Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Handgelenk-Blutdruckmessgerät
Tensiomètre de poignet | Misuratore di pressione sanguigna da polso
BDH 612
ID: #05006
Deutsch ... 06
Français .. 69
Italiano ... 133

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ALDI Active MED BDH 612

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Handgelenk-Blutdruckmessgerät Tensiomètre de poignet | Misuratore di pressione sanguigna da polso BDH 612 Deutsch ... 06 Français .. 69 Italiano ... 133 ID: #05006...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ..........................4 Verwendung ......................... 5 Lieferumfang/Geräteteile ....................6 QR-Codes ..........................7 Allgemeines ...........................8 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren .................8 Zeichenerklärung ..........................8 Sicherheit ..........................12 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................12 Sicherheitshinweise ........................17 Batteriehinweise ..........................26 Erstgebrauch ........................29 Blutmessgerät und Lieferumfang prüfen ..................29 Batterien einsetzen oder wechseln .................... 30 Systemeinstellungen ........................
  • Page 3 Schnelle Luftentleerung während der Messung ..............40 Unregelmäßiger Herzschlag ....................41 Funktion und Abrufen des Messspeichers .................41 Daten im Messspeicher löschen ..................43 Informationen zum Blutdruck ....................43 Blutdruck-Klassifizierung nach WHO ...................43 Anzeige von Fehlern und schwacher Batterie ..............46 Technische Störungen, Beheben von Problemen ............. 47 Hinweise zur elektromagnetischen Störfestigkeit ............49 Reinigung und Wartung .....................60 Manschette reinigen ........................62...
  • Page 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Display Anzeige für diastolischen Blutdruck Aufbewahrungsbox Pulswert-Anzeige Batterie (Typ AAA), 2× Anzeige für Messwerteinstufung nach WHO Symbol für aktuellen Herzimpuls: Bedienungsanleitung Symbol für Herzrhythmusstörung: Batteriefach Anzeige „kPa“ Einheit Blutdruck (Kilopascal) Manschette Anzeige für niedrigen Batteriestand M2-Taste Anzeige „ “ das Gerät kalibriert sich automatisch Anzeige „A“: erscheint im Display, wenn der Durchschnittswert Start/Stop-Taste der letzten 3 Messungen angezeigt wird...
  • Page 7: Qr-Codes

    QR-Codes QR-Codes Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes ALDI-Produkt. Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
  • Page 8: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Handgelenk-Blutdruckmessgerät BDH 612 (im Folgenden nur „Blutdruckmessgerät“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Blutdruckmessgerät einsetzen, um Probleme und Fehlbedienungen zu vermeiden. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Blut- druckmessgerät führen.
  • Page 9 Allgemeines WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. VORSICHT! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
  • Page 10 Allgemeines Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol ge- 0123 kennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Schutz gegen elektrischen Schlag gemäß Typ BF (Body Float). Ein Anwendungsgerät des Typs BF mit höherem Schutz gegen einen elektrischen Schlag am Körper, jedoch nicht direkt am Herzen.
  • Page 11 Allgemeines Mit diesem Symbol werden Geräte gekennzeichnet, die nichtionisierende elektro- magnetische Strahlung abgeben (siehe Kapitel „Elektromagnetische Verträglichkeit“). Bedeutung erste Ziffer: Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser über IP 22 2,5 mm. Geschützt gegen den Zugang mit einem Finger. Zweite Ziffer: Schutz gegen fal- lendes Tropfwasser, wenn das Gehäuse bis zu 15°...
  • Page 12: Sicherheit

    Sicherheit Max. Luftfeuchtigkeit bei Einlagerung und Transport: 15%–85% (Prozent) Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Blutdruckmessgerät ist ausschließlich für die nichtinvasive Messung des systolischen, diastolischen Blutdrucks und der Pulsfrequenz von erwachsenen Menschen mithilfe der oszillometrischen Methode konzipiert. Die Ergebnisse werden im Display des Blutdruckmessgeräts angezeigt. Für die Anwendung mit dem Handgelenk-Blutdruckmessgerät bedarf es keiner besonderen Schulung oder Kenntnis.
  • Page 13 Sicherheit Das Blutdruckmessgerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerbli- chen oder klinischen Gebrauch geeignet. Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschä- den führen.
  • Page 14 Sicherheit Angst, Koffein, Nikotin, Alkohol usw). Ebenso können Jahreszeit, Tageszeit und Kälte oder Hitze den Blut- druck beeinflussen. Für spezifische Informationen über Ihren Blutdruck konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Informationen zur oszillometrischen Messmethode Dieses Blutdruckmessgerät arbeitet mit dem oszillometrischen Verfahren zur Messung des systolischen und diastolischen Blutdrucks und der Pulsfrequenz.
  • Page 15 Sicherheit welcher die besonderen Eigenschaften eines jeden Herzschlags beachtet und eine höhere Messgenauig- keit ermöglicht. Hinweise zur Anwendung 1. Es ist wichtig zu erwähnen, dass der arterielle Blutdruck starken Schwankungen unterliegt. Die arte- riellen Blutdruckwerte hängen von zahlreichen Faktoren ab. In der Regel ist der Blutdruck im Sommer niedriger und im Winter höher.
  • Page 16 Sicherheit 2. Patienten mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen nehmen die Messungen nach Anweisung ihres Arztes vor. Unter keinen Umständen sollten Sie die Dosierung jeglicher Medikamente verändern, die Ihnen von Ihrem Arzt verschrieben wurden! 3. Bei Patienten mit Arrhythmie, vorzeitigen Herzschlägen, Vorhofflattern, Arteriosklerose, Hypoperfu- sion, Diabetes, Nephropathie, schwachem Puls, schwangeren Patienten oder Patienten mit deutlichen Schwankungen des Herzrhythmus kann eine genaue Blutdruckmessung schwer sein.
  • Page 17: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Ein- schränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). − Dieses Blutdruckmessgerät darf nicht von Kindern unter achtzehn Jahren benutzt werden.
  • Page 18 Sicherheit und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Blutdruckmessgerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. − Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Verwendung des Blutdruckmessgeräts kann zu Verletzungen führen.
  • Page 19 Sicherheit keine Medikamente ein oder setzen Sie keine Medikamente ab, ohne vorher Ihren Arzt zu befragen! − Prüfen Sie das Blutdruckmessgerät vor jeder Anwendung auf Fehler. Sollte ein Feh- ler bzw. ein Defekt (z. B. verursacht durch Kinder, Haustiere oder Schädlinge) vorlie- gen, darf das Blutdruckmessgerät nicht verwendet werden.
  • Page 20 Sicherheit − Konsultieren Sie vor der Anwendung einen Arzt, wenn Sie Zweifel bezüglich der Anwendung des Blutdruckmessgeräts haben. − Die Messungen von Blutdruck und Pulsfrequenz mit dem Blutdruckmessgerät erset- zen keine ärztliche Diagnose und Behandlung. − Halten Sie jegliche Flüssigkeiten während der Anwendung fern und tauchen Sie vor allem das Blutdruckmessgerät niemals in Flüssigkeiten.
  • Page 21 Sicherheit − Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Die Verwendung eines beschädigten Geräts kann zu Verletzungen, ernsthaften Gefahren und ungenauen Messergebnissen führen. − Dieses Blutdruckmessgerät ist für Personen mit schweren Herzrhythmusstörungen nicht zu empfehlen. − Sollten während der Anwendung des Gerätes Unregelmäßigkeiten (z. B. Allergien) auftreten, beenden Sie sofort die Anwendung und konsultieren Sie Ihren Arzt.
  • Page 22 Sicherheit − Halten Sie grundsätzlich Rücksprache mit Ihrem Arzt, wenn Sie bezüglich der mit dem Blutdruckmessgerät ermittelten Messergebnisse Fragen haben sollten. − Das Produkt ist nicht für Kleinkinder oder Personen, die ihre Absichten nicht äußern können, bestimmt. − Kinder oder Personen, welchen es an Wissen und/oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen und/oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht und Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen oder damit spielen.
  • Page 23 Sicherheit − Setzen Sie das Blutdruckmessgerät keinen starken Magnetfeldern aus (z. B. Transfor- matoren). Andernfalls können fehlerhafte Werte oder Schäden am Blutdruckmess- gerät auftreten. − Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht in weniger als 1,5 m Entfernung zu einem Kurzwellen- oder Mikrowellengerät bzw. einem Hochfrequenz-HF-Chirurgie- gerät, da ansonsten die Gefahr von Hautirritationen besteht.
  • Page 24 Sicherheit − Benutzen Sie das Blutdruckmessgerät nur bei einer Umgebungstemperatur von +10 °C bis +40 °C und einer Luftfeuchtigkeit von 15 % bis 85 %. − Öffnen Sie das Gerät nicht und versuchen Sie nicht, es bei Störungen oder Beschädi- gungen selbst zu reparieren.
  • Page 25 Sicherheit − Lassen Sie das Blutdruckmessgerät nicht fallen, schütteln Sie es nicht und setzen Sie es keinen Stößen aus. − Starten Sie die Messung nicht, solange die Manschette nicht angelegt ist. − Tauchen Sie das Blutdruckmessgerät nicht in Wasser und spülen Sie es nicht unter fließendem Wasser ab.
  • Page 26: Batteriehinweise

