Page 1
Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 Deel 2 II/ 16 Oryginalna instrukcja eksploatacji Części 1 I/ 11 Części 2 II/ 20 Оригинал Руководство по эксплуатации Часть 1 I/ 13 Часть 2 II/ 26 BM 525 - 3/8" D 322 642 G 880558_001 2008/12/jwre-16...
BM 525-3/8" Inhaltsverzeichnis - Teil 1 Lieferumfang – Bohrmaschine Allgemeine Hinweise ....– Bedienungsanleitung Lieferumfang......Bestimmungsgemäße Bestimmungsgemäße Verwendung Verwendung Technische Daten...... Aufbau ........Die druckluftbetriebene Bohrmaschine Inbetriebnahme......ist ein Gerät für den handwerklichen Einsatz EG-Konformitätserklärung ..und eignet sich zum: Die angegebenen Abbildungen befinden sich Bohren in Holz, Metall, Kunststoff und ähnli-...
BM 525-3/8" EG-Konformitätserklä- rung Bohrmaschine Serien-Nr. BM 525-3/8" T400050 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2008 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: DIN EN ISO 12100; DIN EN 792; BGR 500; 98/37/ EG (bis 28.12.2009);...
Page 7
BM 525-3/8" Table of contents - Part 1 Scope of delivery – Drill General information ....– Instruction manual Scope of delivery ...... Conventional use Conventional use ...... Technical data ......The compressed air drill Components......is an industrial tool designed for: Commissioning ......
Page 8
BM 525-3/8" EC Declaration of Con- formity Drill Serial no. BM 525-3/8" T400050 Year of CE mark: 2008: We declare under our sole responsibility that this product complies with the following guidelines and standards: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;...
Page 9
BM 525-3/8" Table des matières - partie 1 Sous réserve de modifications techniques. Les illustrations peuvent différer du produit Généralités ......original. Eléments fournis....... Eléments fournis Consignes d'utilisation ....– Perceuse Caractéristiques techniques ..– Mode d'emploi Structure ......... Consignes d'utilisation Mise en service......
Page 10
BM 525-3/8" Déclaration de confor- mité CE Perceuse N° de série BM 525-3/8" T400050 Année du marquage CE : 2008 Nous déclarons, sous notre seule responsa- bilité, que ce produit est conforme aux direc- tives et normes suivantes : DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;...
Page 11
BM 525-3/8" Índice - Parte 1 Atención: leer y observar el manual de instrucciones, parte 2 Indicaciones generales....Reservado el derecho a introducir modifica- Suministro ....... ciones técnicas. Las ilustraciones pueden va- riar con respecto al original. Uso previsto......Datos técnicos ......
Page 12
BM 525-3/8" Declaración de confor- midad CE Taladro N.º serie BM 525-3/8" T400050 Año del marcado "CE" de conformidad: 2008 Por la presente declaramos bajo nuestra ex- clusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes directivas y nor- mas: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;...
Page 13
BM 525-3/8" Inhoudsopgave - deel 1 Leveringsomvang – Boormachine 1.1 Algemene aanwijzingen .... – Gebruiksaanwijzing 1.2 Leveringsomvang ..... Toepassing conform de 1.3 Toepassing conform de bepalingen bepalingen 1.4 Technische gegevens ....1.5 Opbouw ........De persluchtaangedreven boormachine 1.6 Inbedrijfname......is een apparaat voor vaklieden 1.7 EG-conformiteitsverklaring ..
Page 14
BM 525-3/8" EG-conformiteitsverkla- ring Boormachine Serienr. BM 525-3/8" T400050 Jaar van de CE-markering: 2008 Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat dit product overeenkomt met de volgen- de richtlijnen en normen: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792; BGR 500; 98/37/EG (tot 28.12.2009);...
Page 15
BM 525-3/8" Spis treści - części 1 Zakres dostawy – Wiertarka pneumatyczna Wskazówki ogólne..... 11 – Instrukcja obsługi Zakres dostawy ......11 Użytkowanie zgodne z Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......11 przeznaczeniem Dane techniczne ....... 11 Wiertarka pneumatyczna Konstrukcja......11 jest urządzeniem...
