Page 2
If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. Warning: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Page 3
ENGLISH 16 Do not set the appliance down while still on. 17 Do not place the appliance on any soft furnishings. 18 Do not use attachments other than those we supply. 19 Do not use diffuser on the highest heat setting. 20 This appliance is not intended for commercial or salon use.
Page 4
ENGLISH C PRODUCT FEATURES • Ceramic-tourmaline grille. • 1850 – 2200 watts. • 7mm slim air concentrator for precision styling. • 11mm wide concentrator for faster drying. • True cold shot – to set your style and add extra shine. F INSTRUCTIONS FOR USE •...
Page 5
ENGLISH • To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to regularly remove any dust and dirt from the air filter grille and clean with a soft brush. • Wipe all the surfaces with a damp cloth. , To remove the rear grille for cleaning •...
Page 6
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten...
Page 7
DEUTSCH 13 Achten Sie darauf, dass der Luftfilter frei von Hindernissen ist, wie Staubflusen, lose Haare, etc. 14 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt. 15 Legen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist. 16 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel. 17 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
Page 8
DEUTSCH • Die Heizstufe wählen Sie aus, indem Sie den Schalter für die Heizstufe auf niedrig N, mittel O oder hoch P einstellen. • Verwenden Sie zum schnellen Trocknen und zum Trocknen von besonders nassem Haar eine hohe Heiz-/ Gebläsestufe. •...
Page 9
DEUTSCH H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Page 10
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
Page 11
16 Plaats het apparaat niet op stoffering. 17 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 18 Gebruik de diffuser niet op de hoogste warmtestand. 19 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
Page 12
NEDERLANDS • Om het apparaat in te schakelen, schuift u de snelheidsschakelaar één keer rechtsom voor de gemiddelde snelheid F of twee keer voor de hoge snelheid E. • Om de warmtestand te selecteren, drukt u op de temperatuurschakelaar en draait u deze naar de lage N, gemiddelde O of hoge P snelheid. • Voor snel drogen, gebruikt u de haardroger op de hoogste warmtestand en de hoogste snelheidsinstelling. • Voor een glad droogresultaat gebruikt u tijdens het drogen de blaasmond in combinatie met een ronde borstel (niet inbegrepen). •...
NEDERLANDS H BESCHERM HET MILIEU Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
Page 14
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de...
FRANÇAIS 14 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. 15 Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en fonctionnement. 16 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement. 17 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. 18 N’utilisez pas le diffuseur sur la position de réglage de température la plus élevée. 19 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. 20 Laissez les accessoires refroidir avant de les démonter. C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES 1 3 niveaux de température 2 niveaux de vitesse Air froid Concentrateur Diffuseur...
FRANÇAIS • Pour sélectionner le réglage de température, faites glisser le bouton de réglage de la température sur la position basse N, moyenne O ou haute P. • Pour un séchage rapide, utilisez la température et la vitesse les plus élevées. • Pour des cheveux lisses, utilisez le concentrateur et une brosse ronde (non-incluse) lors du séchage. • Pour accentuer les boucles et les ondulations naturelles, fixez le diffuseur au sèche-cheveux. Basculez votre tête vers le bas et placez délicatement vos cheveux dans le récipient du diffuseur en faisant pivoter légèrement le sèche-cheveux pendant le séchage. •...
FRANÇAIS H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage.
Page 18
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden...
Page 19
ESPAÑOL 16 No utilice accesorios distintos de los suministrados. 17 No utilice el difusor con la temperatura máxima seleccionada. 18 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. 19 Deje enfriar los accesorios antes de retirarlos. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 3 temperaturas 2 velocidades Ráfaga de aire frío...
Page 20
ESPAÑOL • Para un secado rápido utilice el secador en la posición de temperatura alta/ velocidad alta. • Para crear peinados lisos utilice el concentrador y un cepillo redondo (no incluido) durante el secado. • Para realzar los rizos y ondas naturales, fije el difusor al secador. Con la cabeza hacia abajo y coloque el cabello suavemente en la parte cóncava del difusor, girando ligeramente el secador mientras moldea el cabello.