    Sicherheit Batteriehinweise WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Wenn Kinder oder Tiere die Batterien verschlucken, besteht akute Gesundheitsgefahr. − Lagern Sie Batterien so, dass sie für Kinder und Tiere unzugänglich sind. Wenn Sie vermuten, dass eine Batterie verschluckt wurde, suchen Sie sofort einen Arzt auf. −...
  • Page 27 Sicherheit WARNUNG! Explosions- und Brandgefahr! Bei unsachgemäßem Gebrauch des Blutdruckmessgeräts oder der Batterien kann es zum Brand oder zur Explosion kommen. − Werfen Sie Batterien nicht ins offene Feuer. − Laden Sie keine nicht-wiederaufladbaren Batterien auf. − Zerstören Sie Batterien niemals. −...
  • Page 28 Sicherheit − Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme. Nehmen Sie die Batterien aus dem Artikel heraus, wenn diese erschöpft sind oder Sie den Artikel für mehr als 3 Monate nicht benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen können. WARNUNG! Vergiftungs- und Verätzungsgefahr! Wenn Sie Batterien verschlucken, oder in Kontakt mit Batteriesäure kommen, kann es zu...
  • Page 29: Erstgebrauch

    Erstgebrauch Erstgebrauch Blutmessgerät und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Blutdruckmessgerät schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Blutdruckmessgerät aus der Verpackung. 2.
  • Page 30: Batterien Einsetzen Oder Wechseln

    Erstgebrauch Vor der ersten Anwendung des Gerätes die Schutzfolie vom Display vorsichtig mit dem Fingernagel entfernen. Batterien einsetzen oder wechseln HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Durch falsches Einsetzen der Batterien kann das Blutdruckmessgerät beschädigt werden. − Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterien (+ oder −). Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die Anzeige für niedrigen Batteriestand auf dem Display...
  • Page 31: Systemeinstellungen

    Erstgebrauch 1. Öffnen Sie das Batteriefach , indem Sie den Batteriefachdeckel entfernen (siehe Abb. C). 2. Entfernen Sie zum Wechseln der Batterien zunächst die alten Batterien. Setzen Sie 2 Batterien (Größe AAA) in das Batteriefach ein. 3. Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie den Batteriefachdeckel wieder anbringen, bis dieser fest eingerastet ist.
  • Page 32 Erstgebrauch 5. Drücken Sie die Start/Stop Taste, um die Einrichtung zu beenden. Wenn Sie das Datum sowie die Uhr- zeit ändern möchten, wiederholen Sie bitte die Schritte 2, 3 und 4. Befindet sich das Gerät ungenutzt im Modus für Datums- und Uhrzeiteinstellungen, kehrt es automatisch nach einer Minute in den Standby-Modus zurück.
  • Page 33 Erstgebrauch − Nehmen Sie eine Messung des Blutdrucks immer in ruhigem und entspanntem Zustand und nicht un- mittelbar nach einer größeren Mahlzeit vor. − Führen Sie die Messung des Blutdrucks nicht durch, wenn Sie erhitzt sind oder frieren, sondern mög- lichst immer bei normaler Körpertemperatur.
  • Page 34 Erstgebrauch dungen (z. B. zur Einnahme von Medikamenten oder deren Dosierung). Ziehen Sie Ihren Arzt zu Rate, wenn Sie Fragen zu Ihren Messwerten haben. − Sprechen Sie mit einem Arzt, bevor Sie das Blutdruckmessgerät bei Schwangeren verwenden. − Während des Aufpumpens der Manschette kann es zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffe- nen Körperteils kommen.
  • Page 35 Erstgebrauch • Durchblutungs- und Herzrhythmusstörungen, • Schüttelfrost, • Zittern. − Folgende Zustände können zu falschen Messungen oder zur Beeinträchtigung der Messgenauigkeit des Blutdruckmessgeräts führen: • falsche Positionierung der Manschette, • falsche Körperhaltung, • Angst oder Nervosität.
  • Page 36: Messung Vornehmen

    Messung vornehmen Messung vornehmen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Verwendung des Blutdruckmessgeräts kann zu Verletzungen führen. − Vermeiden Sie länger anhaltenden Druck in der Manschette sowie lange oder häufi- ge Messungen. − Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, um weitere Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 37: Messvorgang Starten

    Messung vornehmen sich ungefähr auf gleicher Höhe wie das Herz befindet und dass der Unterarm natürlich auf dem Tisch ausgestreckt ist; die Handfläche sollte nach oben zeigen (siehe Abb. D). 2. Legen Sie die Manschette wie gezeigt mit dem Display in Richtung Nutzer an.
  • Page 38 Messung vornehmen 4. Drücken Sie nochmals die Start/Stop-Taste und alle Symbole erscheinen auf dem Display innerhalb von 2 Sekunden (siehe Bild 2). Anschließend er- scheint „0 mmHg“ auf dem Display. Die Pumpe beginnt sich aufzupumpen, während das Display den Messwert des Drucks anzeigt. In der Regel beträgt der Druck 190 mmHg (siehe Bild 3 und 4).
  • Page 39 Messung vornehmen 5. Die Pumpe hört auf zu pumpen, wenn der Druck allmählich nachlässt. In dieser Phase wird der Blutdruck und Puls des Nutzers, wie in Bild 5 gezeigt, berechnet. Bild 5 6. Die Luft in der Manschette wird schnell abgelassen und die Messwerte für den Blutdruck und den Puls werden auf dem Display angezeigt.
  • Page 40: Aufpumpautomatik

    Messung vornehmen Aufpumpautomatik Es gibt vier festgelegte Druckeinstellungen für dieses Gerät: 190 mmHg, 230 mmHg, 270 mmHg und 300 mmHg. Reicht ein Druck von 190 mmHg nicht aus oder wird das Handgelenk bewegt, wendet das Gerät automatisch einen passenden Druck an, um eine erfolgreiche Messung zu gewährleisten. Dies ist kein Fehler.
  • Page 41: Unregelmäßiger Herzschlag

    Unregelmäßiger Herzschlag Unregelmäßiger Herzschlag Sollte das Blutdruckmessgerät während des Messvorgangs mindestens zweimal einen unregelmäßigen Herzrhythmus feststellen, erscheint auf dem Display zusammen mit den Messergebnissen das Symbol für Herzrhythmusstörung . Ein unregel- mäßiger Herzrhythmus liegt entweder 25 % über oder unter dem durchschnittlichen Rhythmus, der während der Messung des systolischen und diastolischen Blutdrucks er- Bild 7 mittelt wird.
  • Page 42 Funktion und Abrufen des Messspeichers 1. Drücken Sie die „M“-Taste Ihres gewünschten Speichers, wird zuerst auf dem Display ein Durchschnittswert der letzten 3 Messwerte angezeigt. Im Display erscheint das Symbol „A“ (siehe Bild 8). Bild 8 2. Drücken Sie die „M“-Taste Ihres gewünschten Speichers erneut, wird Ihnen auf dem Display „01“...
  • Page 43: Daten Im Messspeicher Löschen

    Daten im Messspeicher löschen Daten im Messspeicher löschen − Wenn eine Messung beendet wurde oder das Gerät sich im Standby-Modus befindet, halten Sie die M1- oder M2-Taste mindestens 5 Sekunden lang gedrückt. Das Display zeigt Ihnen nun das Symbol „CLR“, was bedeutet, dass die gespei- cherten Messwerte für „M1“...
  • Page 44 Informationen zum Blutdruck • Fallen der systolische und diastolische Blutdruck in unterschiedliche Kategorien, sollte der höhere Wert für die Klassifizierung gewählt werden. • Die Anzeige der WHO-Blutdruckklassifizierung ist nur als Richtwert und nicht als end- gültige Diagnose anzusehen. • Das Blutdruckmessgerät ermöglicht auch bei unregelmäßigem Herzschlag eine Blutdruck- und Pulsmessung.
  • Page 45 Informationen zum Blutdruck Schwerer Bluthochdruck (ernsthafter) Mäßiger Bluthochdruck (mäßiger) Schwacher Bluthochdruck (schwacher) Hoher normaler Blutdruck Hoch normal Normaler Blutdruck Normal Optimaler Blutdruck Diastolischer arterieller Blutdruck (mmHg) Klassifizierung des arteriellen Blutdrucks gemäß World Health Organization...
  • Page 46: Anzeige Von Fehlern Und Schwacher Batterie

    Anzeige von Fehlern und schwacher Batterie Anzeige von Fehlern und schwacher Batterie Fehlermeldung Möglicher Fehler Beseitigung des Fehlers Die Manschette wurde falsch angelegt. Stellen Sie sicher, dass die Man- Bewegung des Arms/der Hand oder schette korrekt angelegt ist und Sprechen während der Messung. wiederholen Sie die Messung.
  • Page 47: Technische Störungen, Beheben Von Problemen