Page 16
BM 525-3/8" Deklaracja zgodności Wiertarka Nr seryjny BM 525-3/8" T400050 Rok oznakowania CE: 2008 Niniejszym oświadczamy własną odpowiedzialność, iż produkt ten jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792; BGR 500; 98/37/WE (do 28.12.2009); 2006/42/WE (od 29.12.2009).
Page 17
BM 525-3/8" Оглавление Часть 1 Компания оставляет за собой право на внесение технических изменений. Общие указания ...... 13 Иллюстрации могут отличаться от оригинала. Комплект поставки ....13 Использование по назначению . 13 Комплект поставки Технические характеристики ..13 – Дрель...
Page 18
BM 525-3/8" Декларация о соответствии ЕС Дрель Серийный № BM 525-3/8" T400050 Год маркировки CE: 2008 Мы заявляем со всей ответственностью, что данное изделие соответствует следующим стандартам и директивам: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792; BGR 500; 98/37/EC (до 28.12.2009);...
Page 19
Inhaltsverzeichnis - Teil 2 Bei Fragen Bezeichnung und Art.-Nr. des Ge- rätes angeben. Außerhalb von Deutschland Allgemeine Hinweise....können andere gesetzliche oder sonstige Vorschriften gelten als hier beschrieben. Symbole ........Die Bedienungsanleitung muss vor Anwen- Sicherheitshinweise....dung des Gerätes gelesen, beachtet und der Inbetriebnahme ......
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Explosionsgefahr! Stolperfalle! heiße Öberfläche! Gerät ölen! Sicherheitshinweise WARNUNG GEFAHR Rotierende Teile! Haarnetz tragen! Explosionsgefahr! Verwicklungen von Haaren und Kleidung Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen vermeiden! arbeiten! Nur befestigte, am Körper anliegende Klei- Maximalen Druck beachten (siehe Bedie- dung oder Schutzkleidung tragen! nungsanleitung Teil 1, Kapitel: "Techni- sche Daten")!
1. Wartungseinheit mit Filterdruckminderer • Ausgeruht, konzentriert, den sachgerech- und Nebelöler vorschalten. ten Betrieb sicherstellen. 2. Schnellkupplung des Druckluftschlau- • Reparaturen dürfen nur von Schneider ches auf den Stecknippel (Pos. 01) drü- Druckluft GmbH, oder deren zulässigen cken (Bild 1a). Servicepartnern durchgeführt werden.
Druck; Manipulation / Zweckent- satzteillisten zu unseren Produkten stehen fremdung; mangelnde / falsche / keine War- Ihnen auf unserer Website www.schneider- tung oder Schmierung; Stoß / Schlag; airsystems.com/td/ zur Verfügung. Mit spe- Staub- / Schmutzanfall; nicht zulässige / fal- ziellen Fragen wenden Sie sich bitte an den sche Arbeitsweise;...
Page 23
Table of contents - Part 2 Document inspections, adjustments and maintenance work in a maintenance log General information ....book. Specify the name and article number of the unit when making inquiries. Outside of Symbols ........Germany, different legal or other require- Safety instructions ....
Symbol Meaning Symbol Meaning Explosion hazard! Tripping hazard! Hot surface! Oil the device! Safety instructions WARNING DANGER Rotating parts! Wear a hairnet! Explosion hazard! Avoid tangling of hair or clothing! Do not work in potentially explosive areas! Wear only protective clothing or securely Observe maximum pressure (see Instruc- fastened clothing that fits snugly.
(item 01) • Repairs may be carried out only by (Figure 1a). Schneider Druckluft GmbH or its approved Operation: service partners. 1. Attach the tool to the object being pro- • Prohibited: manipulation, inappropriate cessed.
/ dirt accumulation, unauthorised products. If you have any special questions, / incorrect working procedures, incorrect please consult the Schneider Airsystems Ser- power supply, impure / insufficiently filtered vice centre in your country (addresses in the compressed air, failure to read the instruc- service appendix) or your local dealer.
Page 27
Table des matière - Partie 2 gnation et le n° d'art. de l'appareil. Hors d'Allemagne des prescriptions légales ou Généralités ......autres différentes de celle décrites ici peu- vent être en vigueur. Pictogrammes ......La notice d'utilisation doit être lue avant l'uti- Consignes de sécurité....
