Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

FRY 3
Freidora de aceite
Deep fryer
Friteuse à huile
Ölfritteuse
Friggitrice a olio
Fritadeira de óleo
Radiatorkachel
Frytownica olejowa
Φριτεζα λαδιου
Фритюрница
Friteuză
Фритюрник

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Taurus FRY 3

  • Page 1 FRY 3 Freidora de aceite Deep fryer Friteuse à huile Ölfritteuse Friggitrice a olio Fritadeira de óleo Radiatorkachel Frytownica olejowa Φριτεζα λαδιου Фритюрница Friteuză Фритюрник...
  • Page 2 M A X...
  • Page 3 Fig.1...
  • Page 4: Modo De Empleo

    - No forzar la capacidad de trabajo del aparato. FREIDORA DE ACEITE - Respetar los niveles MAX y MIN FRY 3 - Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza.
  • Page 5 - QUITAR quitar la tapa. Esta freidora no esta - Cerrar la tapa. preparada para freir con la tapa puesta. - Colocar la tapa protectora. - El piloto luminoso de encendido (D) se ilumi- ASA/S DE TRANSPORTE: nará - Este aparato dispone de un asa en su parte - Seleccionar la temperatura de fritura deseada lateral para hacer fácil y cómodo su transporte.
  • Page 6 - A excepción del conjunto eléctrico y de la conexión de red, todas las piezas pueden limpiarse con detergente y agua o en el lava- vajillas. Aclarar bien para eliminar restos de detergente. - Limpiar el conjunto eléctrico y el conector de red con un paño húmedo y secarlos después.
  • Page 7: Deep Fryer

    - Do not force the appliance’s work capacity. DEEP FRYER - Respect the MAX and MIN levels. - Disconnect the appliance from the mains when FRY 3 not in use and before undertaking any cleaning task. DESCRIPTION - Store this appliance out of reach of children...
  • Page 8 - REMOVE the lid. This fryer is not designed to CARRY HANDLE/S: fry with the lid on. - This appliance has a handle on the upper - Remove the basket and attach the handle by part of the body, which facilitates comfortable pivoting until the rods engage in the housing.
  • Page 9 - Clean the electrical equipment and the mains connection with a damp cloth and dry. DO NOT IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID. - Clean the equipment using a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry. - Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance.
  • Page 10: Utilisation Et Entretien

    - Ne pas forcer la capacité de travail de l’appa- FRITEUSE À HUILE reil. - Respecter les niveaux MAXIMUM ET MINI- FRY 3 MUM. - Débrancher l’appareil du secteur quand il n’est DESCRIPTION pas utilisé et avant de procéder à toute opéra- tion de nettoyage.
  • Page 11: Nettoyage

    - L’appareil ne doit pas fonctionner avec un APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL : niveau d’huile en dessous de la marque MINI- - Mettre le thermostat sur la position minimum MUM. (MIN). UTILISATION : - Débrancher l’appareil du secteur. - Dérouler complètement le câble avant de le - Nettoyer l’appareil brancher.
  • Page 12 - 2. Sortir le panier et extraire le dispositif électrique - 3. Retirer la cuve. Verser doucement l’huile usagée de la cuve dans un récipient (et pas dans l’évier), selon la réglementation en vigueur de traitement et d’élimination des déchets. - À...
  • Page 13: Benutzung Und Pflege