    Technische Störungen, Beheben von Problemen Technische Störungen, Beheben von Problemen Störung Mögliche Ursache Lösung Die Batterien sind leer. Ersetzen Sie alle Batterien mit Keine Displayanzeige nach Die Batterien wurden falsch eingelegt. neuen. Einlegen der Batterien Die Kontakte des Batteriefachs sind Legen Sie die Batterien richtig verschmutzt.
  • Page 48 Technische Störungen, Beheben von Problemen Die Messwerte sind extrem Befindet sich die Manschette auf Höhe Stellen Sie sicher, dass Ihre Hal- niedrig oder hoch. des Herzens? Wurde die Manschette tung korrekt ist. korrekt angelegt? Legen Sie die Manschette kor- Haben Sie Ihren Arm (oder Ihre Hand) rekt an.
  • Page 49: Hinweise Zur Elektromagnetischen Störfestigkeit

    Hinweise zur elektromagnetischen Störfestigkeit Das Gerät macht während Gerät defekt. Melden Sie diese Unregelmäßig- des Betriebs eine unerwar- keit des Geräts während der An- tete Funktion. wendung an das Servicecenter oder den Hersteller. Hinweise zur elektromagnetischen Störfestigkeit Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Aussendungen Das Modell BDH 612 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt.
  • Page 50 Hinweise zur elektromagnetischen Störfestigkeit Störaus- Über- Elektromagnetische Umgebung - Leitfaden sendungs- einstim- messungen mung HF-Aussendungen Gruppe 1 Das Modell BDH 612 verwendet HF-Energie ausschließlich zu seiner nach CISPR 11 internen Funktion. Daher ist seine HF-Aussendung sehr gering, und es ist unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische Gerä- te gestört werden.
  • Page 51 Hinweise zur elektromagnetischen Störfestigkeit Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das Modell BDH 612 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung be- stimmt. Der Kunde oder der Anwender des Modells BDH 612 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Page 52 Hinweise zur elektromagnetischen Störfestigkeit Störfestigkeit gegen ±2 kV für Leis- ±2 kV für Leistung Qualität der Netzspannungs- schnelle transiente tung Versor- Versorgungsleitungen versorgung sollte einer elektrische Störgrößen/ gungsleitungen typischen Handels- oder Burst IEC 61000-4-4 Krankenhausumgebung gleichkommen. Überspannung IEC ±1 kV ±1 kV Qualität der Netzspannungs- 61000-4-5...
  • Page 53 Hinweise zur elektromagnetischen Störfestigkeit Spannungseinbrüche, <5% UT (>95% <5% UT (>95% Ein- Qualität der Netzspannungs- Kurzunterbrechun- Einbruch in UT) bruch in UT) für versorgung sollte einer gen und Spannungs- für 0,5 Zyklen 0,5 Zyklen typischen Handels- oder Kran- veränderungen der 40% UT (60% 40% UT (60% Einbruch kenhausumgebung gleich-...
  • Page 54 Hinweise zur elektromagnetischen Störfestigkeit Magnetfelder der Netz- 3 A/m 3 A/m Magnetfelder der Netzfrequenz frequenz IEC 61000-4-8 sollten sich in Bereichen befin- den, welche für eine typische Handels- oder Krankenhausum- gebung charakteristisch sind.
  • Page 55 Hinweise zur elektromagnetischen Störfestigkeit Leitungsgeführte HF 3 Vrms 150 kHz 3 Vrms Tragbare und mobile HF-Kommu- nikationsgeräte sollten nicht in IEC 61000-4-6 bis 80 Mhz geringerer Nähe zum Handgelenk- Blutdruckmessgerät BDH 612, Strahlungsvermittelte 10 V/m 3 V/m einschließlich Kabel, verwendet HF IEC 61000-4-3 80 MHz bis werden, als mit dem empfohlenen...
  • Page 56 Hinweise zur elektromagnetischen Störfestigkeit Mit P als der Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß Angaben des Senderherstellers und d als dem empfohlenen Schutzabstand in Metern (m). Die Feldstärke stationärer Funk- sender ist bei allen Frequenzen gemäß einer Untersuchung vor geringer als der Überein- stimmungspegel.
  • Page 57 Hinweise zur elektromagnetischen Störfestigkeit ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz ist der höhere Frequenzbereich anzuwenden. ANMERKUNG 2 Diese Richtlinien sind eventuell nicht in allen Situationen anwendbar. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und Reflektion von Strukturen, Objekten und Perso- nen beeinträchtigt.
  • Page 58 Hinweise zur elektromagnetischen Störfestigkeit Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät BDH 612 ist für die Nutzung in einer elektromagnetischen Um- gebung vorgesehen, in welcher strahlungsvermittelte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Nutzer des Handgelenk-Blutdruckmessgeräts BDH 612 kann elektromagnetische Störungen durch die Einhaltung des unten empfohlenen Mindestabstands gemäß der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationsgeräte zwischen tragbaren und mobile HF-Kommunikationsgeräten und dem Hand- gelenk-Blutdruckmessgerät BDH 612 verhindern.
  • Page 59 Hinweise zur elektromagnetischen Störfestigkeit Nennleistung des Schutzabstand abhängig von der Sendefrequenz Senders W 150 kHz bis 80 MHz 80 MHz bis 800 MHz 80 MHz bis 2,5 GHz 0,01 0,117 0,117 0,233 0,369 0,369 0,738 1,167 1,167 2,333 3,689 3,689 7,379 11,667 11,667 23,333 Für Transmitter, deren maximale Ausgangsleistung nicht oben genannt wird, kann der empfohlene Trennabstand d in Metern (m) mit Hilfe der für die Frequenz des Transmitters geltende Gleichung ge- schätzt werden, wobei P die maximale Ausgangsleistung des Transmitters in Watt (W) gemäß...
  • Page 60: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz ist der höhere Frequenzbereich anzuwenden. ANMERKUNG 2 Diese Richtlinien sind eventuell nicht in allen Situationen anwendbar. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und Reflektion von Strukturen, Objekten und Perso- nen beeinträchtigt.
  • Page 61 Reinigung und Wartung − Geben Sie das Blutdruckmessgerät keinesfalls in die Spülmaschine. Sie würden es dadurch zerstören. − Schalten Sie das Blutdruckmessgerät vor der Reinigung aus. − Tauchen Sie das Blutdruckmessgerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um es zu reinigen. −...
  • Page 62: Manschette Reinigen

    Aufbewahrung Manschette reinigen − Reinigen Sie die Manschette in regelmäßigen Abständen (z.B. nach jeder 20. Anwendung). − Reinigen Sie die Oberfläche der Manschette mit einem weichen Tuch und etwas Reinigungsalkohol, danach wischen Sie die Manschette mit einem feuchten Tuch (Wasser) ab. −...
  • Page 63: Technische Daten

    Technische Daten − Bei gewerblicher oder wirtschaflicher Nutzung des Blutdruckmessgeräts ist gemäß § 6 MPBetreibV alle 24 Monate eine sicherheitstechnische Kontrolle erforderlich. Die sicherheitstechnischen Kontrollen müs- sen von einem Fachbetrieb für Medizinprodukte durchgeführt werden. Weitere Informationen erhalten Sie über unser Servicecenter (siehe Garantiekarte). −...
  • Page 64 Technische Daten Chargenbezeichnung, V3018BDH612 Herstellungsdatum, 2018-02 (Jahr, Monat) 2018-02 Artikelnummer: 96464 Material: Kunststoffe, Metalle Überspannungskategorie: Kategorie II Stromversorgung: 3,0 V DC, 2× AAA 1,5 V Batterie (V = Volt, DC =Gleichstrom) Stromsparmodus: Selbstabschaltung nach ca. 1 Minute Geräte-Lebensdauer: Mindestens 3 Jahre Messmethode: Oszillometrische Blutdruckmessung am Handgelenk Systolisch: 0–300 mmHg (Millimeter Quecksilbersäule)
  • Page 65 Technische Daten Systolisch und Diastolisch: +/– 3 mmHg Messgenauigkeiten: Puls: +/– 5 % Automatischer Druckaufbau mit einer Pumpe, maximal 300 mmHg Druckaufbau: Schneller Druckabbau durch ein automatisches elektronisches Ventil Druckabbau: Die Manschette ist das Anwendungteil Anwendungsteil: Anwendungsdaten 10 °C–40 °C (Grad Celsius) Umgebungstemperatur: Max.
  • Page 66: Herstellerinformationen

    Herstellerinformationen Max. Atmosphärendruck bei Einlagerung und Transport: 500–1 060 hPa Herstellerinformationen Hersteller: Handelshaus Dittmann GmbH Kissinger Straße 68 97727 Fuchsstadt GERMANY Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Garantiekarte angeführ- 0123 ten Adresse angefordert werden. Medizinprodukte-Direktive: MDD 93/42/EEC...
  • Page 67: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien wandern in die Abfallsammlung der dualen Systeme (Info unter www.gruener-punkt.de). Recycling-Code PAP 21 bedeutet der Werkstoff ist als „Sonstige Pappe“ einzustufen und wird als Verpackungen wiederverwertet.
  • Page 68: Blutdruckmessgerät Entsorgen

