Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

1
EN
Instruction Manual
2
DE
Bedienungsanleitung
3
FR
Manual d'instructions
4
ES
Manual de instrucciones
5
IT
Manuale di Istruzione
6
PT
Manual de Instruções
Read this first!
Before operating this unit please read this manual thoroughly and retains this manual for future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified personnel. If damage or
malfunction should occur during operation, immediately turn power off and send unit to the factory for inspection. The unit does not contain serviceable parts. The tripping of an internal fuse (if
included) is caused by an internal defect. The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice. For any clarifications the English
translation will be used.
Intended Use: This device is designed for installation in an enclosure and is intended for the general use such as in industrial control, office, communication, and instrumentation equipment. Do not
use this power supply in aircraft, trains and nuclear equipment where malfunction may cause severe personal injury or threaten human life.
WARNING
Risk of electrical shock, fire, personal injury or death.
(1) Turn power off before working on the device. Disconnect battery fuse.
(2) Make sure if the wiring is correct by following all local and national codes.
(3) Do not open, modify or repair the unit.
(4) Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing.
(5) Do not use in wet locations.
(6) Do not use the unit in area where moisture or condensation can be expected.
(7) Always dispose the batteries through a recycling organization. Batteries must be completely
discharged before recycling.
WARNING EXPLOSION HAZARDS (Notes for use in hazardous locations only)
Units which are marked with "Class I Div 2" are suitable for use in non-hazardous or Class I Division 2 Groups A, B, C, D locations only.
Substitution of components may impair suitability for Class I Division 2 environment. Do not disconnect equipment unless power has been switched off.
Wiring must be in accordance with Class I, Division 2 wiring methods of the National Electrical Code, NFPA 70, and in accordance with other local or national codes.
Vor Inbetriebnahme lesen!
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch fachkundiges und
qualifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur Überprüfung ins Werk. Das Gerät
beinhaltet keine Servicebauteile. Interne Sicherungen (falls vorhanden) lösen nur bei Gerätedefekt aus. Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als
zugesicherte Eigenschaften im Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Dieses Gerät ist für den Einbau in ein Gehäuse konzipiert und zur Verwendung für allgemeine elektronische Geräte, wie z.B. Industriesteuerungen, Bürogeräte,
Kommunikationsgeräte oder Messgeräte geeignet. Benutzen Sie diese Stromversorgung nicht in Steuerungsanlagen von Flugzeugen, Zügen oder nuklearen Einrichtungen, in denen eine
Funktionsstörung zu schweren Verletzungen führen oder Lebensgefahr bedeuten kann.
WARNUNG
Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen Schlag, Brände, schwere Unfälle oder Tod
zur Folge haben.
(1) Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten ab.
Entfernen Sie die Batteriesicherung.
(2) Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße und fachgerechte Verdrahtung.
(3) Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch. Öffnen Sie das Gerät nicht.
(4) Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern.
(5) Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung.
(6) Betreiben Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, bei der mit Betauung oder Kondensation zu
rechnen ist.
(7) Verbrauchte Batterien sind über zugelassene Recycling-Stellen zu entsorgen. Hierzu müssen die
Batterien komplett entladen abgegeben werden.
ACHTUNG EXPLOSIONSGEFAHR! (Hinweise für den Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung)
Geräte, die am Leistungsschild mit "Class I Div 2" gekennzeichnet sind, sind für den Einsatz in Klasse I Division 2 Gruppen A,B,C,D oder für nicht explosionsgefährdete Aufstellorte geeignet.
Veränderungen an Bauteilen können die Tauglichkeit für Klasse I Division 2 beeinträchtigen. Anschlüsse nicht trennen, solange Spannung anliegt. Anschluss muss unter Berücksichtigung der
Anforderungen nach Klasse I Division 2 Artikel 501-4(b) des National Electrical Code, NFPA 70, erfolgen.
A lire avant mise sous tension!
Merci de lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sous tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation doit être installée par du
personnel qualifié et compétent. Le déclenchement du fusible interne traduit très probablement un défaut au niveau de l'appareil. Si un défaut quelconque apparaît en cours de fonctionnement,
débrancher au plus vite l'alimentation. Dans ce deux cas de figure, il convient de faire contrôler l'alimentation en usine! Les données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une
description du produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi.
Utilisation: Cet appareil est conçu pour être installé dans une armoire et pour tous les équipements électroniques, tel que l'équipement industriel de commande, l'équipement de bureau, le matériel
de communication et les instruments de mesures. N'utilisez pas cet appareil pour l'équipement de commandes dans les avions, les trains et l'équipement atomique où un problème de
fonctionnement de l'alimentation pourrait causer des blessures graves ou menacer la vie humaine.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique, de feu, de dommage sur des personnes ou de mort.
(1) Veuillez couper la puissance avant d'intervenir sur l'appareil et enlever le fusible de la batterie
(2) Assurez vous que le câblage a été fait selon les prescriptions et les règles locales en vigueur.
(3) N'ouvrez pas l'appareil pour le modifier ou le réparer.
(4) veillez à ce qu'aucun objet étranger ne rentre à l'intérieur de l'alimentation.
(5) N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide.
(6) N'utilisez pas l'appareil un environnement favorable aux moisissures et ou la condensation ne peut
pas être évitée.
(7) Le recyclage des batteries est obligatoire, elles doivent être recyclées dans un centre spécialisé.
Les batteries doivent être entièrement déchargées avant recyclage.
ATTENTION RISQUE D' EXPLOSION (Utilisation Class I Div 2)
Les appareils portant la marque 'Class I Div 2' au niveau de la plaque signalétique sont prévus pour fonctionner en Classe I, Division 2, Groupes A,B,C,D ou pour un environnement non explosif et
non dangereux. Le remplacement de composants peut rendre le matériel impropre à une utilisation en Classe 1, Division 2. Ne déconnecter l'équipement qu' hors tension ou en zone connue comme
non dangereuse. Le raccordement doit obligatoirement tenir compte des exigences de la classe 1, division 2, article 501-4(b) du National Electrical Code, NFPA 70.
DC-UPS Uninterruptible Power Supply
DC-USV Unterbrechungsfreie Stromversorgung
DC-UPS Alimentation sans interruption
DC-UPS Fuente de alimentación sin interrupciones
DC-UPS Gruppo di continuità
DC-UPS Fonte de Alimentação Ininterruptível
CAUTION
Reduction of output current may be necessary when:
1) Minimum installation clearance can not be met.
2) Device is used above +60°C ambient.
3) Airflow for convection cooling is obstructed.
Details for de-rating can be found in this manual and in the datasheet of the unit..
VORSICHT
Rücknahme der Ausgangsleistung kann erforderlich sein:
1) wenn die minimalen Einbauabstände nicht eingehalten werden können.
2) Betrieb bei Umgebungstemperaturen über +60°C.
3) bei behinderter Luftzirkulation.
Details zur Leistungsrücknahme befinden sich in dieser Betriebsanleitung oder im
Datenblatt des Gerätes.
ATTENTION
Des limitations de puissance de sortie peuvent apparaître si :
1) les distances d'installation mini. ne peuvent être observées
2) pour des fonctionnements en charge et avec une température ambiante > 60°C
3) lorsque la circulation d'air est gênée
D'autres informations sont disponibles dans la documentation de mise en service
1606-XLS240-UPS
1606-XLS240-UPSE
1606-XLS240-UPSD
English
1
Deutsch
2
Français
3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rockwell Automation 1606-XLS240-UPS