    ÖLFRITTEUSE - Betriebskapazität des Geräts nicht überbean- spruchen. FRY 3 - Achten Sie auf die MAXIMUM- und MINI- MUM-Markierungen. BEZEICHNUNG - Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini- Deckel gung beginnen.
  • Page 14 - Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn in den Behälter, damit das überschüssige Fett die MIN-Füllhöhe für Öl unterschritten ist. der Speisen abtropfen kann. BENUTZUNG: NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS: - Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen. - Die Position Minimum (MIN) mittels des Tem- peraturreglers auswählen.
  • Page 15 - Zur Zerlegung des Gerätes sind die folgenden Schritte zu befolgen: - 1. Den Deckel abnehmen - 2. Den Frittierkorb und die Bedieneinheit entnehmen - 3. Den Behälter herausnehmen, das bereits verwendete Öl aus dem Behälter vorsichtig (nicht in das Waschbecken) gemäss der gültigen Vorschriften hinsichtlich der Be- handlung und Entsorgung von Restmüll in ein Gefäss leeren.
  • Page 16 - Fare attenzione ai livelli MASSIMO e MINIMO. FRIGGITRICE A OLIO - Scollegare la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso e prima di FRY 3 eseguire qualsiasi operazione di pulizia. - Conservare questo apparecchio fuori dalla por- DESCRIZIONE tata dei bambini e/o di persone con problemi fisici, mentali o di sensibilità, o con mancanza...
  • Page 17 - Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. - Pulire l’apparecchio - TOGLIERE il coperchio. Questa friggitrice non - Chiudere il coperchio. consente la frittura con il coperchio sistemato - Riposizionare il coperchio di protezione. in posizione. MANIGLIA/E DI TRASPORTO: - La spia luminosa di attivazione (D) si accen- derà...
  • Page 18 nel lavello), conformemente alla vigente normativa sul trattamento e l’eliminazione dei residui. - Ad eccezione del gruppo elettrico e del cavo di connessione, tutti i pezzi possono essere lavati con acqua e sapone o in lavastoviglie. Risciac- quare bene per eliminare residui di detersivo. - Pulire l’unità...
  • Page 19: Modo De Utilização

    - Respeitar os níveis MÁXIMO e MÍNIMO. FRITADEIRA DE ÓLEO - Desligue o aparelho da corrente quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar qual- FRY 3 quer operação de limpeza. - Guarde o aparelho fora do alcance das crian- DESCRIÇÃO ças e de pessoas com capacidades físicas,...
  • Page 20: Sistema De Escoamento Do Óleo

    - RETIRAR a tampa. Esta fritadeira não está - Coloque a tampa protetora. preparada para fritar com a tampa colocada. PEGA(S) DE TRANSPORTE: - O indicador luminoso (D) acender-se-á. - Este aparelho dispõe de uma asa na sua parte - Seleccionar a temperatura de fritura desejada lateral para o transporte ser fácil e cómodo.
  • Page 21 - Com excepção do conjunto eléctrico e do cabo eléctrico, todas as peças podem ser limpas com detergente e água ou na máquina de lavar louça. Limpar bem para eliminar restos de detergente. - Limpe o aparelho e o cabo elétrico com um pano húmido e seque-os de seguida.
  • Page 22: Gebruik En Onderhoud

    - Overschrijd de maximale capaciteit van het RADIATORKACHEL apparaat niet. - Respecteer het MAXIMUM- en MINIMUM-ni- FRY 3 veau. - Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het BESCHRIJVING apparaat niet in gebruik is en alvorens het te reinigen.
  • Page 23: Praktische Tips

    GEBRUIK: - Sluit het deksel. - Rol de kabel helemaal af alvorens de stekker in - Plaats de beschermkap. het stopcontact te steken. HANDVAT(EN) VOOR TRANSPORT: - Steek de stekker in het stopcontact. - Dit apparaat beschikt over een handvat aan de - VERWIJDEREN verwijder het deksel.
  • Page 24 - Behalve de elektrische eenheid en de aanslui- tingskabel kunnen alle onderdelen met schoon- maakmiddel en water of met afwasmiddel worden schoongemaakt. Spoel de onderdelen goed af om eventuele resten van het afwasmid- del te verwijderen. - Maak de elektrische eenheid en de stekker eerst schoon met een vochtige doek en droog ze af.
  • Page 25: Sposób Użycia