Page 21
ESPAÑOL H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
Page 22
ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
Page 23
ITALIANO 16 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati. 17 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. 18 Non utilizzare il diffusore con l’impostazione di calore più elevata. 19 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. 20 Lasciare raffreddare gli accessori prima di rimuoverli. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI 3 impostazioni di temperatura 2 impostazioni di velocità...
Page 24
ITALIANO • Per un’asciugatura rapida impostare l’apparecchio sull’alta temperatura e la massima velocità. • Per creare delle acconciature lisce utilizzare il concentratore sottile e una spazzola tonda per capelli (non in dotazione) durante l’asciugatura. • Per esaltare ricci e onde naturali, montare il diffusore sull’asciugacapelli. •...
Page 25
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den...
Page 26
DANSK C HOVEDFUNKTIONER 3 varmeniveauer 2 hastigheder Cool shot Koncentrator Diffuser Afmonterbart gitter, som er let at gøre rent Krog til ophæng Ledning C PRODUKTFUNKTIONER • Keramisk turmalin gitter. • 1850 – 2200 Watt. • 7mm smal luftkoncentrator for præcisionsstyling. •...
Page 27
DANSK • Fiksér din stil med cool shot-knappen, mens du styler, slip den igen for at genaktivere varmen. • For at skabe ekstra volumen ved hårets rødder, holdes hovedet oprejst og diffuseren placeres mod toppen af hovedet. Roter hårtørreren for at lade fordelerfingrene forsigtigt massere hovedbunden. Pas på du ikke forbrænder hovedbunden. Tør forsigtigt på mellemste varme/lav hastighedsindstilling.
Page 28
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
Page 29
SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER 3 temperaturinställningar 2 hastighetslägen Kylningsfunktion Fön Volymmunstycke Avtagbart, bakre galler - lätt att rengöra Upphängningsögla Sladd C PRODUKTEGENSKAPER • Värmegaller belagt med keramik/turmalin. • 1850 – 2200 watt. • Ett smalt munstycke (7 mm) för precisionsstyling. • Ett bredare munstycke (11 mm) för snabbare hårtorkning.
Page 30
SVENSKA • För att ge stadga åt frisyren trycker du på cool shot-knappen (kalluftsfunktion) under stylingen. Släpp för att starta värmen igen. • Skapa extra volym vid rötterna genom att hålla huvudet upprätt och placera diffusern mot överdelen av huvudet. Rotera försiktigt hårtorken och låt diffuserfingrarna massera hårbottnen varsamt.
Page 31
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
Page 32
SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET 3 lämpöasetusta 2 nopeusasetusta Kylmäpuhallus Keskitin Diffuusori Irrotettava ja helposti puhdistettava takasäleikkö Ripustuslenkki Johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Keraaminen turmaliiniritilä. • 1850 – 2200 W. • 7 mm kapea ilmankeskitin tarkkaan muotoiluun. • 11 mm leveä ilmankeskitin nopeaan kuivaukseen. •...
Page 33
SUOMI • Kiinnitä kampaus painamalla viileän puhalluksen painiketta muotoilun aikana. Lämmön saat takaisin vapauttamalla painikkeen. • Saat lisävolyymia hiusten tyveen pitämällä pään suorassa ja asettamalla diffuusorin kiinni päälakeen. Pyöritä varoen hiustenkuivaajaa, jolloin diffuusorin tapit hierovat päänahkaa. Varo polttamasta päänahkaa. Kuivata hellävaraisesti keskilämmön lämmöllä/hitaalla nopeudella.
Page 34
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
Page 35
PORTUGUÊS 13 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada. 14 Não assente o aparelho em qualquer superfície enquanto estiver ligado. 15 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio. 16 Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa. 17 Não utilize o difusor na posição de calor mais alta.
