4200 East 135th Street • Grandview, MO 64030
E-mail pmco@pmlights.com
INSTALLATION, WIRING AND OPERATING INSTRUCTIONS
Instructions dʼinstallation, de câblage et dʼutilisation pour lʼinterrupteur modèle 500
Instrucciones de instalación, conexión y operación para el interruptor modelo 500
SystemVoltage
Lampsto be Flashed*
Tension Systéme
Feux á Faire Clignoter*
Voltaje del Sistema
Luces que van a destellar* Destellaor Peterson que se va a u sar
12v
12
12v
16
12v
20
How to operate Peterson Turn Signal Switch
To Signal Turns
Move switch handle in direction of turn. Green pilot light will flash to indicate proper functioning. If pilot light does not flash, check for defective lamp or pilot bulbs before
checking flasher.
To Operate Flare
With switch handle in neutral position, pull flare tab out. All signal lamps and red pilot light will flash for all-round vehicle protection.
To Release Flare
Move switch handle left or right. Tab flare will release automatically. Return switch handle to neutral position.
Mode dʼemploi de lʼinterrupteur dʼindicateur de direction Peterson
Pour signaler les virages
Déplacer la poignée de lʼinterrupteur dans le sens du virage. Le témoin lumineux vert clignotera pour indiquer un fonctionnement approprié. Si le témoin lumineux ne
clignote pas, examiner si les ampoules du témoin lumineux ou du feu sont défectueux avant de vérifier le clignotant.
Pour actionner le feu avertisseur
La poignée de lʼinterrupteur étant en position neutre, tirer la languette du feu avertisseur vers lʼextérieur. Tous les feux de signalement et le témoin lumineux rouge
clignoteront afin de protéger le véhicule de tous les côtés.
Pour relâcher le feu avertisseur
Déplacer la poignée de lʼinterrupteur vers la gauche ou vers la droite. Le feu avertisseur à languette sera automatiquement relâché. Remettre la poignée de lʼinterrupteur
à la position neutre.
Cómo operar el interruptor de indicadores de viraje Peterson
Para indicar los virajes
Mueva la palanca del interruptor en el sentido de giro. La luz piloto verde destellará para indicar un funcionamiento apropiado. Si la luz piloto no destella, compruebe si la
luz o las bombillas piloto son defectuosas antes de comprobar el destellador.
Para operar la luz de advertencia
Con la palanca del interruptor en la posición neutra, tire de la lengüeta de la luz de advertencia. Todas las luces indicadoras y la luz piloto roja destellarán para proteger
el vehículo en todo su alrededor.
Para desprender la luz de advertencia
Mueva la palanca del interruptor hacia la derecha o hacia la izquierda. La luz de advertencia de lengüeta se desprenderá automáticamente. Vuelva a poner el
CAUTION: Power Lead must be connected to a line which is "hot" when ignition switch is off for hazard warning signal to operate when motor is not running!
MISE EN GARDE : Le conducteur de puissance doit être raccordé à une ligne qui est sous tension lorsque le commutateur dʼallumage est à lʼarrêt afin que les averrtis-
seurs de danger fonctionnent lorsque le moteur ne tourne pas.
PRECAUCIÓN: ¡El cable de alimentación debe estar conectado a una línea bajo tensión cuando el interruptor de encendido esté en la posición de apagado para que
funcione la señal de advertencia de peligro cuando el motor no esté en marcha!
Form No. 500 922
FOR MODEL 500 SWITCH
Peterson Flasher to be used
Clignotant Pterson á Employer
571
574
577