    Polski - Nie obracać urządzenia, kiedy jest ono w uży- ciu lub kiedy jest podłączone do sieci. - Nie przeciążać urządzenia ponad dopuszczal- FRYTOWNICA OLEJOWA ne normy wydajności pracy. - Przestrzegać poziomow MAX i MIN. FRY 3 - Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono używane i przed przystąpieniem do jakiegokol- OPIS wiek czyszczenia. Pokrywa - Przechowywać urządzenie w miejscu niedo- stępnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych Uchwyt pokrywy zdolnościach fizycznych, dotykowych lub men- Termostat z regulacją temperatury talnych oraz nie posiadających doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń. kontrolka zasilania - Nie chować ani też nie transportować urządze- Kontrola gotowości temperatury nia jeśli jest jeszcze gorące Automatyczny przycisk bezpieczeństwa - Nie pozostawiać nigdy urządzenia podłączo- Profile prowadnic nego i bez nadzoru. W ten sposób można Element sterowania zaoszczędzić energię i przedłużyć okres użyt-...
  • Page 26 SPOSÓB UŻYCIA: - Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. - Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem - Wyczyścić urządzenie. urządzenia. - Zamknąć pokrywę. - Podłączyć urządzenie do prądu. - Założyć pokrywę. - ZDJĄĆ zdjąć pokrywę. Urządzenie nie jest UCHWYT/Y DO PRZENOSZENIA: przystosowane do pracy z pokrywą. - Urządzenie dysponuje uchwytem w górnej - Lampka kontrolna włączenia (D) zapali się części, umożliwiającym jego łatwe i wygodne - Wybrać odpowiednią temperaturę smażenia za przenoszenie. pomocą sterownika termostatu. Lampka kon- ZALECENIA PRAKTYCZNE: trolna temperatury (E) zapali się na czerwono, co będzie oznaczać, że ma miejsce podgrze- - Usmażyć kilka kawałków chleba w celu usunię- wanie oleju. cia zapachu użytego oleju. - Przygotować potrawy, które mają być smażone - Niektóre produkty, zawierające dużo wody, i umieścić je w koszyku, upewnić się też, czy lepiej i szybciej jest smażyć na dwa razy i w...
  • Page 27 - Wszystkie części urządzenia oprócz części elektrycznych, można myć wodą ze środkiem czyszczącym lub w zmywarce. Dobrze spłu- kać, by usunięty został całkowicie pozostający środek czyszczący. - Czyścić zespól elektryczny i wtyczkę wilgotną ściereczką i po czym zaraz wysuszyć. NIE ZANURZAĆ NIGDY W WODZIE ANI W INNEJ CIECZY. - Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczo- ną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć. - Nie używać do czyszczenia urządzenia roz- puszczalników, ani produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani innych środków żrących. - Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran. - Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w odpowiednio dobrym stanie czystości, jego powierzchnia może się niszczyć i wpływać w sposób niedający się powstrzymać na okres trwałości urządzenia oraz prowadzić do nie- bezpiecznych sytuacji. - Poniższe części można myć w ciepłej wodzie z mydłem lub w zmywarce (ustawiając najniższy program): - Koszyk - Przykrywka - Miska - Korpus...
  • Page 28 Ελληνικά - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κεκλιμένη ούτε να την αναποδογυρίζετε. - Μην αναποδογυρίζετε τη συσκευή ενώ χρησι- ΦΡΙΤΕΖΑ ΛΑΔΙΟΥ μοποιείται ή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. - Μην ζορίζετε τη δυνατότητα της συσκευής να FRY 3 δουλεύειo. - Τηρείτε τα επίπεδα MAX και MIN. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ - Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, Καπάκι όταν δεν τη χρησιμοποιείτε καθώς και πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία Λαβή καπάκι καθαρισμού. Θερμοστάτης ρύθμισης της θερμοκρασίας - Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματι- κές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή Ε Φωτεινή ένδειξη επίτευξης θερμοκρασίας άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή γνώσεις. Αυτόματος διακόπτης ασφαλείας - Μην φυλάσσετε ούτε να μεταφέρετε τη συ- Προφίλ οδηγού σκευή όσο είναι ακόμα ζεστή. Μονάδα ελέγχου - Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή...
  • Page 29 - Η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί με το λάδι ΑΦΟΥ ΟΛΟΚΛΉΡΩΘΕΙ Ή ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ κάτω από την ΕΛΑΧΙΣΤΗ στάθμη. ΣΥΣΚΕΥΉΣ: ΧΡΉΣΉ: - Επιλέξτε τη θέση της ελάχιστης θερμοκρασίας (MIN) με τον διακόπτη επιλογής θερμοκρασί- - Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε ας. τη συσκευή στο ρεύμα. - Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύμα. - Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. - Καθαρίστε τη συσκευή. - ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ αφαιρέστε το καπάκι. Αυτή η φριτέζα δεν προβλέπεται να τηγανίζει με το - Κλείστε την τάπα. καπάκι κλειστό. - Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι. - Η φωτεινή ένδειξη έναρξης λειτουργίας (D) θα ΧΕΡΟΥΛΙ/Α ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: ανάψει. - Αυτή η συσκευή διαθέτει χερούλι στο πλαϊνό - Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία τηγανί- τμήμα για να είναι πιο εύκολη και άνετη η...
  • Page 30 - Αποσυναρμολογήστε τη συσκευή, σύμφωνα με τα ακόλουθα βήματα: - 1. Βγάλτε το σκέπασμα - 2. Βγάλτε το καλάθι και αφαιρέστε το ηλε- κτρικό σύμπλεγμα - 3. Αφαιρέστε τον κάδο. Χύστε προσεκτικά το ήδη χρησιμοποιημένο λάδι από τον κάδο σε ένα δοχείο (όχι στον νεροχύτη), σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία για την επεξεργα- σία και διάθεση αποβλήτων. - Εκτός από το ηλεκτρικό σύμπλεγμα και τη σύν- δεση στο ρεύμα, όλα τα εξαρτήματα μπορούν να καθαρίζονται με απορρυπαντικό και νερό, ή στο πλυντήριο. Ξεπλύνετε καλά για να απομα- κρύνετε υπολείμματα απορρυπαντικού. - Καθαρίστε το ηλεκτρικό μέρος και τον σύν- δεσμό στο ρεύμα με ένα υγρό πανί και μετά στεγνώστε τα. ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΤΑ ΕΜΒΑΠΤΙΖΕΤΑΙ ΣΕ ΝΕΡΟ Η ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΥΓΡΟ - Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγ- μένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και μετά στεγνώστε τη. - Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον καθαρισμό της συσκευής. - Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη βρύση. - Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάστα- ση καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να...
  • Page 31: Использование И Уход