    Entsorgung Blutdruckmessgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Blutdruckmessgerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbrau- cher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben.
  • Page 69 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..........................4 Utilisation ............................5 Contenu de la livraison/pièces de l’appareil ................71 Codes QR ............................72 Généralités ............................73 Lire le mode d’emploi et le conserver .....................73 Légende des symboles ..........................73 Sécurité ............................77 Utilisation conforme à l’usage prévu ...................... 77 Consignes de sécurité...
  • Page 70 Répertoire Gonflage automatique ..........................104 Dégonflement rapide lors d’une mesure .....................104 Battement de cœur irrégulier ....................105 Fonctionnement et accès à la mémoire des mesures ..............105 Supprimer des données dans la mémoire des mesures ............107 Informations relatives à la tension artérielle ................107 Classification de la tension artérielle selon l’OMS................
  • Page 71: Contenu De La Livraison/Pièces De L'appareil

    Contenu de la livraison/ pièces de l’appareil Contenu de la livraison/ Affichage de la pression diastolique pièces de l’appareil Affichage valeur pouls Écran Affichage de la classification des valeurs de mesure selon l’OMS Boîte de rangement Symbole pour l’impulsion cardiaque actuelle: Pile, 2×...
  • Page 72: Codes Qr

    Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit ALDI. L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif.
  • Page 73: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce tensiomètre de poignet BDH 612 (seulement appelé «tensio- mètre» ci-après). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le tensiomètre, afin d’éviter les problèmes et les erreurs de commande.
  • Page 74 Généralités AVERTISSEMENT! Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure. ATTENTION! Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à degré réduit qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence une blessure moindre ou moyenne.
  • Page 75 Généralités Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits mar- 0123 qués par ce symbole répondent à toutes les consignes communautaires de l’Espace éco- nomique européen. Protection contre les électrocutions conformément au type BF (Body Float). Un appareil d’application de type BF avec une protection accrue contre une décharge électrique sur le corps, mais pas directement sur le cœur.
  • Page 76 Généralités Ce symbole indique le numéro de série du tensiomètre. Avec ce symbole sont marqués les appareils qui émettent des rayons magnétiques non-ionisants (voir chapitre «Compatibilité électromagnétique»). Signification premier chiffre: protégé contre les corps étrangers solides à partir d’un IP 22 diamètre de 2,5 mm.
  • Page 77: Sécurité

    Sécurité 50°C Température de stockage/transport: –20 °C–50 °C (degré Celsius) -20°C Humidité atmosphérique max. lors du stockage et du transport: 15 %–85 % (pour cent) Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le tensiomètre est exclusivement conçu pour la mesure non-invasive de la tension systolique et diastolique ainsi que la fréquence du pouls d’adultes à...
  • Page 78 Sécurité Le tensiomètre avertit d’éventuels troubles du rythme cardiaque. Les valeurs déterminées sont classifiées et affichées selon les directives de la WHO (World Health Organisation, Organisation mondiale de la Santé). Le tensiomètre n’est pas prévu pour être utilisé sur des nourrissons et des enfants. Le tensiomètre est exclusivement destiné...
  • Page 79 Sécurité Qu’est-ce que la tension artérielle? La tension artérielle de l’humain est soumise à de constants changements entraînés par certaines circons- tances corporelles ou mentales (par ex. maladie, effort physique, situations de stress, peur, caféine, nicotine, alcool, etc.). La saison, le moment de la journée et le froid ou la chaleur peuvent également influencer la pression artérielle.
  • Page 80 Sécurité à chaque battement de cœur. L’amplitude des oscillations est mesurée, transformée en millimètres de mer- cure et affichée comme valeur numérique. Important: Cet appareil ne peut pas générer de valeurs fiables lorsqu’il est stocké à des températures ou à une humidité qui sont supérieures aux valeurs du paragraphe «Données techniques».
  • Page 81 Sécurité quotidiennement les valeurs de pression artérielle pour que vous puissiez consulter votre médecin en vue de connaître ce qu’est votre pression artérielle normale. 2. Les patients atteints de maladies cardiovasculaires prennent les mesures selon les instructions de leur médecin. En aucun cas vous ne devriez modifier la posologie de tout médicament prescrit par votre médecin! 3.
  • Page 82: Consignes De Sécurité

    Sécurité s’aggrave. 10 à 15 minutes est d’ailleurs l’intervalle approprié pour les patients souffrant d’un diabète de longue durée. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou manque d’expérience et connaissance (par exemple des enfants plus âgés).
  • Page 83 Sécurité l’utilisation du tensiomètre et qu’ils ont compris les dangers qu’il peut provoquer. Les enfants ne doivent pas jouer avec le tensiomètre. Le nettoyage et l’entretien utilisa- teur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. − Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Les enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant.
  • Page 84 Sécurité de médicaments suite aux résultats de mesure ou n’arrêtez pas la prise de médica- ments sans consultation préalable de votre médecin! − Vérifiez le tensiomètre pour erreurs avant chaque utilisation. En cas d’erreur ou de défaut (par ex. causé par des enfants, des animaux domestiques ou des nuisibles), le tensiomètre ne doit plus être utilisé.
  • Page 85 Sécurité − Les mesures de la pression artérielle et de la fréquence du pouls avec le tensiomètre ne remplacent pas le diagnostic ni le traitement par un médecin. − Lors de l’utilisation, éloignez tout liquide et surtout, ne plongez jamais le tensio- mètre dans des liquides.
  • Page 86 Sécurité mesure imprécis. − Ce tensiomètre n’est pas recommandable pour les personnes souffrant de troubles sévères du rythme cardiaque. − Si des irrégularités devaient survenir lors de l’utilisation de l’appareil (par ex. aller- gies), arrêtez immédiatement l’utilisation et consultez votre médecin. −...
  • Page 87 Sécurité − Le produit n’est pas destiné à l’usage d’enfants en bas âge ou de personnes qui ne peuvent pas exprimer leurs intentions. − Les enfants ou les personnes manquant de connaissances et/ou d’expériences avec l’appareil ou ayant des capacités physiques, sensorielles et/ou mentales limitées ne doivent pas utiliser l’appareil sans surveillance et instructions par une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 88 Sécurité − N’utilisez pas le tensiomètre à une distance inférieure à 1,5 m par rapport à tout ap- pareil à ondes courtes ou à micro-ondes, respectivement à tout appareil chirurgical à haute fréquence, sous risque de vous exposer, sinon, à des irritations de la peau. −...
  • Page 89 Sécurité − N’utilisez pas l’appareil à l’air libre. − N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil et à des températures extrême- ment élevées ou basses. Utilisez et conservez seulement l’appareil dans un environ- nement sec et exempt de contaminations. −...
  • Page 90: Consignes Relatives Aux Piles

    Sécurité − Ne posez pas d’objets lourds sur le tensiomètre ou le brassard. − N’utilisez pas le tensiomètre en même temps que d’autres appareils médicaux et électriques de tous types. − N’utilisez pas le tensiomètre quand vous prenez une douche, nagez, faites une séance de sauna, vous baignez ni dans tout autre environnement où...
  • Page 91 Sécurité − Ne laissez pas l’appareil à la portée des enfants. Les petites pièces ou les piles pour- raient être avalées par les enfants et provoquer l’étouffement. Les enfants pour- raient se blesser en utilisant l’appareil. AVERTISSEMENT! Risque d’explosion et d’incendie! L’utilisation non conforme du tensiomètre ou des piles peut provoquer un incendie ou une explosion.
  • Page 92 Sécurité − N’utilisez aucune pile usagée avec de nouvelles piles. − Avant l’insertion des piles, assurez-vous que les contacts dans le compartiment à piles et sur la pile elle-même soient propres et intacts. Nettoyez-les au besoin. − Tenez les piles à l’abri de toute chaleur excessive. Retirez les piles de l’article dès qu’elles sont usées ou si vous n’utilisez pas l’article pendant une durée supérieure à...
  • Page 93: Première Utilisation

    Première utilisation − Ne saisissez pas les piles qui coulent. Si vous entrez tout de même en contact avec l’acide de la pile, lavez à fond l’endroit touché avec beaucoup d’eau claire. Première utilisation Vérifier le tensiomètre et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé...
  • Page 94: Insérer Ou Remplacer Les Piles

    Première utilisation Avant la première utilisation de l’appareil, retirez doucement le film de protection de l’écran avec l’ongle du doigt. Insérer ou remplacer les piles AVIS! Risque d’endommagement! Le tensiomètre peut être endommagé par une insertion incorrecte des piles. − Veillez à la polarité correcte des piles (+ ou –). Remplacez les piles lorsque l’affichage pour état de la pile faible apparaît sur...
  • Page 95: Réglages Système

    Première utilisation 1. Ouvrez le compartiment à piles . Pour ce faire, retirez le couvercle du compartiment à piles (voir Fig. C). 2. Pour remplacer les piles, retirez d’abord les piles usées. Insérez 2 piles (taille AAA) dans le compartiment à piles. 3.
  • Page 96 Première utilisation 4. Dès que vous avez indiqué l’année, l’affichage du mois clignote automatiquement. Veuillez procéder comme dans le paragraphe 3 afin de régler le mois, le jour et l’heure. 5. Appuyez sur la touche Start/Stop pour terminer le réglage. Si vous souhaitez modifier la date ainsi que l’heure, veuillez répéter les étapes 2, 3 et 4.
  • Page 97 Première utilisation − Les moments idéaux pour la mesure sont le matin ou lorsque vous vous sentez détendu et que vous n’êtes pas stressé. − Effectuez toujours une mesure de la tension artérielle dans un état calme et détendu et pas directement après un repas plus important.
  • Page 98 Première utilisation − Les résultats des mesures de tension artérielle sont pour votre information mais ne remplacent pas un examen médical. Ne prenez pas vous-même des décisions médicales sur la base de vos propres résul- tats de mesure (par ex. de prise de médicaments ou leur dosage). Consultez votre médecin si avez des questions au sujet de vos valeurs de mesure.
  • Page 99 Première utilisation • maladies du système cardiovasculaire, • très basse tension artérielle, • diabète, • problèmes de circulation du sang et du rythme cardiaque, • frissons, • tremblements. − Les états suivants peuvent provoquer des mesures incorrectes ou diminuer l’exactitude de mesure du tensiomètre: •...
  • Page 100: Effectuer Des Mesures

