17. Technische Daten ......................15 a) Allgemeines ........................15 b) Optische Laserquelle ....................15 c) Optisches Leistungsmessgerät ..................15 1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Gerät, das für die optische Leistungsmessung und visuelle Fehlersuche vorgesehen ist. Das Produkt bzw. dessen Gehäusekomponente entspricht der Schutzart IP65, vorausgesetzt, sämtliche Schutzabdeckungen sind angebracht. Das bedeutet, es ist zeitweise vor dem Eindringen von Staub und Spritzwasser aus jeder Richtung geschützt.
7. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungs- anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für einen ord- nungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
b) Angeschlossene Geräte • Beachten Sie auch die Sicherheits- und Bedienhinweise der übrigen Geräte, die an dieses Produkt angeschlossen sind. c) Batterien/Akkus • Achten Sie beim Einlegen der Batterie/des Akkus auf die richtige Polung. • Entfernen Sie die Batterie/den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden.
b) Display A Optische Leistung B Kalibrierung C Abschaltautomatik aktiviert D Status der optischen Laserquelle E Wellenlänge F Ladezustand der Batterien G Maßeinheiten 9. Einsetzen der Batterien 1. Nehmen Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher zur Hand und entfernen Sie die Schrauben der Batteriefachabdeckung. 2.
10. Bedientasten/Funktionen Taste Beschreibung Ein/Aus/Abschaltautomatik 1. Drücken, um das Gerät einzuschalten. 2. Drücken, um die Abschaltautomatik zu aktivieren/deaktivieren. Ist die Abschaltautomatik aktiviert, wird das -Symbol eingeblendet. 3. Gedrückt halten, um das Gerät auszuschalten. Wiederholt drücken, um die Betriebsart des Lasers einzustellen: Ein → Blink- modus → Aus. Das Symbol „ “ wird bei eingeschalteter Laserlichtquelle durchgehend einge- blendet und beginnt zu blinken, sobald der Laser im Blinkmodus betrieben wird.
Taste Beschreibung Werkseinstellungen wiederherstellen 1. Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Tasten. 2. Daraufhin werden einmal sämtliche Elemente des Displays angezeigt und der Normalzustand wiederhergestellt. Die Rücksetzung ist damit abgeschlossen. 11. Leistungsmessung Wichtig • Bringen Sie bei Nichtgebrauch stets sämtliche Schutzabdeckungen wieder an. Dadurch wird verhindert, dass Laserstrahlung ungewollt austritt, die Laserlichtquelle zerkratzt oder Staub und Feuchtigkeit in das Innere des Geräts gelangen.
b) Messen der relativen Leistung (des Leistungsverlusts) Mit dieser Funktion können Sie den ungefähren Verlust der optischen Leistung durch alle Stecker und Kabel in einer Verbindung ermitteln. Hierzu benötigen Sie eine zusätzliche optische Laserquelle. 1. Schließen zunächst einmal jeweils ein Ende eines handelsüblichen Prüfkabels an die optische Laserlichtquelle und den Eingang des Leistungsmessgeräts an.
13. Visuelles Fehlersuchgerät Wichtig • Bringen Sie bei Nichtgebrauch stets sämtliche Schutzabdeckungen wieder an. Dadurch wird verhindert, dass Laserstrahlung ungewollt austritt, die Laserlichtquelle zerkratzt oder Staub und Feuchtigkeit in das Innere des Geräts gelangen. • Verwenden Sie ausschließlich die für das Gerät vorgesehenen Adapter. •...
14. Problembehandlung Problem Maßnahmen zur Behebung Die Batterien sind aufgebraucht und müssen ersetzt Display ist schwach werden. Messgerät lässt sich nicht Ersetzen Sie die Batterien durch neue. einschalten Die Steckverbindung ist möglicherweise defekt oder verschmutzt. Reinigen Sie den/die Lichtwellenleiter Anzeigewerte sind nicht normal und schließen Sie ihn/sie wieder an.
16. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; Eine Entsorgung im Hausmüll ist untersagt.