    Русский - Не переворачивайте прибор, если он ис- пользуется или подключен к сети. - не перегружайте прибор; ФРИТЮРНИЦА - Соблюдайте уровни МАX и MIN для воды. FRY 3 - Отсоедините электроприбор от сети после использования или для его чистки. ОПИСАНИЕ - Храните этот прибор вне досягаемости от детей и/или лиц с ограниченными физи- Крышка ческими, сенсорными или умственными возможностями, или же тех, кто не знаком с Ручка крышки правилами его использования; Термостат для регулировки температуры - не допускается хранить и перевозить элек- Световой индикатор троприбор в горячем состоянии; Индикатор готовности температуры - Не оставляйте включенный электроприбор Автоматическая кнопка безопасности без присмотра. Это сохранит электроэнер- гию и продлит срок его службы. Режимы уровней - Никогда не оставляйте включенный прибор Блок управления без присмотра или в местах, доступных Нагревательный элемент...
  • Page 32 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: сетчатую емкость и повесьте ее на крючок на баке для того, чтобы стекли излишки - Полностью разверните кабель перед под- масла. ключением к сети. ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: - Подключите прибор к сети. - Установите минимальную (MIN) температу- - ,СНИМИТЕ крышку. Эта фритюрница не ру термостата. предназначена для жарки с закрытой крышкой. - Отключите прибор от сети. - Снимите сетчатую емкость и прикрепите - Очистите прибор. ручку, поворачивая ее до тех пор, пока - Закройте крышку. штифты не войдут в корпус. РУЧКА(И) ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ: - включится контрольный индикатор (D). - В верхней части прибора располагается - Выберите желаемую температуру жарки, ручка для его транспортировки. используя регулятор температуры. Заго- рится индикатор (E), указывая, что масло ПРАКТИЧЕСКИЕ...
  • Page 33 - Разберите прибор следующим образом: - Снимите крышку. - Снимите корзину и выньте электрообору- дование. - Выньте резервуар. - Осторожно вылейте использованное масло из чаши в контейнер (а не раковину), в соответствии с действующими правилами переработки и утилизации отходов. - За исключением блока питания и сетево- го подключения, все остальные детали могут быть очищены с помощью моющего средства и воды или жидкостью для мытья посуды. Тщательно сполосните детали, что- бы удалить все остатки моющего средства - очистите важной тканью электроприбор и электрический соединитель, а затем про- сушите их. НЕ ПОГРУЖАЙТЕ В ВОДУ ИЛИ ИНУЮ ЖИДКОСТЬ. - Очистите прибор, используя влажную ткань и несколько капель чистящей жидкости, а затем сухую ткань. - Не допускается использовать растворители или продукты на основе кислоты или с вы- соким уровнем pH, такие как отбеливатель, а также абразивные чистящие вещества. - Не помещайте электроприбор в воду или иную жидкость, а также под струю воды. - Если прибор не будет содержаться в чистом состоянии, его поверхность может...
  • Page 34: Instrucțiuni De Utilizare