    Effectuer des mesures Effectuer des mesures ATTENTION! Risque de blessure! Une utilisation non conforme du tensiomètre peut causer des blessures. − Évitez une pression persistante dans le brassard ainsi que des mesures longues et fréquentes. − Ne placez pas le brassard au-dessus de blessures pour éviter des blessures supplé- mentaires.
  • Page 101: Mettre Le Brassard

    Effectuer des mesures Mettre le brassard 1. Asseyez-vous à une table et pendant la mesure, utilisez la table comme support pour votre bras ou utili- sez un coussin d’accoudoir pour soutenir votre bras. Assurez-vous que le poignet se trouve environ à la même hauteur que le cœur et que l’avant-bras est naturellement étiré...
  • Page 102 Effectuer des mesures 4. Appuyez encore une fois sur la touche Start/Stop et tous les symboles appa- raissent sur l’écran en l’espace de 2 secondes (voir image 2). Ensuite, «0 mmHg» s’affiche sur l’écran. La pompe commence le gonflage pendant que l’écran affiche la valeur de mesure de la pression.
  • Page 103 Effectuer des mesures 5. La pompe arrête le gonflage une fois que la pression diminue progressivement. Dans cette phase est calculée la tension artérielle et le pouls de l’utilisateur comme indiqué sur l’image 5. Image 5 6. L’air dans le brassard est rapidement libéré et les valeurs de mesure pour la pres- sion artérielle et le pouls sont affichées sur l’écran.
  • Page 104: Gonflage Automatique

    Effectuer des mesures 8. Appuyez sur la touche Start/Stop pour éteindre l’appareil. Veuillez faire une pause d’au moins 5 minutes avant d’entreprendre une autre mesure. Si l’alimentation électrique n’est pas arrêtée et que l’appareil n’est pas utilisé pendant les 3 minutes qui suivent, il s’arrête automatiquement en émettant un signal. Gonflage automatique Il y a quatre réglages de pression déterminés pour cet appareil: 190 mmHg, 230 mmHg, 270 mmHg et 300 mmHg.
  • Page 105: Battement De Cœur Irrégulier

    Battement de cœur irrégulier Battement de cœur irrégulier Si, pendant la mesure, le tensiomètre devait détecter au moins deux fois un rythme car- diaque irrégulier, le symbole pour les troubles du rythme cardiaque s’affiche sur l’écran en même temps que les résultats de mesure. Un rythme cardiaque irrégulier est soit supérieur, soit inférieur de 25 % par rapport au rythme moyen calculé...
  • Page 106 Fonctionnement et accès à la mémoire des mesures 1. Si vous appuyez sur la touche «M» de votre mémoire souhaitée, l’écran indique tout d’abord une valeur moyenne des 3 dernières valeurs de mesure. L’écran indique le symbole «A» (voir image 8). Image 8 2.
  • Page 107: Supprimer Des Données Dans La Mémoire Des Mesures

    Supprimer des données dans la mémoire des mesures Supprimer des données dans la mémoire des mesures − Une fois une mesure effectuée ou si l’appareil est en mode veille, maintenez la touche M1 ou M2 enfoncée pendant au moins 5 secondes. L’écran vous indique à...
  • Page 108 Informations relatives à la tension artérielle • Si la tension systolique et diastolique s’inscrivent dans différentes catégories, la valeur la plus élevée doit être choisie pour la classification. • L’affichage de la classification de la tension artérielle OMS doit seulement être considéré comme une valeur indicative et non pas comme un diagnostic définitif.
  • Page 109 Informations relatives à la tension artérielle (sérieuse) Hypertension sérieuse Hypertension moyenne (moyenne) Hypertension faible (faible) Tension élevée normale Élevée normale Tension normale Normale Tension optimale Tension artérielle diastolique (mmHg) Classification de la tension artérielle selon l’Organisation mondiale de la santé...
  • Page 110: Affichage D'erreurs Et De Pile Faible

    Affichage d’erreurs et de pile faible Affichage d’erreurs et de pile faible Message d’erreur Erreur possible Élimination de l’erreur Le brassard a été mis incorrectement. Assurez-vous que le brassard est Mouvement du bras/du bras ou parlé correctement mis et répétez la pendant la mesure.
  • Page 111: Défaillances Techniques Et Remèdes

    Défaillances techniques et remèdes Défaillances techniques et remèdes Défaillance Origines possibles Solution Pas d’affichage sur l’écran Les piles sont vides. Remplacez toutes les piles par de après insertion des piles Les piles ont été mal insérées. nouvelles piles. Les contacts du compartiment à piles Insérez les piles correctement.
  • Page 112 Défaillances techniques et remèdes Les valeurs de mesure sont Le brassard se trouve-t-il à hauteur du Assurez-vous que vous vous te- extrêmement faibles ou cœur? Le brassard est-il correctement nez correctement. élevées. placé? Mettez le brassard correctement. Votre bras (ou votre main) est-il tendu Détendez-vous lors de la mesure.
  • Page 113: Remarques Sur L'immunité Aux Interférences Électromagnétiques

    Remarques sur l’immunité aux interférences électromagnétiques Remarques sur l’immunité aux interférences électromagnétiques Lignes directrices et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Le modèle BDH 612 est conçu pour le fonctionnement dans l’un des environnements décrits ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du modèle BDH 612 se doit de l’utiliser dans un tel environnement.
  • Page 114 Remarques sur l’immunité aux interférences électromagnétiques Mesures de brouillages Concor- Environnement électromagnétique - lignes directrices dance Émissions HF selon CISPR 11 Groupe 1 Le modèle BDH 612 utilise de l’énergie haute fréquence exclusivement aux fins de son fonctionnement interne. C’est pourquoi son émission HF est très faible et il est im- probable que les appareils électroniques environnants subissent des interférences.
  • Page 115 Remarques sur l’immunité aux interférences électromagnétiques Essais Niveau de contrôle Niveau de conformité Environnement électroma- d’immunité CEI 60601 gnétique - lignes directrices Décharges élec- ± 6 kV de décharge au ± 6 kV de décharge au Les sols doivent être en bois ou trostatiques selon contact contact en béton ou être revêtus de car-...
  • Page 116 Remarques sur l’immunité aux interférences électromagnétiques Surtension ±1 kV ±1 kV La qualité de l’alimentation en CEI 61000-4-5 tension doit correspondre à celle Mode différentiel Mode différentiel d’un environnement commer- cial ou d’hôpital typique. Coupures de <5 % UT (>95 % cou- <5 % UT (>95 % cou- La qualité...
  • Page 117 Remarques sur l’immunité aux interférences électromagnétiques Champs magnétiques 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques de la de la fréquence du ré- fréquence du réseau doivent se seau CEI 61000-4-8 trouver dans des plages carac- téristiques pour un environne- ment commercial ou d’hôpital typique.
  • Page 118 Remarques sur l’immunité aux interférences électromagnétiques Haute fréquence 3 Vrms 150 kHz 3 Vrms Les appareils de communication HF portables et mobiles ne doivent pas conduite CEI 61000-4-6 jusqu’à 80 MHz être utilisés à plus faible distance du tensiomètre de poignet BDH 612, Haute fréquence trans- 10 V/m 80 MHz 3 V/m...
  • Page 119 Remarques sur l’immunité aux interférences électromagnétiques Avec «P» comme puissance nominale de l’émetteur en Watt (W) selon les indications du fabricant de l’émetteur et «d» comme distance de sécurité re- commandée en mètres (m). Les puissances de champ d’émet- teurs fixes, telles que détermi- nées par une étude sur place sont inférieures au niveau de conformité...
  • Page 120 Remarques sur l’immunité aux interférences électromagnétiques REMARQUE 1 Avec 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence supérieure s’applique. REMARQUE 2 Ces directives peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation des ondes électromagnétiques est influencée par des absorptions et des réflexions de bâtiments, d’objets et de personnes.
  • Page 121 Remarques sur l’immunité aux interférences électromagnétiques Le tensiomètre de poignet BDH 612 est prévu pour une utilisation dans un environnement électroma- gnétique dans lequel des interférences HF transmises par rayonnement sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du tensiomètre de poignet BDH 612 peut empêcher les perturbations électromagnétiques en respectant une distance minimale entre les systèmes de communication HF portables et mobiles et le ten- siomètre de poignet BDH 612 comme conseillé...
  • Page 122 Remarques sur l’immunité aux interférences électromagnétiques Puissance nominale Distance de sécurité en fonction de la fréquence d’émission de l’émetteur W 150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 80 MHz à 2,5 GHz 0,01 0,117 0,117 0,233 0,369 0,369 0,738 1,167 1,167 2,333 3,689 3,689 7,379 11,667...
  • Page 123: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien REMARQUE 1 Avec 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence supérieure s’applique. REMARQUE 2 Ces directives peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation des ondes électromagnétiques est influencée par des absorptions et des réflexions de bâtiments, d’objets et de personnes.
  • Page 124 Nettoyage et entretien − Ne mettez en aucun cas le tensiomètre au lave-vaisselle. Cela le détruirait. − Arrêtez le tensiomètre avant de le nettoyer. − Ne plongez jamais le tensiomètre dans de l’eau ou autres liquides pour le nettoyer. − Avant chaque nettoyage, retirez les piles du tensiomètre. −...
  • Page 125: Nettoyer Le Brassard