Page 36
PORTUGUÊS • Para selecionar uma posição de calor, prima o interruptor de posições de temperatura para a posição baixa N, média O ou alta P. • Para secagem rápida, utilize a função de calor alto/velocidade alta. • Para criar penteados suaves, utilize o concentrador e uma escova de cabelo redonda (não incluída) aquando da secagem. • Para aperfeiçoar caracóis e ondas naturais, encaixe o difusor no secador. De cabeça para baixo, coloque gentilmente o seu cabelo no recetor do difusor enquanto roda o secador ligeiramente durante o penteado. •...
Page 37
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať...
Page 38
SLOVENČINA 17 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. 18 Difuzér nepoužívajte pri nastavení s najvyššou teplotou. 19 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. 20 Nadstavce nechajte pred demontážou / vybratím vychladnúť. C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI 3 nastavenia teploty 2 nastavenia rýchlosti Funkcia Cold Shot - studená vlna Koncentrátor 5 Difuzér 6 Vyberateľná zadná mriežka pre jednoduché čistenie Pútko / uško na zavesenie Kábel C VLASTNOSTI VÝROBKU •...
Page 39
SLOVENČINA • Na vytvorenie hladkých účesov použite pri sušení koncentrátor a okrúhlu kefu na vlasy (nie je súčasťou balenia). • Na zvýraznenie prirodzených kučier a vĺn pripojte k sušiču difuzér. Predkloňte hlavu, vlasy jemne vložte do difuzéra a počas úpravy sušičom jemne otáčajte. • Na zafixovanie účesu stlačte počas úpravy tlačidlo so studenou vlnou / vzduchom. Uvoľnením obnovíte teplých vzduch. •...
Page 40
Šňůru neomotávejte kolem přístroje. Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození. Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu.
Page 41
ČESKY 19 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. 20 Nástavce nechte před sejmutím vychladnout. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 3 nastavení teploty 2 nastavení rychlosti Funkce cold shot: studená vlna Koncentrátor 5 Difuzér Odstranitelná snadno se čisticí zadní mřížka Ouško na pověšení...
Page 42
ČESKY • Pro zafixování účesu při vysoušení použijte tlačítko „studená vlna“. Po jeho uvolnění začne znovu foukat teplý vzduch. • Pro vytvoření extra objemu u kořínků vlasů nechte hlavu zpříma a položte difuzér na vrcholek hlavy. Lehce otáčejte vysoušečem tak, aby výběžky difuzéru jemně masírovaly hlavu. Dávejte pozor, abyste si pokožku hlavy nespálili. Lehce vysušte na střední teplotu/ nízkou rychlost. , Upozornění: Difuzér nepoužívejte s nejvyšším nastavením teploty.
Page 43
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
Page 44
POLSKI 19 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. 20 Zdejmuj nasadkę dopiero, kiedy się ostudzi. C GŁÓWNE CECHY 3 ustawienia temperatury 2 ustawienia siły nawiewu Zimny nawiew Koncentrator Dyfuzor Zdejmowana tylna kratka ułatwiająca czyszczenie Uchwyt do zawieszenia Przewód C OPIS PRODUKTU...
Page 45
POLSKI • Aby wzmocnić naturalne loki i fale załóż na suszarkę dyfuzor. Opuść głowę i podczas stylizacji delikatnie przesuwaj wylot dyfuzora okrężnymi ruchami nad włosami. • Dla utrwalenia fryzury, naciśnij przycisk zimnego nawiewu, a następnie zwolnij przycisk, by nawiew powietrza był znowu ciepły. •...
Page 46
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1 Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/ utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét. 2 A terméket csak rendeltetésszerűen használja a kézikönyvben leírtak alapján. 3 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket. 4 Ne használja a terméket, ha a tápkábel vagy a csatlakozó dugó sérült. 5 Ne tekerje a kábelt az eszköz köré. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, sérülést nyomait keresve. 6 Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát. Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett.