17. Technische Daten a) Allgemeines Stromversorgung ......3 x 1,5-V-Alkaline-Batterie des Typs AA Größe des Displays ......55 x 35 mm Abschaltautomatik ......nach 10 Minuten Inaktivität Fallschutz ........≤2 m Schutzart ........IP65 Betriebshöhe ........≤2000 m Betriebsbedingungen ...... 0 bis +40 °C, 20 – 75 % rF (nicht kondensierend) Lagerbedingungen ......
Page 16
Table of contents Page 1. Introduction ........................17 2. Explanation of symbols .....................17 3. Intended use ........................18 4. Delivery content .........................18 5. Up-to-date operating instructions ..................18 6. Features and functions ......................18 7. Safety instructions ......................19 a) General information ....................19 b) Connected devices .....................20 c) (Rechargeable) batteries ....................20 d) Laser ..........................20 8.
17. Technical data ........................28 a) General........................28 b) Optical laser source ....................28 c) Optical power meter ....................28 1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product.
3. Intended use The product is intended for use as an optical power meter and visual fault locator. It has an IP65 ingress protection rating when the protective covers are attached. There is limited protection against dust and water sprayed from any direction. For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product.
7. Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) General information •...
b) Connected devices • Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product. c) (Rechargeable) batteries • Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) battery. • The (rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking.
b) Display A Optical power B Calibration C Auto OFF enabled D Optical laser status E Wavelength F Battery level G Units 9. Insert battery 1. Remove the compartment cover screws using a cross head screwdriver. 2. Insert 3x AA batteries matching polarities as indicated inside the compartment. 3.
10. Button controls/functions Button Description Power/AUTO OFF 1. Press to switch ON. 2. Press to enable/disable AUTO OFF. will show if auto off is enabled. 3. Press and hold to switch OFF. Press repeatedly to cycle the laser ON → blinking → OFF. will be constant if the laser is on, and blinks if the laser is blinking. Backlight Press to switch the backlight ON or OFF. The backlight will automatically switch off after 2 minutes of no activity.
11. Power measurement Important • Always replace the protective covers when finished working. This will protect against accidental discharge from the laser, scratches, dust, and moisture from entering. • Only use standard adapters. • Make sure the components you connect are clean and free of dust. • Use care when attaching and removing connections to prevent scratches. a) Absolute power measurement 1.
b) Relative power (loss) measurement Use this function to calculate the estimated loss of all connectors and cable in a link. An additional optical laser source is needed. 1. Connect a standard test cable from the optical laser source to the power meter input. Use the ST adaptor if needed.
13. Visual fault locator Important • Always replace the protective covers when finished working. This will protect against accidental discharge from the laser, scratches, dust, and moisture from entering. • Only use standard adapters. • Make sure the components you connect are clean and free of dust. • Use care when attaching and removing connections to prevent scratches. •...
15. Care and maintenance Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can cause damage to the housing and malfunctioning. Attach the protective covers to protect the connectors when not in use. • Keep the sensor/connectors clean.
17. Technical data a) General Power supply ........3x 1.5 V AA alkaline battery Display size ........55 x 35 mm Auto power off ........after 10 mins of no activity Drop resistance ......≤2 m Ingress protection ......IP65 Operating altitude ......≤2000 m Operating conditions ....... 0 to 40°C, 20 – 75 % RH (non-condensing) Storage conditions ......
Page 29
Table des matières Page 1. Introduction ........................30 2. Explication des symboles ....................30 3. Utilisation prévue .......................31 4. Contenu de l’emballage .....................31 5. Mode d’emploi actualisé ....................31 6. Caractéristiques et fonctions .....................31 7. Consignes de sécurité .......................32 a) Informations générales ....................32 b) Appareils connectés ....................33 c) Piles/accumulateurs ....................33 d) Laser ..........................33...
17. Caractéristiques techniques ....................41 a) Généralités .........................41 b) Source laser optique ....................41 c) Wattmètre optique ......................41 1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Afin de préserver cette conformité et de garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie de ce produit.