1. Installer une unité de conditionnement • Les réparations peuvent seulement être ef- avec filtre réducteur de pression et grais- fectuées par Schneider Druckluft GmbH ou seur à brouillard d'huile en amont. ses partenaires fiables homologués. 2. Presser le raccord rapide du tuyau à air •...
Internet, à l'adresse www.sch- de (rep. 03). neider-airsystems.com/td/. N'hésitez pas à vous adresser à votre distributeur ou au ser- 3. Nettoyer l'appareil, le laisser sécher et le vice après-vente Schneider Druckluft de vo- ranger. pays (coordonnées dans l'annexe Service) pour toute question spécifique.
Elimination des dérangements Se conformer aux consignes de sécurité et de maintenance ! Dysfonctionne- Cause Correction ment Dysfonctionnement Foret usé ou cassé Affûter ou remplacer le foret. de la machine Foret non adapté Utiliser un forêt adapté au maté- à aléser riau Pression de service (pression Augmenter la pression de service...
Page 32
Índice - Parte 2 indicar la denominación y el n.º de art. del aparato. Fuera de Alemania, pueden regir Indicaciones generales....15 otras prescripciones legales distintas a las aquí expuestas. Símbolos ......... 15 Antes de utilizar el aparato, el manual de ins- Indicaciones de seguridad ..
Símbolo Significado Símbolo Significado ¡Utilizar mascarilla! ¡Piezas en rotación! ¡Peligro de explosión! ¡Peligro de tropiezo! ¡Superficie caliente! ¡Lubricar el aparato con aceite! Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Ruido durante el funcionamiento. PELIGRO ¡Utilizar protección para los oídos! ¡Peligro de explosión! ¡No trabajar en zonas con riesgo de explo- sión! ADVERTENCIA Respetar la presión máxima (véase el ma-...
• Las reparaciones sólo pueden ser realiza- boquilla insertable (pos. 01) (fig. 1a). das por Schneider Druckluft GmbH o em- Funcionamiento: presas colaboradoras. 1. Colocar la herramienta sobre el objeto •...
/ no suficientemente contacto con el centro de servicio Schneider tratado; no respetar el manual de instruccio- nes; medios de aplicación / trabajo erróneos. Solución de fallos Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y mantenimiento.
Page 36
Inhoudsopgave - deel 2 het apparaat aangeven. Buiten Duitsland kunnen andere wettelijke of overige voor- Algemene aanwijzingen ..... 19 schriften gelden dan hier beschreven. Symbolen ........ 19 De gebruiksaanwijzing moet vóór gebruik van het apparaat doorgelezen, in acht geno- Veiligheidsaanwijzingen ..... 20 men en jaarlijks aan de gebruiker geïnstru- Inbedrijfname ......
Page 37
Symbool Betekenis Symbool Betekenis Stofmasker dragen! Roterende onderdelen! Explosiegevaar! Risico van struikelen! Heet oppervlak! Apparaat oliën! Veiligheidsaanwijzin- WAARSCHUWING Roterende onderdelen! GEVAAR Haarnet dragen! Voorkom dat u met uw haren en kleding Explosiegevaar! verstrikt raakt! Niet in explosieve gebieden werken! Draag alleen vastgemaakte, op het li- Maximale druk in acht nemen (zie ge- chaam aansluitende of beschermende kle- bruiksaanwijzing...
Page 38
• Uitgerust, geconcentreerd, vakkundig ge- rechts- linksloop omzetten bruik garanderen. (afbeelding 3a, 3b). • Reparaties mogen alleen door Schneider Persluchtaansluiting: Druckluft GmbH of diens toegelaten ser- vicepartners worden uitgevoerd. 1. Onderhoudseenheid met filterdrukver- mindering en olievernevelaar voorscha- • Verboden: manipulaties; oneigenlijk ge- kelen.
Page 39
Onderhoud systems.com/td/. Neem voor speciale vra- gen contact op met de Schneider perslucht Regelmatige smering is vereist! servicedienst in uw land (zie voor adressen de servicebijlage) of uw leverancier. Garantievoorwaarden Oliën via een onderhoudseenheid Basis voor garantieclaims: compleet ap- met filterdrukvermindering en olieverne- paraat in orginele toestand/ aankoopbewijs.