    Rangement Nettoyer le brassard − Nettoyez le brassard à intervalles réguliers (par ex. après 20 utilisations). − Nettoyez la surface du brassard avec un chiffon doux et un peu d’alcool nettoyant puis essuyez le bras- sard avec un chiffon humide (eau). −...
  • Page 126: Données Techniques

    Données techniques − Ne faites pas tomber le tensiomètre, ne l’exposez pas à des chocs et ne le lancez pas. − Conformément à l’article 6 de l’ordonnance allemande relative aux exploitants de produits médicaux (MPBetreibV), il est nécessaire de procéder à un contrôle technique tous les 24 mois en cas d’utilisation professionnelle ou commerciale du tensiomètre.
  • Page 127 Données techniques Durée de vie de la pile: env. 200 utilisation si piles alcalines Numéro de série, 00001 (numéro séquentiel) Désignation du lot, V3018BDH612 Date de fabrication, 2018-02 (année, mois) 2018-02 N° d’article: 96464 Matériau: plastiques, métaux Catégorie de surtension: catégorie II Alimentation électrique: 3,0 V CC, 2×...
  • Page 128 Données techniques Plages de mesure: Systolique: 0–300 mmHg (millimètres colonne de mercure) Diastolique: 0–300 mmHg Pouls: 40 à 180 battements de cœur par minute Précision de mesure: Systolique et diastolique: +/– 3 mmHg Pouls: +/– 5 % Montée en pression: montée en pression automatique avec une pompe, 300 mmHg maximum Dépression: dépression rapide par une soupape électronique automatique...
  • Page 129: Informations Fabricant

    Informations fabricant Données stockage/transport Température de stockage/ transport: –20 °C–50 °C (degré Celsius) Humidité atmosphérique max. lors du stockage et du transport: 15 %–85 % (pour cent) Pression atmosphérique max. lors du stockage et du transport: 500–1 060 hPa Informations fabricant Fabricant: Handelshaus Dittmann GmbH Kissinger Straße 68 97727 Fuchsstadt GERMANY...
  • Page 130: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE peut être demandée à l’adresse indiquée sur la carte de 0123 garantie jointe. Directive produits médicaux: MDD 93/42/CEE Élimination Éliminer l’emballage Enlevez tous les matériaux d’emballage et amenez triés par sorte au recyclage des systèmes de collectes publiques (infos sur www.swissrecycling.ch).
  • Page 131: Éliminer Le Tensiomètre

    Élimination Éliminer le tensiomètre (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte sépa- rée selon les matières à recycler) Les appareils usagés ne vont pas dans les déchets ménagers! Si le tensiomètre venait à ne plus être utilisé, chaque consommateur est légalement tenu de remettre les appareils usagés, séparés des déchets ménagers, par ex.
  • Page 133 Sommario Sommario Panoramica prodotto ........................4 Utilizzo .............................5 Dotazione/parti dell’apparecchio ....................135 Codici QR ............................. 136 Informazioni generali ......................... 137 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..................137 Descrizione pittogrammi .........................137 Sicurezza ............................141 Utilizzo conforme all’uso previsto ......................141 Avvertenze di sicurezza........................... 146 Indicazioni sulle batterie ........................
  • Page 134 Sommario Gonfiaggio automatico ...........................168 Sgonfiaggio rapido durante la misurazione..................168 Battito cardiaco irregolare ......................169 Funzione e recupero della memoria di misurazione ..............169 Cancellare i dati nella memoria di misurazione .................171 Informazioni sulla pressione sanguigna ..................171 Classificazione della pressione sanguigna secondo l’OMS ..............171 Indicatore di errori e batteria scarica ..................
  • Page 135: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/parti dell’apparecchio Indicatore valore pulsazioni Indicatore di classificazione dei valori della misura- Display zione secondo WHO Custodia Simbolo per l’impulso cardiaco attuale: Batteria, 2× (AAA) Simbolo per aritmie cardiache: Istruzioni per l’uso Indicatore unità della pressione sanguigna “kPa” (Kilopascal) Vano batterie Indicazione per batteria scarica Bracciale...
  • Page 136: Codici Qr

    Codici QR Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto ALDI. Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore...
  • Page 137: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso appartengono al presente misuratore di pressione sanguigna da polso BDH 612 (di seguito chiamato solo “misuratore di pressione sanguigna”). Contengono infor- mazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione il misuratore di pressione sanguigna, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza per evitare problemi ed errori di funziona- mento.
  • Page 138 Informazioni generali AVVERTIMENTO! Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave. ATTENZIONE! Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a basso rischio che, se non evitato, può avere come conseguenza un ferimento lieve o medio.
  • Page 139 Informazioni generali Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti iden- 0123 tificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. Protezione contro le scosse elettriche secondo il tipo BF (Body Float). Un dispositivo di applicazione di tipo BF con una maggiore protezione contro le scosse elettriche sul corpo, ma non direttamente al cuore.
  • Page 140 Informazioni generali Questo simbolo indica il numero di serie del misuratore di pressione sanguigna. Questo simbolo identifica l’apparecchio che emette radiazioni elettromagnetiche non io- nizzanti (vedi capitolo “Compatibilità elettromagnetica”). Significato della prima cifra: Protetto contro corpi estranei solidi con diametro superiore IP 22 a 2,5 mm.
  • Page 141: Sicurezza

    Sicurezza 50°C Temperatura di conservazione/trasporto: –20 °C–50 °C (gradi Celsius) -20°C Umidità dell’aria max. durante lo stoccaggio e il trasporto: 15 %–85 % (percentuale) Sicurezza Utilizzo conforme all’uso previsto Il misuratore di pressione sanguigna è stato progettato esclusivamente per la misurazione non invasiva del- la pressione sanguigna sistolica, diastolica e della frequenza cardiaca di persone adulte ricorrendo al meto- do oscillometrico.
  • Page 142 Sicurezza Il misuratore di pressione sanguigna avverte di eventuali aritmie cardiache. I valori rilevati sono classificati e visualizzati in base alle linee guida WHO (World Health Organization, Organizzazione Mondiale della Sanità). Il misuratore di pressione sanguigna non è destinato all’uso su neonati e bambini. Il misuratore di pressione sanguigna è...
  • Page 143 Sicurezza Cos’è la pressione sanguigna? La pressione sanguigna umana è soggetta a variazioni costanti causate da determinate condizioni fisiche o mentali (es. malattia, sforzo fisico, situazioni stressanti, ansia, caffeina, nicotina, alcol, ecc.). Allo stesso modo, la stagione, l’ora del giorno e il freddo o il caldo possono influire sulla pressione sanguigna. Per informazioni specifiche sulla pressione sanguigna, consultare il proprio medico.
  • Page 144 Sicurezza Importante: Questo apparecchio non può produrre risultati affidabili se conservato a temperature o umidità superiori ai valori nel paragrafo “Dati tecnici”. L’algoritmo Fuzzy è l’algoritmo di elaborazione che rispetta le caratteristiche speciali di ciascun battito cardiaco e consente una maggiore precisione di misurazione. Istruzioni per l’uso 1.
  • Page 145 Sicurezza 2. I pazienti con malattie cardiovascolari adotteranno le misure indicate dal loro medico. In nessuna circo- stanza è opportuno cambiare il dosaggio dei farmaci prescritti dal proprio medico! 3. Nei pazienti che soffrono di aritmia, battiti prematuri, flutter atriale, aterosclerosi, ipoperfusione, diabete, nefropatia, polso debole, pazienti in stato di gravidanza o pazienti con significative fluttuazioni del ritmo cardiaco, un’accurata misurazione della pressione arteriosa può...
  • Page 146: Avvertenze Di Sicurezza

