10 bar) Control pressure Output signal in bar Control pressure Principles of use The modules of the type series M… min. 0,25 1,50 6,00 are simple proportional controllers, without provision for adjustment of the 0,60 3,10 5,17...
  • Page 9: Installation And Initial Start-Up

    Installation and initial start-up During installation (see Fig. 4), the correct operating position must be observed. For side mounting, observe the “Top” arrow on the type plate. The float must be able to move freely over the whole range of movement and must not be restric- ted by the tank walls or by fittings in the tank.
  • Page 10: Maintenance

    Maintenance Level controllers must be periodically (min. 1x annually) inspected and cleaned. Procedure: 1. Detach the flange connection and remove the controller. 2. Check the float and mechanism for damage and contamination. 3. Remove deposits and metal particles by means of suitable and approved methods. Care must be taken to ensure that no mechanical damage occurs as a result of the cleaning.
  • Page 11: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Avant de procéder au montage, il est impératif de bien lire et assimiler le mode d’emploi. Prière de contacter Bachofen AG en cas d'incertitude. Lors de travaux dans des atmosphères explosives de l’exploitant, il est impératif de respecter les instructions spéciales relatives aux travaux sur des appareils anti-déflagrants (valable pour la série...
  • Page 12 Fonctionnement à pression de commande plus élevée (max. 10 bar) Pression de Signal de sortie Rapport de Principes de mise en oeuvre Les modules de la série M… sont des régula- commande en bar régulation teurs proportionnels simples, sans possibilité de min.
  • Page 13: Montage Et Mise En Service

    Montage et mise en service Lors du montage (voir fig. 4), il faut veiller à ce que la position de fonctionnement soit correcte. Respecter la flèche «haut» sur la plaque signalétique en cas de montage latéral. Le flotteur doit pouvoir se déplacer librement sur la totalité de sa course et ne doit pas être gêné...
  • Page 14: Entretien

    Entretien Les régulateurs de niveau doivent être vérifiés et nettoyés périodiquement (au moins 1 fois par an). Procédure: 1. Desserrer la liaison par bride et démonter le régulateur. 2. Vérifier que le flotteur et le système mécanique ne sont pas endommagés ni encrassés. 3.
  • Page 15: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Las instrucciones de servicio tienen que haberse leído y comprendido antes del montaje. Contacte con Bachofen AG si tiene alguna duda. Al realizar actividades en entornos con riesgo de explosión, respete siempre por favor las normas especiales para trabajos en aparatos explosivos (se aplica a la serie de tipos FM…).
  • Page 16 Servicio con mayor presión de control (máx. 10 bar) Presión de Señal de salida Índice de Principios de aplicación Los módulos de la serie de tipos M… son control en bar regulación simples reguladores proporcionales sin posibi- mín. máx. máx mín lidad de ajuste del tiempo de acción derivada o 0,25...
  • Page 17: Montaje Y Puesta En Servicio

    Montaje y puesta en servicio En el montaje ha de procurarse que el regulador tenga la posición correcta de servicio (véase la fig. Para el montaje lateral, observe la flecha "Arriba" de la placa de características. El flotador ha de poder moverse libremente por (Fig.
  • Page 18: Mantenimiento

    Mantenimiento Los reguladores de nivel han de comprobarse y limpiarse periódicamente (al menos anualmente). Procedimiento: 1. Suelte la unión de la brida y desmonte el regulador. 2. Compruebe si el flotador y las partes mecánicas tienen algún daño y si existe suciedad. 3.
  • Page 19: Declaración Del Fabricante

    Herstellererklärung Supplier's Declaration of Conformity Déclaration du fabricant Declaración del fabricante 19 │ 20 LTB005X │ 2020.11 www.trimodbesta.com...
  • Page 20 Bachofen AG | Ackerstrasse 42 | CH-8610 Uster | Switzerland Phone +41 44 944 11 11 | Fax +41 44 944 12 33 info@trimodbesta.com | www.trimodbesta.com 20 │ 20 LTB005X │ 2020.11 www.trimodbesta.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Trimod'besta fm serie

Table des Matières