3. Utilisation prévue Le produit est destiné à être utilisé comme un wattmètre optique et un localisateur visuel de défauts. Il a un indice de protection IP65 contre l’infiltration lorsque les couvercles sont fixés. La protection contre la poussière et les projections d’eau, quelle que soit la direction, est limitée. Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modification du produit est interdite. Toute utilisation à des fins autres que celles décrites ci-dessus pourrait endommager le produit.
7. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
b) Appareils connectés • Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à ce produit. c) Piles/accumulateurs • Respectez les indications de polarité lorsque vous insérez les piles/accumulateurs. • Retirez les piles/accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant long- temps afin d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles/accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ;...
8. Éléments de fonctionnement a) Wattmètre 1 Compartiment à piles (à l’arrière) 2 Commandes 3 Support anti-basculement (à l’arrière) 4 Écran 5 Couvercle de protection Port optique laser/localisateur visuel de défauts 7 Entrée du wattmètre optique 8 Couvercle de protection...
b) Écran A Puissance optique B Étalonnage C Arrêt automatique activé D État du laser optique E Longueur d'onde F Niveau de batterie G Unités 9. Insertion des piles 1. Retirez les vis du couvercle du compartiment à l’aide d’un tournevis cruciforme. 2.
10. Boutons de commande/fonctions Bouton Description Allumer/AUTO OFF 1. Appuyez dessus pour mettre l’appareil en marche. 2. Appuyez dessus pour activer/désactiver la fonction ARRÊT AUTOMATIQUE. s’affichera si l’arrêt automatique est activé. 3. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour éteindre l’appareil. Appuyez plusieurs fois pour commuter le laser entre MARCHE → clignotement → ARRÊT. reste constant si le laser est allumé, et clignote si le laser clignote. Rétroéclairage Appuyez sur le bouton pour allumer/éteindre le rétroéclairage.
Bouton Description Restaurer tous les réglages aux paramètres d’usine. 1. Appuyez simultanément sur les deux boutons. 2. Tous les segments de l’écran LCD s’affichent, puis l’écran revient à la normale lorsque la réinitialisation est terminée. 11. Mesure de puissance Important •...
b) Mesure de la puissance relative (perte) Utilisez cette fonction pour calculer la perte estimée de tous les connecteurs et câbles d’une liaison. Une source laser optique supplémentaire est nécessaire. 1. Connectez un câble de test standard de la source laser optique à l’entrée du wattmètre. Utilisez l’adaptateur ST si nécessaire. 2. Réglez la bonne longueur d’onde. Appuyez plusieurs fois pour faire défiler 8 longueurs d’onde laser étalonnées (nm) : 850, 980,1300, 1310, 1490,1550, 1625, 1650 3. L’écran affiche la puissance optique absolue mesurée : - Valeur linéaire (mW, μW, nW) - Valeur non linéaire (dBm) 4.
13. Localisateur visuel de défauts Important • Remplacez toujours les couvercles de protection lorsque vous avez fini de travailler. Cela permettra de protéger contre les décharges accidentelles du laser, les rayures, la poussière et l’humidité. • N’utilisez que des adaptateurs standard. • Assurez-vous que les composants que vous connectez sont propres et exempts de poussière.
15. Entretien et maintenance N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif, d’alcool isopropylique ou toute autre solution chimique, car ils peuvent endommager le boîtier et engendrer des dysfonctionnements. Fixez les couvercles de protection pour protéger les connecteurs lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
17. Caractéristiques techniques a) Généralités Alimentation électrique ....3 piles alcalines AA de 1,5 V Taille de l’écran ....... 55 x 35 mm Arrêt automatique ......après 10 minutes d’inactivité Résistance aux chutes ....≤2 m Indice de protection ......IP65 Altitude de fonctionnement .....≤2000 m Conditions de fonctionnement ..
Page 42
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..........................43 2. Verklaring van de tekens ....................43 3. Beoogd gebruik .........................44 4. Leveringsomvang ......................44 5. Meest recente gebruiksaanwijzing ..................44 6. Eigenschappen en functies ....................44 7. Veiligheidsinstructies ......................45 a) Algemene informatie ....................45 b) Aangesloten apparaten ....................46 c) Batterij/accu’s ......................46 d) Laser ..........................46 8.
