ENGLISH Important Read the separate important information leaflet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both documents for future reference. General description (Fig. 1) Spray nozzle Water filling door Spray button Steam slider a. Dry setting b.
Page 5
ENGLISH Set the steam control to position . (Fig. 2) Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 3). Close the water filling door. Selecting temperature and steam setting Table 1 Fabric type Temperature Auto steam Steam setting control boost Linen Automatically adjusted to the Cotton ●●●...
Page 6
ENGLISH Note: Make sure that the base sits on a stable and level surface. It is recommended to place the base on the soft part of the ironing board. The light ring starts to flash blue light, indicating the iron is heating up. (Fig. 7) When the blue light turns steady, you can start ironing. (Fig. 8 ) Operation of Smart Charging base The iron is equipped with Smart Charging base.
ENGLISH Steam boost function Press and release the steam boost trigger for a powerful boost of steam to remove stubborn creases (Fig. 11). For optimal steam boost performance, it is recommended to press the steam boost trigger at a 5 seconds interval. Vertical steam You can use the steam boost function when you hold the iron in vertical position for removing creases from hanging clothes, curtains...
Page 8
ENGLISH Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent. Caution: To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. Note: Regularly rinse the water tank with tap water. Empty the water tank after rinsing it.
Page 9
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
Page 10
ENGLISH Problem Possible cause Solution The steam control is Set the steam control to set to a steam setting (consult Table 1 in Chapter “using the appliance”). The water tank is empty. Fill the water tank. You are using a Consult Table 1 temperature of below in Chapter “using...
Page 11
ENGLISH Problem Possible cause Solution Flakes and You have not Use the Calc-Clean impurities come performed Calc-Clean function (see chapter out of the soleplate function for some time. ‘Cleaning and during ironing. The iron need to be maintenance’, section cleaned. ‘Calc-Clean function’).
Page 12
NEDERLANDS Belangrijk! Lees de afzonderlijke folder met belangrijke informatie en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar beide documenten om deze indien nodig later te kunnen raadplegen. Algemene beschrijving (afb. 1) Sproeikop Watervulopening Sproeiknop Stoomschuifknop a. Droogstand b.
Page 13
NEDERLANDS strijkhulpmiddelen, chemisch ontkalkt water of andere chemische stoffen toe. Deze kunnen bruine vlekken en schade aan uw apparaat veroorzaken en ervoor zorgen dat uw apparaat water gaat sputteren. Zet de stoomregelaar op stand . (Afb. 2) Vul het waterreservoir tot de MAX-aanduiding (Afb. 3). Sluit de watervulopening.
Page 14
NEDERLANDS Dit strijkijzer is voorzien van een automatische stoomregeling. Afhankelijk van de ingestelde temperatuur levert het strijkijzer automatisch de optimale hoeveelheid stoom voor het beste resultaat. Plaats het strijkijzer op het voetstuk en sluit het voetstuk aan op een stopcontact. (Afb. 6) Opmerking: zorg ervoor dat het voetstuk op een stabiel en vlak oppervlak staat.
Page 15
NEDERLANDS Status lampje Status strijkijzer Instructies Knippert oranje Het strijkijzer moet Plaats het strijkijzer terug worden opgeladen op het voetstuk om het op te laden. Knippert Automatische Raadpleeg het gedeelte langzaam blauw uitschakelfunctie is 'Automatische (alleen bepaalde geactiveerd uitschakelfunctie' in het typen) hoofdstuk 'Kenmerken'.
Page 16
NEDERLANDS ECO-stoomstand / Droogstrijken Wilt u energie besparen, maar toch een bevredigend strijkresultaat bereiken, gebruik dan de stoomschuifknop om de ECO-stoomstand te kiezen in plaats van de automatische stoomstand. Zet de stoomschuifknop in de droogstand om zonder stoom te strijken. Automatische uitschakelmodus Het strijkijzer wordt automatisch uitgeschakeld als het strijkijzer langer dan 8 minuten niet wordt gebruikt.
Page 17
NEDERLANDS Calc-Clean-functie BELANGRIJK: om de levensduur van uw apparaat te verlengen en de stoomproductie optimaal te houden, gebruikt u de Calc-Clean-functie om de twee weken. Als het water in uw gebied hard is (bijvoorbeeld wanneer er tijdens het strijken schilfers uit de zoolplaat komen), gebruik de Calc-Clean-functie dan vaker.
Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land (zie het 'worldwide guarantee'-vouwblad voor contactgegevens).
Page 19
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stoomregelaar is Stel de stoomregelaar ingesteld op in op een stoomstand (raadpleeg Tabel 1 in het hoofdstuk 'Het apparaat gebruiken'). Het waterreservoir Vul het waterreservoir. is leeg. U gebruikt een Raadpleeg Tabel 1 in temperatuur van het hoofdstuk 'Het minder dan 2 stippen.
Page 20
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het waterreservoir is Vul het waterreservoir te vol. nooit tot boven de MAX-aanduiding. De watervulopening is Zorg ervoor dat de niet goed gesloten. watervulopening goed is gesloten. Er komen U hebt de Calc- Gebruik de Calc Clean- schilfertjes en Clean-functie al functie (zie 'Calc-Clean-...
Page 21
DEUTSCH Wichtig! Lesen Sie die separate Broschüre mit wichtigen Informationen und die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Heben Sie beides zur späteren Verwendung auf. Übersicht (Abb. 1) Sprühdüse Füllabdeckung des Wasserbehälters Sprühtaste Dampfschieberegler a. Trockeneinstellung b. ECO-Einstellung c.