Page 47
MAGYAR 20 A tartozékok eltávolítása előtt hagyja, hogy lehűljenek. C FŐ JELLEMZŐK 1 3 hőmérséklet beállítás 2 2 sebesség beállítás Hideg levegős üzemmód 4 Szűkítő fej Diffúzor Levehető, könnyen tisztítható hátsó rács Akasztó Zsinór C A TERMÉK JELLEMZŐI • Kerámia-turmalin rács. • 1850 – 2200 Watt. • 7 mm keskeny koncentrátor a pontos formázáshoz. •...
Page 48
MAGYAR • A természetes göndör fürtök és hullámok hangsúlyozásához csatlakoztassa a hajszárítóhoz a diffúzort. Hajtsa le a fejét, és óvatosan helyezze a hajat a diffúzorba. Hajformázás közben enyhén forgassa a hajszárítót. • A forma rögzítéséhez formázás közben nyomja be a hideg levegő fúvásához használt gombot. Az újbóli melegítéshez engedje ki. • Ha dúsabb hatást szeretne elérni a hajtöveknél, tartsa felfelé a fejét és helyezze a diffúzort a feje tetejére. Finoman mozgassa a hajszárítót, hogy a diffúzor ujjai lágyan masszírozzák a fejbőrét. Ügyeljen rá, nehogy megégesse a fejbőrét. Óvatosan, közepes hőmérsékleten és alacsony sebességen szárítsa. , Figyelem: A legmagasabb hőmérséklet-beállítás mellett ne használja a szűkítőt. • Ha végzett, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugót. C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni. • A termék csúcsteljesítményének megőrzése és a motor élettartamának meghosszabbítása érdekében fontos, hogy rendszeresen távolítsa el a port és a koszt a hátsó rácsról, és tisztítsa meg egy puha kefével. • Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával. , A hátsó rács eltávolítása tisztítás céljából - •...
Page 49
PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и...
Page 50
PУCCKИЙ 14 Включенный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра. 15 Не опускайте и не кладите прибор на любую поверхность во время работы. 16 Не кладите устройство на мягкую мебель. 17 Используйте только оригинальные аксессуары. 18 Не пользуйтесь диффузором при максимальной настройке температуры. 19 Данное...
Page 51
PУCCKИЙ • Для включения прибора переместите регулятор скорости вправо один раз, включив среднюю скорость F, или дважды — для включения высокой скорости E. • Для выбора температуры нажимайте на переключатель температуры, переводя его в положение слабого N, среднего O или сильного нагрева •...
Page 52
PУCCKИЙ H Экологическая защита Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися в электрических и электронных устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они подлежат восстановлению, повторному использованию или переработке.
Page 53
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından,...
Page 54
TÜRKÇE 17 Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. 18 Vigo başlığını en yüksek ısı ayarında kullanmayın. 19 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. 20 Çıkarmadan önce, aparatların soğumasını bekleyin. C TEMEL ÖZELLİKLER 3 ısı ayarı 2 hız ayarı...
Page 55
TÜRKÇE • Doğal bukle ve dalgaları zenginleştirmek için, saç kurutma cihazına dağıtıcıyı takın. Başınızı öne doğru eğin ve saçınızı dağıtıcı çanağa nazikçe yerleştirerek, saç kurutma cihazını saça vereceğiniz biçime göre yavaş yavaş döndürün. • Sekli ayarlamak için, saçı şekillendirme sırasında soğuk hava üfleme düğmesine basın. Yeniden sıcak hava vermek için serbest bırakın. • Saç köklerinde ekstra hacim oluşturmak için, başınızı dik tutarak difüzörü tepenize yerleştirin. Difüzörü saç derisinde hafif bir masaj etkisi verecek şekilde gezdirerek saç...
Page 56
ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi...
Page 57
ROMANIA 18 Nu utilizaţi difuzorul pe treapta superioară de căldură. 19 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. 20 Lăsați accesoriile să se răcească înainte de a le îndepărta. C CARACTERISTICI DE BAZĂ 3 setări de temperatură 2 setări de viteză...
Page 58
ROMANIA • Pentru a pune în evidenţă buclele şi onduleurile naturale, ataşaţi difuzorul la uscător. Staţi cu capul în jos şi aşezaţi cu grijă părul în difuzor, rotind uscătorul uşor în mână în timpul coafării. • Pentru a fixa coafura, apăsați butonul de răcire în timpul coafării. Eliberați-l pentru a reactiva căldura.