17. Technische gegevens ......................54 a) Algemeen ........................54 b) Optische laserbron .....................54 c) Optische vermogensmeter ..................54 1. Inleiding Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen, dient u als eindgebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product.
3. Beoogd gebruik Dit product is bestemd voor gebruik als een optische vermogensmeter en visuele foutzoeker. Het geeft een IP65-beschermingsgraad tegen het binnendringen van vuil en stof wanneer de beschermende afdekkingen zijn bevestigd. Er is bovendien een beperkte bescherming tegen stof en waterstralen vanuit alle richtingen.
7. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsin- formatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaar- den wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of materiële schade.
b) Aangesloten apparaten • Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstructies van andere apparaten die op het product zijn aangesloten in acht. c) Batterij/accu’s • Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen/accu’s. • De batterijen/accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen.
b) Display A Optisch vermogen B Kalibratie C Automatisch UIT ingeschakeld D Optische laserstatus E Golflengte F Batterijniveau G Eenheden 9. Batterij plaatsen 1. Draai de schroeven van het deksel op het batterijvak los met een kruiskopschroevendraaier. 2. Installeer 3x AA-batterijen en let daarbij op de polariteit gemarkeerd binnenin het batterijvak. 3.
10. Toetsbedieningen/fncties Knop Beschrijving Aan/Uit/AUTOMATISCH UIT 1. Indrukken om AAN te schakelen. 2. Indrukken om de functie AUTOMATISCH UIT in/uit te schakelen. wordt weergegeven wanneer de automatische uitschakelfunctie is ingeschakeld. 3. Ingedrukt houden om UIT te schakelen. Druk meerdere keren in om laser AAN → knipperen → UIT te doorlopen. zal constant branden wanneer de laser is ingeschakeld, en knippert wanneer de laser knippert.
Knop Beschrijving Alle instellingen terugzetten naar de standaard fabriekswaarden. 1. Druk beide toetsen tegelijkertijd in. 2. Alle LCD-segmenten zullen oplichten en het scherm keert vervolgens terug naar normaal wanneer de reset is voltooid. 11. Vermogensmeting Belangrijk • Plaats de beschermende afdekkingen na gebruik altijd terug. Dit beschermt tegen onbedoelde ontlading van de laser, krassen en het binnendringen van stof en vocht.
b) Relatieve vermogensmeting (verlies) Gebruik deze functie om het benaderde verlies te berekenen van alle connectoren en de kabel in een link. Hiervoor is een extra optische laserbron vereist. 1. Sluit een standaard testkabel aan tussen de optische laserbron en de ingang van de vermo- gensmeter.
13. Visuele foutzoeker Belangrijk • Plaats de beschermende afdekkingen na gebruik altijd terug. Dit beschermt tegen onbedoelde ontlading van de laser, krassen en het binnendringen van stof en vocht. • Gebruik uitsluitend standaard adapters. • Zorg ervoor dat de componenten die u aansluit schoon en stofvrij zijn. •...
15. Onderhoud en reiniging Gebruik in geen enkel geval agressieve schoonmaakmiddelen, ontsmettingsalcohol of andere chemische oplossingen omdat deze schade toe kunnen brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk kan doen aan de werking van het product. Bevestig de beschermende afdekkingen om de connectoren te beschermen wanneer niet in gebruik.
17. Technische gegevens a) Algemeen Voeding...........3x 1,5 V type AA alkalinebatterij Schermgrootte ........ 55 x 35 mm Automatische uitschakeling ....na 10 minuten zonder activiteit Valbestendigheid ......≤2 m Beschermingsklasse .......IP65 Hoogte bij gebruik ......≤2000 m Bedrijfsomstandigheden ....0 tot +40 °C, 20 – 75 % RV (niet condenserend) Opslagomstandigheden ....
Page 56
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad- 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.