    Română - Nu forțați capacitatea de lucru a aparatului. - Respectați nivelurile MAX și MIN. FRITEUZĂ - Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen- tare atunci când nu îl utilizați și înainte de a-l curăța. FRY 3 - Depozitați aparatul într-un loc în care să nu fie la îndemâna copiilor și/sau a persoanelor cu DESCRIERE capacități fizice, senzoriale sau mentale redu- se, ori care nu au experiența sau cunoștințele Capac necesare. Mânerul capacului - Nu depozitați și nici nu transportați aparatul Termostat de reglare a temperaturii dacă este încă fierbinte. Indicator luminos - Nu lăsați niciodată aparatul conectat și ne- supravegheat dacă nu este utilizat. Astfel se Indicator de temperatură economisește energie și se prelungește durata Buton automat de siguranță de viață a aparatului. Profiluri de nivel - Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci...
  • Page 35: Mâner/E Pentru Transport

    - ÎNDEPĂRTAȚI capacul. Această friteuză nu MÂNER/E PENTRU TRANSPORT: este concepută pentru prăjire cu capacul. - Acest aparat are un mâner pe partea supe- - Îndepărtați coșul și atașați mânerul pivotând rioară a corpului, care facilitează transportul până când tijele se angajează în carcasă. confortabil. - Indicatorul luminos (D) se va aprinde. RECOMANDĂRI PRACTICE: - Selectați temperatura dorită de prăjire folosind - Prăjiți câteva bucăți de pâine pentru a elimina comanda termostatului. Indicatorul (E) se va mirosul de ulei uzat. aprinde, indicând faptul că uleiul este încălzit - Pentru alimentele cu un conținut ridicat de apă, (închideți capacul pentru a economisi energie). este mai bine și mai rapid să se prăjească în - Pregătiți alimentele pentru prăjit și puneți-le în două loturi, în cantitate mai puțină, decât în coș, asigurându-vă că nu se ridică peste ¾ din unul singur. Acest lucru va reduce riscul de capacitatea acestuia. Lăsați alimentele la scurs stropire și scurgerile.
  • Page 36 - Curăţaţi echipamentul electric şi conexiunea la reţeaua electrică folosind o lavetă umedă, apoi uscaţi. NU INTRODUCEȚI NICIODATĂ APARATUL ÎN APĂ SAU ÎN ALT LICHID. - Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi câteva picături de detergent lichid, apoi uscaţi-l. - Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau bazic, precum înălbitori sau produse abrazive- pentru curățarea aparatului. - Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau orice alt lichid, nu amplasaţi aparatul sub robinet. - Dacă aparatul nu este bine curățat, suprafața acestuia se poate deteriora, afectând în mod inevitabil durata de funcționare, devenind nesi- gur pentru utilizare. - Următoarele piese se pot curăța în apă caldă cu săpun sau într-o mașină de spălat vase (folosind un program de curățare ușor): - -Coș - -Capac - -Rezervor - -Corp...
  • Page 37: Български