    Sicurezza Avvertenze di sicurezza AVVERTIMENTO! Pericoli per i bambini e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e menta- li (intesi ad esempio disabili lievi, persone anziane con limitate capacità fisiche e mentali) o prive di esperienza e cognizioni (ad esempio i bambini più grandicelli). −...
  • Page 147 Sicurezza misuratore di pressione sanguigna. La pulizia e la manutenzione non possono esse- re eseguite da bambini privi di sorveglianza. − Evitare che i bambini giochino con la pellicola dell’imballaggio. I bambini potrebbero imprigionarvisi e soffocare. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! L’utilizzo non corretto del misuratore di pressione sanguigna può...
  • Page 148 Sicurezza − Prima di ogni utilizzo, accertarsi che il misuratore di pressione sanguigna non pre- senti errori. In caso di errore o difetto (ad es. causato da bambini, animali domestici o insetti), non usare il misuratore di pressione sanguigna. − Il misuratore di pressione sanguigna non è adatto per neonati e bambini o persone che non sono in grado di comunicare le loro intenzioni.
  • Page 149 Sicurezza − Tenere lontani i liquidi durante l’uso e non immergere mai il misuratore di pressione sanguigna nei liquidi. In caso contrario potrebbero verificarsi lesioni e danni alla salute a causa di un cortocircuito. − Non utilizzare il misuratore di pressione sanguigna a letto o durante il sonno. −...
  • Page 150 Sicurezza − Se si rivelano delle anomalie durante l’utilizzo dell’apparecchio (ad es. allergie), interrompere l’uso e rivolgersi al proprio medico. − Evitare un uso improprio e non finalizzato all’applicazione. − La misurazione può essere effettuata solo al polso di un adulto. −...
  • Page 151 Sicurezza usare l’apparecchio senza supervisione e guida da parte di una persona responsabi- le della loro sicurezza né possono giocare con esso. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’utilizzo non corretto potrebbe portare a risultati di misurazione imprecisi e danni al misuratore di pressione sanguigna. −...
  • Page 152 Sicurezza − Non utilizzare il misuratore di pressione sanguigna in montagna a un’altitudine superiore a 2.000 m. − Si raccomanda di tenere presente che dispositivi di comunicazione portatili e mobili AF (ad alta frequenza), come per esempio la telefonia mobile, possono influenzare le apparecchiature elettromedicali.
  • Page 153 Sicurezza − Non esporre l’apparecchio alla luce solare diretta e a temperature troppo elevate o troppo basse. Utilizzare e conservare l’apparecchio in un ambiente asciutto e libero da impurità. − Il misuratore di pressione sanguigna può interferire con altre apparecchiature elet- triche durante l’utilizzo o essere influenzato da altre apparecchiature elettriche.
  • Page 154: Indicazioni Sulle Batterie

    Sicurezza − Non collocare oggetti pesanti sul misuratore di pressione sanguigna o sul bracciale. − Non usare il misuratore di pressione sanguigna con altri dispositivi medici ed elettrici di qualsiasi tipo. − Non usare il misuratore di pressione sanguigna durante la doccia, il nuoto, la sauna, il bagno o in qualsiasi altro ambiente con elevata umidità...
  • Page 155 Sicurezza − Non lasciare l’apparecchio in mano ai bambini. Piccole parti o batterie possono es- sere ingerite dai bambini e causare soffocamento. I bambini possono ferirsi usando l’apparecchio. AVVERTIMENTO! Pericolo d’esplosione e d’incendio! L’utilizzo scorretto del misuratore di pressione sanguigna o delle batterie può provocare incendi o esplosioni.
  • Page 156 Sicurezza − Non mischiare batterie vecchie e nuove. − Prima di inserire le batterie, verificare che i contatti del vano batterie e della batteria siano puliti e intatti. Pulire se necessario. − Proteggere le batterie dal calore eccessivo. Rimuovere le batterie dal dispositivo se sono scariche o se si prevede di non utilizzare il dispositivo per più...
  • Page 157: Primo Utilizzo

    Primo utilizzo umano in modo diverso, rivolgersi immediatamente ad un medico. − Non toccare batterie dalle quali fuoriesce il liquido. Se entrano una volta in contatto con l’acido della batteria, lavare accuratamente la zona in questione con abbondan- te acqua pulita. Primo utilizzo Controllare il misuratore di pressione sanguigna e la dotazione AVVISO!
  • Page 158: Inserire O Sostituire Le Batterie

    Primo utilizzo 3. Controllare se il misuratore di pressione sanguigna o i suoi componenti presentano danni. In tale even- tualità non utilizzare il misuratore di pressione sanguigna. Rivolgersi al produttore attraverso l’indirizzo del servizio assistenza clienti indicato nella scheda di garanzia. Rimuovere con cautela la pellicola di protezione dal display con l’unghia prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
  • Page 159: Impostazioni Di Sistema

    Primo utilizzo Sostituire le batterie se l’indicatore per batteria scarica compare sul display (vedi Fig. C). 1. Aprire il vano batterie rimuovendone il coperchio del vano batterie 2. Per sostituire le batterie, innanzitutto rimuovere le vecchie batterie. Inserire 2 batterie (AAA) nel vano batterie.
  • Page 160 Primo utilizzo 4. Non appena si inserisce l’anno, l’indicatore del mese lampeggia automaticamente. Procedere come de- scritto nel paragrafo 3 per impostare il mese, il giorno e l’ora. 5. Premere il tasto Start/Stop per terminare l’installazione. Se si desidera modificare la data e l’ora, ripetere i passaggi 2, 3 e 4.
  • Page 161 Primo utilizzo − I momenti ideali per la misurazione sono al mattino o in un momento di rilassamento e senza stress. − Prendere sempre una misurazione della pressione sanguigna in uno stato di calma e rilassamento e non subito dopo un pasto più abbondante. −...
  • Page 162 Primo utilizzo (ad es., l’assunzione di farmaci o il loro dosaggio). Consultare il proprio medico per eventuali domande sui valori di misurazione. − Consultare un medico prima di utilizzare il misuratore di pressione sanguigna in gravidanza. − Durante il gonfiaggio del bracciale, può verificarsi una disabilità funzionale della parte del corpo inte- ressata.
  • Page 163: Eseguire Una Misurazione

    Eseguire una misurazione • brividi, • tremori. − Le seguenti condizioni possono portare a errori nella misurazione o influire sulla precisione del misura- tore di pressione sanguigna: • posizionamento errato del bracciale, • postura sbagliata, • paura o nervosismo. Eseguire una misurazione ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! L’utilizzo non corretto del misuratore di pressione sanguigna può...
  • Page 164: Indossare Il Bracciale

    Eseguire una misurazione − Rimuovere il bracciale dal braccio in caso di malfunzionamento del misuratore di pressione sanguigna. Indossare il bracciale 1. Sedersi a un tavolo e usare il tavolo come ripiano per appoggiare il braccio durante la misurazione, op- pure usare un cuscino per sostenere il braccio.
  • Page 165: Iniziare Il Processo Di Misurazione

    Eseguire una misurazione Iniziare il processo di misurazione 1. Indossare il bracciale attorno al polso sinistro e chiudere il velcro. 2. Respirare 3–5 volte prima di misurare e rilassarsi. Non parlare e non muovere il braccio. 3. Premere il tasto Start/Stop per vedere l’ora e la data attuali.
  • Page 166 Eseguire una misurazione 4. Premere di nuovo il tasto Start/Stop e tutti i simboli appariranno sul display entro 2 secondi (vedi immagine 2). Quindi viene visualizzato “0 mmHg” sul di- splay. La pompa inizia a gonfiare mentre il display mostra la lettura della pressio- ne.
  • Page 167 Eseguire una misurazione 5. La pompa smette di gonfiare quando la pressione diminuisce gradualmente. In questa fase, la pressione sanguigna e la pulsazione dell’utente sono calcolate come mostrato in immagine 5. Immagine 5 6. L’aria nel bracciale si scarica rapidamente e le letture di pressione sanguigna e delle pulsazioni vengono visualizzate sul display.
  • Page 168: Gonfiaggio Automatico

    Eseguire una misurazione 8. Premere il tasto Start/Stop per spegnere l’apparecchio. Prendere una pausa di almeno 5 minuti prima di prendere un’altra misura. Se l’alimentazione non viene disattivata e l’apparecchio non viene utilizzato per 3 minuti, si spegne automaticamente con un segnale. Gonfiaggio automatico Esistono quattro impostazioni di pressione preimpostate per questo apparecchio: 190 mmHg, 230 mmHg, 270 mmHg e 300 mmHg.
  • Page 169: Battito Cardiaco Irregolare

    Battito cardiaco irregolare Battito cardiaco irregolare Se il misuratore di pressione sanguigna rileva un ritmo cardiaco irregolare almeno due volte durante la misurazione, viene visualizzato sul display il simbolo per aritmie car- diache insieme ai risultati di misurazione. Un ritmo cardiaco irregolare è superio- re o inferiore del 25 % rispetto al ritmo medio determinato durante la misurazione della pressione sanguigna sistolica e diastolica.
  • Page 170 Funzione e recupero della memoria di misurazione 1. Se si preme il tasto “M” della memoria desiderata, il display mostra una media degli ultimi 3 valori misurati. Il display mostra il simbolo “A” (vedi immagine 8). Immagine 8 2. Se si preme nuovamente il tasto “M” della memoria desiderata, il display mostrerà...
  • Page 171: Cancellare I Dati Nella Memoria Di Misurazione