  • Page 1 DC-UPS Fuente de alimentación sin interrupciones Manuale di Istruzione DC-UPS Gruppo di continuità Manual de Instruções DC-UPS Fonte de Alimentação Ininterruptível 1606-XLS240-UPS 1606-XLS240-UPSE 1606-XLS240-UPSD Read this first! English Before operating this unit please read this manual thoroughly and retains this manual for future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified personnel. If damage or malfunction should occur during operation, immediately turn power off and send unit to the factory for inspection.
  • Page 2 As ligações devem ser efetuadas levando-se em consideração as exigências normativas da Classe I, Divisão 2. © 2011 by Allen-Bradley Company, LCC Industrial Components Business Rockwell Automation 1201 South Second Street CH-5001 Aarau, Switzerland Milwaukee, WI 53204-2496 USA...
  • Page 3 Product Description Gerätebeschreibung These DIN-rail DC-UPS bridges power outages of the 24Vdc-mains. The 1606-XLS240-UPS is Diese DC-USVs dienen zur Überbrückung von Netzausfällen im geregelten 24V DC-Netz. Die optimized for small batteries; in contrast the 1606-XLS240-UPSE is optimized for larger batteries, Standardversion 1606-XLS240-UPS ist für kleine Batterien optimiert, wogegen das 1606-...
  • Page 4 The end-of-charge-voltage can be set according to the expected temperature in which the battery Die Ladeschlussspannung kann mit diesem Regler in Abhängigkeit der zu erwartenden is located. For the 1606-XLS240-UPS/1606-XLS240-UPSD the dial on the front of the unit allows Batterietemperatur eingestellt werden. Beim 1606-XLS240-UPS/1606-XLS240-UPSD ist eine a continuously adjustment between +10 and +40°C.

Ce manuel est également adapté pour:

1606-xls240-upse1606-xls240-upsd