    Български - Не използвайте уреда наклонен, нито обърнат. - Не обръщайте уреда, докато работи или е ФРИТЮРНИК включен в електрическата мрежа. - Не надвишавайте работният капацитет на FRY 3 уреда. - Спазвайте МАКСИМАЛНОТО И МИНИМАЛ- ОПИСАНИЕ НОТО ниво. Капак - Изключете уреда, когато не го използвате, или когато се готвите да го почистите. Дръжка на капака - Съхранявайте уреда далеч от достъпа на Термостат за нагласяне на деца и/или хора с намалени физически, температурата сензорни или умствени възможности, или Светлинен индикатор за включване от такива без опит и познания за боравене с него. Е Светлинен индикатор за готова температура - Не съхранявайте и не пренасяйте уреда, ако не е изстинал напълно. Автоматичен обезопасителен бутон Водещи профили - В никакъв случай не оставяйте включения...
  • Page 38 - Уредът не трябва да работи c олио под излишъкът от олио да се изцеди от храни- МИНИМАЛНОТО ниво. телните продукти. УПОТРЕБА: СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С УРЕДА: - Преди употреба развийте напълно захран- ващия кабел на уреда. - Поставете регулатора на температура на минимум (MIN) посредством контролера за - Включете уреда в електрическата мрежа. избор на температура. - ОТСТРАНЕТЕ отстранет капака. Отстране- - Изключете уреда от електрическата мрежа. те капака. Фритюрникът не е разработен за пържене с поставен капак. - Почистете уреда. - Светлинният индикатор за включено (D) ще - Затворете капака. светне. - Поставете предпазното капаче. - Изберете желаната температура на пърже- РЪКОХВАТКА/И ЗА ПРЕНАСЯНЕ: не с помощта на регулатора на термостата.
  • Page 39 - Разглобете уреда като следвате следните стъпки: - 1. Извадете капака - 2. Извадете кошничката и ел.комплектa - 3. Извадете кофичката. Вимателно изсипете използваното олио в някакъв съд (не в мивката), според действащия норматив за обработка и елиминиране на отпадъци. - Всички части могат да бъдат почистени с вода и миещ препарат или в съдомиялна машина, освен ел.комплект и конекторa. Измийте добре с вода за да премахнете остатъците от препарата. - Почистете ел.комплекта и ел.конектора с влажна кърпа, след което ги подсушете. В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ НЕ ГИ ПОТАПЯЙТЕ ВЪВ ВОДА ИЛИ ДРУГА НЯКАКВА ТЕЧ- НОСТ. - Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат, след което го подсушете. - За почистването на уреда не използвайте разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като белина и абразив- ни продукти. - Не потапяйте уреда във вода или друга теч- ност, и не го поставяйте под течаща вода. - Уредът следва да се поддържа чист. В противен случай повърхността му може да се повреди, и това да съкрати безвъзврат- но експлоатационния му живот, а също и...
  • Page 40 :‫االستعامل‬ .‫انرش السلك بالكامل قبل توصيل القابس‬ .‫أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربايئ‬ .‫اإل ز الة قم بإ ز الة الغطاء. إن هذه القالية غري معدة للقيل مع الغطاء املوضوع‬ .‫) سييضء‬D( ‫املؤرش الضويئ للتشغيل‬ .‫) حيث يشري إىل أن الزيت يف عملية التسخني‬E( ‫اخرت درجة ح ر ارة القيل املطلوبة بواسطة مفتاح التحكم بتنظيم درجة الح ر ارة. سييضء املؤرش الضويئ لدرجة الح ر ارة‬ .‫قم...
  • Page 41 ‫قالية الزيت‬ FRY 3 ‫الوصف‬ ‫غطاء‬ ‫مقبض غطاء‬ ‫ترموستات تنظيم درجة الح ر ارة‬ ‫مؤرش ضويئ للتشغيل‬ ‫مؤرش ضويئ لدرجة الح ر ارة جاهزة‬ ‫زر تلقايئ للسالمة‬ ‫مقاطع دليل‬ ‫وحدة تحكم‬ ‫عنرص تسخني‬ ‫سلة‬ ‫مقبض السلة‬ ‫دعامة للسلة‬ ‫حوض‬ ‫مؤ رش ات املستوى‬...
  • Page 42 Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute fono que aparece al final de este manual.
  • Page 43 Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurus- Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο home.com/ το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ Nederlands Русский...
  • Page 44 ‫عليك م ر اجعة أي‬ оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да .‫مركز من م ر اكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية‬ откриете на следния линк: http://taurus-home. ‫ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل ر ابط‬ com/ :‫املوقع التال‬...
  • Page 45 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...
  • Page 48 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Pub. 29 noviembre, 2019...

Table des Matières