    Cancellare i dati nella memoria di misurazione Cancellare i dati nella memoria di misurazione − Al termine di una misurazione o quando l’apparecchio si trova in modalità standby, premere il tasto M1 o M2 per almeno 5 secondi. Il display mostra quindi il simbolo “CLR”, per indicare che le misurazioni memorizzate per “M1”...
  • Page 172 Informazioni sulla pressione sanguigna • Se le pressioni sistoliche e diastoliche diminuiscono in diverse categorie, scegliere il valore più alto per la classificazione. • L’indicatore di classificazione della pressione sanguigna dell’OMS è solo indicativo e non definitivo. • Il misuratore di pressione sanguigna consente la misurazione della pressione sangui- gna e della frequenza cardiaca anche con battito cardiaco irregolare.
  • Page 173 Informazioni sulla pressione sanguigna (grave) Ipertensione grave Ipertensione moderata (moderata) Ipertensione debole (debole) Pressione arteriosa elevata normale Elevata normale Pressione arteriosa normale Normale Pressione arteriosa ottimale Pressione arteriosa diastolica (mmHg) Classificazione della pressione arteriosa secondo l’Organizzazione Mondiale della Sanità...
  • Page 174: Indicatore Di Errori E Batteria Scarica

    Indicatore di errori e batteria scarica Indicatore di errori e batteria scarica Messaggio di errore Possibile errore Eliminazione dell’errore Il bracciale è stato fissato in modo erra- Assicurarsi che il bracciale sia fis- to. Movimento del braccio/mano o l’u- sato correttamente e ripetere la tente ha parlato durante la misurazione.
  • Page 175: Anomalie Tecniche, Risoluzione Dei Problemi

    Anomalie tecniche, risoluzione dei problemi Anomalie tecniche, risoluzione dei problemi Anomalia Possibili cause Rimedio Nessuna indicazione sul Le batterie sono scariche. Sostituire tutte le batterie con display dopo aver inserito le Le batterie sono state inserite in modo quelle nuove. batterie errato.
  • Page 176 Anomalie tecniche, risoluzione dei problemi I valori di misurazione sono Il bracciale si trova all’altezza del Assicurarsi di assumere una po- estremamente bassi o alti. cuore? Il bracciale è stato indossato stura corretta. correttamente? Indossare il bracciale Il braccio (o la mano) era teso durante la correttamente.
  • Page 177: Informazioni Sull'immunità Elettromagnetica

    Informazioni sull’immunità elettromagnetica Informazioni sull’immunità elettromagnetica Direttive e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche Il modello BDH 612 è stato progettato per l’utilizzo in un ambiente di seguito specificato. Il cliente o utente del modello BDH 612 dovrebbe garantire che esso sia utilizzato in tale ambiente.
  • Page 178 Informazioni sull’immunità elettromagnetica Test di emissioni Confor- Ambiente elettromagnetico - direttive mità Emissioni in alta fre- Gruppo 1 Il modello BDH 612 utilizza energia in alta frequenza esclusivamente quenza CISPR 11 per il funzionamento interno. Pertanto, la sua trasmissione in alta frequenza è...
  • Page 179 Informazioni sull’immunità elettromagnetica Direttive e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica Il modello BDH 612 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o utente del modello BDH 612 dovrebbe garantire che esso sia utilizzato in tale ambiente. Test di immunità...
  • Page 180 Informazioni sull’immunità elettromagnetica Sovratensione ±1 kV ±1 kV La qualità dell’alimentazione di IEC 61000-4-5 rete dovrebbe essere simile a un Modalità Modalità differenziale tipico ambiente commerciale od differenziale ospedaliero. Cali di tensione, brevi <5 % UT (>95 % <5 % UT (>95 % calo in La qualità...
  • Page 181 Informazioni sull’immunità elettromagnetica Campi magnetici di fre- 3 A/m 3 A/m I campi magnetici di frequenza quenza di rete di rete devono essere situati IEC 61000-4-8 in aree caratteristiche per un ambiente commerciale od ospedaliero.
  • Page 182 Informazioni sull’immunità elettromagnetica AF condotte su linee 3 Vrms 150 kHz– 3 Vrms Le apparecchiature di comunicazio- ne AF portatili e mobili non devono IEC 61000-4-6 80 Mhz essere utilizzate nelle immediate vicinanze del misuratore di pressio- AF indotte da radiazioni 10 V/m 80 Mhz–...
  • Page 183 Informazioni sull’immunità elettromagnetica Dove “P” è la potenza nominale del trasmettitore in watt (W) secondo le specifiche del pro- duttore del trasmettitore e “d” la distanza consigliata in metri (m). L’intensità di campo di trasmetti- tori radio fissi è inferiore rispetto a tutte le frequenze in un rileva- mento in loco rispetto al livello...
  • Page 184 Informazioni sull’immunità elettromagnetica NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz viene utilizzato l’intervallo di frequenza maggiore. NOTA 2 Queste direttive potrebbero non essere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione del- le onde elettromagnetiche è compromessa dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone.
  • Page 185 Informazioni sull’immunità elettromagnetica Il misuratore di pressione sanguigna da polso BDH 612 è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi AF indotti dalle radiazioni siano controllati. Il cliente o l’utente del misuratore di pressione sanguigna da polso BDH 612 può impedire interferenze elettromagnetiche rispettando la distanza minima raccomandata di seguito ai sensi della potenza in uscita massima del dispositivo di comunicazione tra l’apparecchiature portatile e mobile di comunicazione AF e il misuratore di pressione sanguigna da polso BDH 612.
  • Page 186 Informazioni sull’immunità elettromagnetica Potenza del trasmet- Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore titore W 150 kHz–80 MHz 80 Mhz–800 MHz 80 Mhz–2,5 GHz 0,01 0,117 0,117 0,233 0,369 0,369 0,738 1,167 1,167 2,333 3,689 3,689 7,379 11,667 11,667 23,333 Per i trasmettitori la cui potenza massima in uscita non è elencata sopra, è possibile stimare la distanza di separazione raccomandata d in metri (m) utilizzando l’equazione per la frequenza del trasmettitore, in cui P rappresenta la potenza massima in uscita del trasmettitore in watt (W) secondo il produttore del trasmettitore.
  • Page 187: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz viene utilizzato l’intervallo di frequenza maggiore. NOTA 2 Queste direttive potrebbero non essere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione del- le onde elettromagnetiche è compromessa dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone.
  • Page 188: Pulire Il Bracciale

    Pulizia e manutenzione − Spegnere sempre il misuratore di pressione sanguigna prima di eseguire la pulizia. − Non immergere mai il misuratore di pressione sanguigna in acqua o altri liquidi per pulirlo. − Prima di ogni pulizia, rimuovere le batterie dal misuratore di pressione sanguigna. −...
  • Page 189: Conservazione

    Conservazione Conservazione Se non si vuole usare il misuratore di pressione sanguigna per un lungo periodo, osservare le seguenti indicazioni: − Il misuratore di pressione sanguigna non richiede manutenzione. − Rimuovere le batterie dal vano batterie in caso di inutilizzo superiore ai 3 mesi per evitare danni dovuti a perdite delle batterie.
  • Page 190: Dati Tecnici

    Dati tecnici animali domestici, insetti, sporcizia, polvere, acqua, calore e luce solare diretta. Dati tecnici Modello: Misuratore di pressione sanguigna da polso BDH 612 Dimensione del bracciale: diametro del braccio ca. 12,5–20,5 cm Memoria del dispositivo: 90 record di dati per 2 utenti Display: Peso: ca.
  • Page 191 Dati tecnici Data di produzione, 2018-02 (anno, mese) 2018-02 Numero articolo: 96464 Materiale: plastica, metallo Categoria sovratensione: Categoria II Alimentazione: 3,0 V DC, 2 batterie AAA 1,5 V (V = Volt, DC = corrente continua) Modalità di risparmio energetico: spegnimento automatico dopo circa 1 minuto Durata utile dell’apparecchio: almeno 3 anni Metodo di misurazione:...
  • Page 192 Dati tecnici Accumulo di pressione: Accumulo di pressione automatico con una pompa, massimo 300 mmHg Rilascio di pressione: Rilascio rapido della pressione attraverso una valvola elettronica automatica Parte da applicare: Il bracciale è la parte da applicare Dati applicativi Temperatura ambiente: 10 °C–40 °C (gradi Celsius) Umidità...
  • Page 193: Informazioni Del Produttore

    Informazioni del produttore Pressione atmosferica max. durante lo stoccaggio e il trasporto: 500–1 060 hPa Informazioni del produttore Produttore: Handelshaus Dittmann GmbH Kissinger Straße 68 97727 Fuchsstadt GERMANY...
  • Page 194: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo riportato nella scheda di 0123 garanzia. Direttiva sui dispositivi medici: MDD 93/42/CEE Smaltimento Smaltire l’imballaggio Destinare i materiali di imballaggio ai sistemi di raccolta dei rifiuti (informazioni su www.swissrecycling.ch).
  • Page 195: Smaltire Il Misuratore Di Pressione Sanguigna

    Smaltimento Smaltire il misuratore di pressione sanguigna (Applicabile nell’Unione europea e altri stati europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti riciclabili.) Non smaltire gli apparecchi dismessi insieme ai rifiuti domestici! Qualora il misuratore di pressione sanguigna non dovesse essere più utilizzabile, ogni consu- matore è...
  • Page 196 Hersteller: | Fabricant: | Produttore: HANDELSHAUS DITTMANN GMBH KISSINGER STRASSE 68 97727 FUCHSSTADT GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 96464 00800 09348567 www.dittmann-gmbh.com JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE BDH 612 06/2018 ANNI GARANZIA...

Table des Matières