Page 59
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
Page 60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12 Διατηρήστε την άμεση ροή αέρα μακριά από τα μάτια ή άλλες ευαίσθητες περιοχές. 12 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμφράξεις στο πλέγμα εισόδου, όπως π.χ. χνούδι, τρίχες κ.λπ. 13 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα. 14 Μην...
Page 61
ΕΛΛΗΝΙΚΑ , Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση της συσκευής. • Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. • Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας και ταχύτητας με τους διακόπτες στη χειρολαβή. • Για να ενεργοποιήσετε το προϊόν σύρετε τον διακόπτη ρύθμισης ταχύτητας προς...
Page 62
ΕΛΛΗΝΙΚΑ , Για να αφαιρέσετε το πίσω πλέγμα για καθαρισμό – • κρατήστε τη χειρολαβή του σεσουάρ με το ένα χέρι, μετά με το άλλο χέρι πιάστε το κεντρικό τμήμα του πίσω πλέγματος με τον αντίχειρα και τον δείκτη. Στρέψτε αριστερόστροφα και αποσπάστε το πλέγμα από το σεσουάρ.
Page 63
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
Page 64
SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI 3 nastavitve temperature 2 nastavitvi hitrosti Hladno sušenje Koncentrator Difuzor Odstranljiva zadnja mrežica za preprosto čiščenje Zanka za obešanje Kabel C LASTNOSTI IZDELKA • Keramični grelnik s turmalinsko površino. • 1850 – 2200 W. • 7 milimetrski koncentrator za natančno oblikovanje. •...
Page 65
SLOVENŠČINA • Če želite pričesko fiksirati, vklopite stikalo za sušenje, nato pa ga spustite, da znova vklopite toploto. • Če želite ustvariti dodaten volumen ob koreninah las, držite glavo pokonci in položite difuzor proti vrhu glave. Previdno vrtite sušilnik, da prsti difuzorja nežno masirajo lasišče.
Page 66
HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
Page 67
HRVATSKI JEZIK C GLAVNA OBILJEŽJA 3 stupnja topline 2 brzine Mlaz hladnog zraka Koncentrator Difuzor Odvojiva stražnja rešetka za jednostavno čišćenje Ušica za vješanje Kabel C KARAKTERISTIKE PROIZVODA • Rešetka sa slojem keramike i turmalina. • 1850 – 2200 W. •...
Page 68
HRVATSKI JEZIK • Kako biste učvrstili frizuru, pritisnite i držite pritisnutu tipku za puhanje hladnog zraka. Za ponovno puhanje toplog zraka jednostavno otpustite tipku. • Za stvaranje dodatnog volumena pri korijenu kose, držite glavu uspravno i postavite difuzor na vrh glave. Nježno rotirajte sušilo kako bi prsti difuzora nježno masirali tjeme.
Page 69
УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими...
Page 70
УКРАЇНСЬКА 10 Не підключайте та не відключайте пристрій від мережі живлення вологими руками. 11 Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови. 12 Уникайте направлення прямого повітряного потоку до очей та інших чутливих ділянок тіла. 13 Переконайтеся, що вхідна решітка не засмічена пилом, залишками волосся...
Page 71
УКРАЇНСЬКА F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Вимийте та проведіть кондиціонування волосся, як ви це робите зазвичай. • Приберіть залишки вологи за допомогою рушника та розчешіть волосся. , Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте їх протягом обробки волосся за допомогою виробу. •...
Page 72
УКРАЇНСЬКА C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути. • Для підтримання максимальної продуктивності пристрою та для подовження терміну використання двигуна важливо регулярно чистити решітку повітряного фільтра від пилу та бруду, зокрема із застосуванням м’якої...
Page 82
Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 220-240В~50/60Гц 1850-2200Вт 16/INT/ AC6120 T22-0004124 Version 05 /16 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...