Page 22
DEUTSCH Stellen Sie den Dampfregler auf die Position . (Abb. 2) Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-Markierung mit Wasser (Abb. 3). Schließen Sie die Füllabdeckung des Wasserbehälters. Auswählen der Einstellung für Temperatur und Dampf Tabelle 1 Gewebeart Temperaturein- Automatische Dampfstoß...
Page 23
DEUTSCH Dieses Bügeleisen ist mit einer automatischen Dampfregelung ausgestattet. Das Bügeleisen gibt entsprechend der ausgewählten Temperatur die optimale Menge an Dampf für beste Ergebnisse aus. Stellen Sie das Bügeleisen auf seinen Aufheizsockel, und schließen Sie den Aufheizsockel an eine Steckdose an. (Abb. 6) Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Aufheizsockel auf einer stabilen und ebenen Oberfläche steht.
Page 24
DEUTSCH Statusanzeige Bügeleisenstatus Anweisungen Blinkt orange Das Bügeleisen muss Stellen Sie das Bügeleisen jetzt geladen werden. auf den Aufheizsockel zurück, um es zu laden. Langsam blau Automatische Lesen Sie das Kapitel blinkend (nur Sicherheitsabschaltung „Funktionen“, Abschnitt bestimmte wurde aktiviert „Sicherheitsabschaltung“. Gerätetypen) Eigenschaften Spraydüse...
DEUTSCH Eco-Dampfeinstellung/Trockenes Bügeln Statt der automatischen Dampfregelung können Sie die ECO- Einstellung auf dem Dampfschieberegler auswählen, um Energie zu sparen und dennoch zufriedenstellende Bügelergebnisse zu erhalten. Um ohne Dampf zu bügeln, wählen Sie auf dem Dampfschieberegler die Trockeneinstellung. Automatische Sicherheitsabschaltung Das Bügeleisen schaltet sich automatisch aus, wenn das Bügeleisen 8 Minuten lang nicht verwendet wurde.
Page 26
DEUTSCH Calc-Clean-Funktion WICHTIG: Verwenden Sie die Quick Calc-Funktion einmal alle zwei Wochen, um die Lebenszeit Ihres Geräts zu verlängern und eine gute Dampfleistung beizubehalten. Wenn das Wasser an Ihrem Wohnort sehr hart ist (d. h. wenn beim Bügeln Kalkpartikel aus der Bügelsohle austreten), sollten Sie die Calc-Clean-Funktion häufiger anwenden.
Page 27
Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land (entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen...
Page 28
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen Kabelloses Stellen Sie das Bügeleisen in erzeugt keinen Bügeleisen kühlt den Aufheizsockel zurück, bis Dampf. nach einer Weile ab. der Lichtring stetig blau leuchtet Es muss aufgeladen und damit anzeigt, dass das werden. Bügeleisen erneut einsatzbereit ist.
Page 29
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Sie haben die Stellen Sie das Bügeleisen auf Dampfstoß-Funktion den Aufheizsockel zurück, um es zu oft innerhalb zu aufzuheizen und die Bügelsohne kurzer Zeit aktiviert. zu trocknen. Verwenden Sie die Dampfstoßfunktion seltener. Der Wasserbehälter Füllen Sie den Wasserbehälter ist übervoll.
FRANÇAIS Important Veuillez lire la brochure séparée sur les informations importantes et le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Conservez les deux documents afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Description générale (fig. 1) Spray Ouverture de remplissage d'eau Bouton spray Curseur de vapeur a.
Page 31
FRANÇAIS réservoir d'eau car ils peuvent entraîner des projections d'eau, des taches marron ou des dommages à votre appareil. Réglez la commande de vapeur sur la position . (Fig. 2) Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au niveau MAX (Fig. 3). Fermez l'ouverture de remplissage d'eau. Sélection de la température et réglage de la vapeur Tableau 1 Type de tissu...
FRANÇAIS Ce fer est équipé d'un contrôle automatique de vapeur. Selon la température sélectionnée, le fer produit automatiquement la quantité idéale de vapeur un résultat optimal. Placez le fer à repasser sur sa base et branchez la base sur une prise secteur.
FRANÇAIS Tableau 2 État du voyant État du fer à Instructions repasser Bleu clignotant Temps de chauffe Attendez que le fer soit prêt. Bleu fixe Prêt à l'emploi Vous pouvez commencer le repassage. Orange Le fer doit être Placez le fer sur sa base clignotant rechargé...
FRANÇAIS Repassage avec plus de vapeur Pour plus de vapeur lors du repassage, maintenez la gâchette vapeur enfoncée. Réglage de vapeur ECO / Repassage à sec Au lieu de la fonction de vapeur automatique, vous pouvez choisir le réglage ECO avec le curseur de vapeur afin d'économiser de l'énergie tout en obtenant des résultats de repassage satisfaisants.
FRANÇAIS Fonction anticalcaire IMPORTANT : pour prolonger la durée de vie de votre appareil et maintenir de bonnes performances de vapeur, utilisez la fonction anticalcaire toutes les deux semaines. Si l'eau de votre région est calcaire (par exemple, si des particules de calcaire s'écoulent de la semelle pendant le repassage), utilisez la fonction anticalcaire plus fréquemment.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Page 37
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Le fer ne produit Le fer à repasser Placez le fer à repasser pas de vapeur. sans fil refroidit au sur sa base jusqu'à ce que bout d'un moment. l'anneau lumineux s'allume Il doit être rechargé. en bleu de façon continue pour indiquer que le fer est à...
Page 38
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Vous avez utilisé Replacez le fer sur sa base la fonction Effet pour le réchauffer et sécher pressing trop la semelle. Utilisez moins souvent dans un fréquemment la fonction laps de temps trop Effet pressing. court.