Page 40
Spis treści - części 2 konserwacji. W razie pytań należy podać nazwę oraz art. urządzenia. Poza Wskazówki ogólne..... 23 obszarem Niemiec mogą obowiązywać inne uregulowania prawne i inne przepisy, niż Symbole ........23 opisane w niniejszej instrukcji. Wskazówki bezpieczeństwa ..24 Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia Uruchamianie ......
Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie Nosić maskę przeciwpyłową! Elementy wirujące! Niebezpieczeństwo wybuchu! Potknięcie! Gorąca powierzchnia! Urządzenie należy naoliwić! Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Hałas podczas eksploatacji. NIEBEZPIECZEŃSTWO Stosować nauszniki! Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie wolno pracować w strefach zagrożenia wybuchem! OSTRZEŻENIE Należy przestrzegać maksymalnego ciśnienia (patrz Instrukcja obsługi część 1, Elementy wirujące! rozdział: "Dane techniczne")! Należy nosić...
(poz. 07) lub (poz. 09) na • Naprawy mogą wykonywać wyłącznie kierunek obrotu: prawy lewy pracownicy firmy Schneider Druckluft (rys. 3a, 3b). GmbH lub jej partnerzy serwisowi. Przycze spronego powietrza • Zabronione są: manipulacje; 1. Przełączyć wstępnie stację uzdatniania z użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem; reduktorem ciśnienia...
Konserwacja serwisem marki Schneider Airsystems w Państwa kraju zamieszkania (wykaz adresów Wymagane jest regularne smarowanie! załączniku) przedstawicielem handlowym. Warunki gwarancji Naoliwianie odbywa się za pośrednictwem stacji uzdatniania Podstawa roszczeń gwarancyjnych: reduktorem ciśnienia filtrem kompletne urządzenie w stanie oryginalnym/ naolejaczem. dowód zakupu.
Usuwanie usterek Należy przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa oraz konserwacji! Usterka Przyczyna Sposób usuwania Wiertarka nie Wiertło zużyte lub złamane Naostrzyć lub wymienić wiertło pracuje Zastosowane zostało Użyć wiertła odpowiedniego dla prawidłowo nieprawidłowe wiertło danego materiału Za niskie ciśnienie robocze Zwiększyć ciśnienie robocze (ciśnienie przepływu)
Page 45
Оглавление - Часть 2 инструмента. За пределами Германии могут иметь силу иные законодательные Общие указания ...... 29 предписания (например, по технике безопасности), чем описанные в данном Предупреждающие знаки ..29 руководстве по эксплуатации. Правила техники безопасности . 30 Прочитайте руководство по эксплуатации Ввод...
Page 46
Знак Значение Знак Значение Надевайте защитные очки! Надевайте сетку для волос! Надевайте защитные наушники! Надевайте защитные перчатки! Надевайте респиратор! Вращающиеся детали! Опасность взрыва! Опасность спотыкания! Горячая поверхность! Нанесите смазку на инструмент! Правила техники безопасности Предупреждение В процессе работы возможны Опасно завихрения...
Page 47
сконцентрировавшись, 9. При наличии: установите клапан обеспечьте надлежащую эксплуатацию. переключения направления вращения • Ремонт доверяйте только персоналу (поз. 07) или (поз. 09) на левое/ Schneider Druckluft GmbH или его правое вращение (рис. 3a, 3b). авторизованным партнёрам по сервису. II/ 28...
Page 48
автоматически. airsystems.com/td/. С вопросами обращайтесь в ближайшую сервисную По окончании работы: службу Schneider Druckluft в вашей стране 1. Отсоедините быстродействующую (список адресов находится в сервисном муфту от вставного ниппеля (поз. 01) приложении) или у вашего дилера. (рис. 1b). 2. Выньте...
Page 49
Устранение неисправностей Соблюдайте правила техники безопасности и указания по техническому обслуживанию! Неисправность Причина Устранение Дрель не работает Износ или поломка сверла Заточите или замените сверло надлежащим Использование Используйте сверло, образом неподходящего сверла подходящее для обрабатываемого материала Недостаточное рабочее Увеличьте рабочее давление давление...